Puerta Hyundai Santa Fe 2016 Manual del propietario (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: HYUNDAI, Model Year: 2016, Model line: Santa Fe, Model: Hyundai Santa Fe 2016Pages: 710, PDF Size: 19.4 MB
Page 13 of 710

Su vehículo de un vistazo
2 2
VISIÓN GENERAL DEL EXTERIOR
1. Gancho de remolque ..............................6-43
2. Escobillas del parabrisas........................7-21
3. Retrovisor exterior ..................................4-61
4. Bloqueos de la puerta ............................4-19
5. Faro ........................................................7-58
6. Faros antiniebla delanteros ..................4-144
7. Capó .......................................................4-41
8. Neumáticos y ruedas ......................7-27, 8-4
9. Techo solar panorámico .........................4-47
ODM012001
■Vista frontal
❈La forma actual puede no coincidir con la ilustración.
Page 15 of 710

Su vehículo de un vistazo
4 2
VISIÓN GENERAL DEL INTERIOR (I)
1. Botón del sistema de memoria de la
posición del conductor ........................3-8
2. Manilla interior de la puerta ..............4-20
3. Plegado del retrovisor exterior ..........4-64
4. Mando del retrovisor exterior ............4-63
5. Botón de bloqueo del elevalunas
eléctrico ............................................4-39
6. Interruptor de cierre centralizado de
puertas ..............................................4-21
7. Interruptor del elevalunas eléctrico ..4-36
8. Interruptor de apertura de la tapa de
llenado de combustible ......................4-43
9. Mando de control de la iluminación
del panel de instrumentos ................4-67
10. Botón DBC ......................................5-59
11. Botón de desconexión ESC ............5-52
12. Dispositivo de nivelación de los
faros ..............................................4-146
13. Botón ECO activo ............................5-76
14. Botón LDWS ....................................5-72
15. Botón del inversor AC....................4-196
16. Botón de bloqueo de la tracción a
las cuatro ruedas (4WD LOCK) ......5-29
17. Volante ............................................4-52
18. Palanca de control de inclinación y
telescópico de la dirección ..............4-53
19. Panel de fusibles interior ................7-41
20. Palanca de desenganche del capó ..4-41
21. Asiento ..............................................3-2
ODMEIN2900❈La forma actual puede no coincidir con la ilustración.
Page 30 of 710

39
Sistema de seguridad del vehículo
Para guardar las posiciones en la
memoria utilice los botones de la
puerta
Guardar las posiciones del asiento del
conductor
1. Cambie la palanca de cambios a la
posición P o N (para la transmisión
automática) o en punto muerto (para
la transmisión manual) mientras que el
botón de parada/arranque del motor
está en ON o el interruptor de
encendido está en ON.
2. Ajuste el asiento del conductor y el
retrovisor exterior de modo que sean
cómodos para el conductor.
3. Pulse el botón AJUSTE en el panel de
control. En el sistema se escuchará un
"bip" una vez.
4. Pulse uno de los botones de la
memoria (1 ó 2) en 5 segundos tras
pulsar el botón AJUSTE. Se escuchará
un "bip" dos veces en el sistema
cuando la memoria haya grabado con
éxito.Recuperación de las posiciones desde la
memoria
1. Cambie la palanca de cambios a la
posición P o N (para la transmisión
automática) o en punto muerto (para
la transmisión manual) mientras que el
botón de parada/arranque del motor
está en ON o el interruptor de
encendido está en ON.
2. Para recuperar la posición en la
memoria, pulse el botón de memoria
deseado (1 ó 2). En el sistema se
escuchará un "bip" una vez, a
continuación el asiento del conductor
se ajustará automáticamente a la
posición almacenada.
Si se ajusta el interruptor de control del
asiento del conductor mientras el sistema
recupera la posición almacenada
provocará que el movimiento se detenga y
se moverá en la dirección en la que se gire
el interruptor de control.
ADVERTENCIA
Nunca intente activar el sistema de
la memoria de posición de asiento
del conductor mientras el vehículo
esté en movimiento.
Podría causar la pérdida de control
y provocar un accidente con
resultado de lesión, muerte o
daños materiales.
ADVERTENCIA
Tenga cuidado al recuperar la
memoria de ajuste mientras está
sentado en el vehículo. Pulse el
interruptor de control de la
posición del asiento a la posición
deseada inmediatemente si el
asiento se mueve muy rápido en
cualquier dirección.
Page 31 of 710

Sistema de seguridad del vehículo
10 3
Función de fácil acceso (opcional)
El sistema moverá el asiento del
conductor de manera automática como
sigue:
• Sin el sistema de llave Smart
- Moverá el asiento del conductor
hacia atrás si se extrae la llave de
encendido y la puerta delantera del
conductor está abierta.
- Moverá el asiento del conductor
hacia delante si se inserta la llave de
encendido.
• Con el sistema de llave Smart
- Moverá el asiento del conductor
hacia atrás si el botón de arranque/
parada del motor cambia a la
posición OFF y la puerta delantera
del conductor está abierta.
- Moverá el asiento del conductor
hacia delante si el botón de arranque/
parada del motor cambia a la
posición ACC o ARRANQUE.
Puede activar o desactivar esta
característica. Consulte los "Ajustes del
usuario" en la sección 4.
Ajuste del reposacabezas
(Para el asiento delantero)
Los asientos del conductor y del
acompañante se equipa con
reposacabezas para la comodidad y la
seguridad de los ocupantes.
El reposacabezas no sólo proporciona
comodidad al conductor y a los
ocupantes, sino que también ayuda a
proteger la cabeza y el cuello en caso de
colisión.
OHM038048N
ADVERTENCIA
• Para conseguir la máxima
efectividad en caso de accidente,
ajuste el reposacabezas de modo
que la parte central del mismo se
encuentre a la altura del centro
de gravedad de la cabeza del
ocupante. Generalmente, el
centro de gravedad de la cabeza
de las persobas es similar a la
altura de la parte superior de los
ojos. Ajuste también el
reposacabezas lo más cerca
posible a su cabeza. Por esta
razón, no se recomienda usar un
cojín que mantenga el cuerpo
separado del respaldo.
• No conduzca sin el
reposacabezas, porque los
ocupantes pueden sufrir lesiones
graves en caso de accidente. Los
reposacabezas pueden prevenir
lesiones en el cuello cuando
están ajustados correctamente.
• No ajuste la posición del
reposacabezas del asiento del
conductor mientras el vehículo
está en movimiento.
Page 50 of 710

329
Sistema de seguridad del vehículo
Cinturón con banda abdominal/
de bandolera
Para abrocharse el cinturón de
seguridad:
Para abrocharse el cinturón de
seguridad, tire para sacarlo del retractor
e introduzca la lengüeta metálica (1) en
la hebilla (2). Se producirá un chasquido
cuando la lengüeta quede bloqueada
dentro de la hebilla.
El cinturón de seguridad ajusta de forma
automática su longitud solamente
después de haber ajustado
manualmente la parte abdominal del
cinturón para que se ciña a las caderas.Si se inclina hacia adelante despacio y
sin brusquedad, el cinturón se alargará y
le permitirá el movimiento. Sin embargo,
si se produce una parada brusca o un
choque, el cinturón le mantendrá
inmovilizado.
También le inmovilizará si trata de
moverse hacia adelante con demasiada
rapidez.
✽ATENCIÓN
Si no es capaz de tirar del cinturón
desde el retenedor, tire firmemente del
cinturón y después
suéltelo. Después será capaz de tirar del
cinturón suavemente.
Ajuste de la altura
Puede ajustar la altura del anclaje del
cinturón de bandolera a 4 posiciones
diferentes para conseguir una
comodidad y seguridad máximas.
Si la altura del cinturón de seguridad
ajustable está demasiado cerca del
cuello, la protección no será la más
eficaz. Ajuste la parte del hombro de
forma que cruce el pecho y quede
ligeramente por encima del hombro más
cercano a la puerta, no del cuello.
Para regular la altura del cinturón de
seguridad, suba o baje el ajuste de altura
hasta una posición adecuada.
B180A01NF
1
2
OCM030026
Asiento delantero
Page 51 of 710

Sistema de seguridad del vehículo
30 3
Para subir el ajuste de altura, tire hacia
arriba (1). Para bajarlo, empuje hacia
abajo (3) mientras aprieta el botón de
ajuste de altura (2).
Suelte el botón para bloquear el anclaje
en la posición deseada. Intente deslizar
el ajuste de altura para asegurarse de
que se ha bloqueado correctamente.
Cuando se utiliza el asiento central
trasero, debe usarse la hebilla con la
marca “CENTER”.
ADVERTENCIA
• Compruebe que el anclaje del
cinturón de bandolera está
bloqueado a la altura adecuada.
No ponga nunca el cinturón de
bandolera cruzando el cuello o la
cara. Los cinturones colocados
incorrectamente pueden
provocar lesiones graves en caso
de accidente.
• Si no sustituye los cinturones
después de un accidente, éstos
podrían estar dañados y no
protegerle en otra colisión, con el
consiguiente riesgo de lesiones
graves o mortales. Sustituya los
cinturones lo antes posible
después de un accidente.
ADVERTENCIA
Coloque la parte abdominal del
cinturón tan bajo y ceñido sobre
las caderas como pueda, no en la
cintura. Si lo coloca demasiado alto
en la cintura, puede aumentar el
riesgo de lesiones en caso de
colisión. No lleve ambos brazos por
encima o por debajo del cinturón.
Uno debe estar por encima y el otro
por debajo, como ilustra la figura.
Nunca pase el cinturón por debajo
del brazo más próximo a la puerta.
B200A01NFODM032051
Page 58 of 710

337
Sistema de seguridad del vehículo
Una persona por cinturón
No utilice nunca un cinturón de
seguridad para más de una persona
(incluidos niños). Esto podría aumentar
la gravedad de las lesiones en caso de
accidente.
No se tumbe
Para reducir las posibilidades de lesión
en caso de accidente y para conseguir la
máxima eficacia en el sistema de
sujeción, todos los pasajeros de los
asientos delanteros y traseros (2° y/o 3°)
deben estar sentados en posición
vertical cuando el coche está en
movimiento. Un cinturón de seguridad no
proporcionará la protección adecuada si
la persona está acostada en el asiento
trasero o si los asientos delanteros y
traseros están en una posición reclinada.
Cuidado de los cinturones de
seguridad
En ningún caso se debe desmontar o
modificar el sistema del cinturón de
seguridad. Además, se debe tener
cuidado para no dañar los cinturones y
los elementos de fijación con las
articulaciones de los asientos o las
puertas o sometiéndolos a un trato
inadecuado.
ADVERTENCIA
Viajar con el respaldo reclinado
aumenta el riesgo de lesiones
graves o mortales en caso de
colisión o parada brusca. La
protección del sistema de sujeción
(cinturones y airbags) disminuye
considerablemente con los
asientos reclinados. Los
cinturones deben ir ceñidos a las
caderas y al pecho para funcionar
correctamente. Cuanto más
reclinado esté el asiento, mayor es
el riesgo de que las caderas se
deslicen por debajo del cinturón
abdominal provocando lesiones
internas graves o de que el cuello
golpee contra el cinturón de
bandolera. El conductor y los
pasajeros siempre deben ir bien
sentados, con el cinturón de
seguridad abrochado
correctamente y el asiento vertical.
ADVERTENCIA
Cuando devuelva el respaldo
trasero a su posición vertical
después de haberlo plegado, tenga
cuidado para no dañar el tejido o la
hebilla del cinturón de seguridad.
Asegúrese de que ni la hebilla ni el
tejido se enganchan en el asiento
trasero. Un cinturón con el tejido o
la hebilla dañados no es
suficientemente fuerte y podría
fallar en una colisión o parada
repentina, lo que puede provocar
lesiones graves.
Page 73 of 710

Sistema de seguridad del vehículo
52 3
Ruido y humo
Al inflarse, los airbag emiten un ruido
fuerte y desprenden humo y polvo dentro
del vehículo. Esto es normal y es una
consecuencia de la ignición del inflador
del airbag. Una vez que se haya inflado
el airbag, puede sentir cierta dificultad
respiratoria a causa del contacto de su
pecho con el cinturón de seguridad y con
el airbag, así como por respirar humo y
polvo.Le recomendamos
encarecidamente que abra las puertas
o las ventanillas en cuanto pueda
para reducir la incomodidad y no
respirar durante mucho tiempo el
humo y el polvo.
Aunque el humo y el polvo no son
tóxicos, pueden producir irritación de la
piel, los ojos, la nariz, la garganta, etc.).
En ese caso, lávese y aclárese
inmediatamente con agua fría, y acuda a
un médico si persisten los síntomas.ADVERTENCIA
• Para evitar lesiones graves o
mortales producidas por los
airbags en una colisión, el
conductor debe sentarse tan
retirado del volante como sea
posible (al menos a 250 mm de
distancia). El acompañante debe
echar siempre su asiento hacia
atrás tanto como sea posible y
apoyarse contra el respaldo.
• El airbag se infla en un instante
en caso de colisión, y los
pasajeros pueden sufrir lesiones
debidas a la fuerza de expansión
si no se encuentran en la
posición adecuada.
• El inflado de un airbag puede
ocasionar lesiones como
rozaduras en la cara o el cuerpo,
heridas producidas por los
cristales rotos o quemaduras por
los explosivos.
ADVERTENCIA
Cuando se despliegan los airbag,
se calientan considerablemente las
piezas próximas del volante y el
salpicadero o las situadas a los
lados de los carriles del techo, por
encima de las puertas delantera y
trasera. Para evitar lesiones, no
toque las zonas internas donde se
guardan los airbag inmediatamente
después de que se hayan inflado.
Page 74 of 710

353
Sistema de seguridad del vehículo
No monte la sujeción para niños en
el asiento delantero del acompañanteNo coloque nunca en el asiento del
acompañante un sistema de sujeción
infantil orientado hacia atrás. Si se
desplegara el airbag, impactaría contra
dicho sistema de sujeción y provocaría
lesiones graves o mortales.
Tampoco deben colocarse en ese
asiento sistemas de retención para niños
orientados hacia adelante. Si se inflara el
airbag del acompañante, provocaría
lesiones graves o mortales al niño.
Si su vehículo está equipado con el
interruptor ON/OFF del airbag delantero
del acompañante, puede activar o
desactivar el airbag delantero del
acompañante según sea necesario.
ADVERTENCIA
• NO use una sujeción para niños
en sentido contrario a la marcha
en un asiento que tenga AIRBAG
ACTIVO, ya que el NIÑO podría
sufrir LESIONES GRAVES o la
MUERTE.
• No coloque jamás un sistema de
sujeción para niños en el asiento
del acompañante. Si se inflara el
airbag del acompañante,
provocaría lesiones graves o
mortales.
• Cuando se sienten niños en los
asientos traseros exteriores con
airbag laterales, asegúrese de
colocar el sistema de sujeción
para niños tan alejado de la
puerta como sea posible, y
monte el sistema de sujeción de
modo que quede bien fijo.
El inflado del airbag lateral o de
cortina produciría lesiones
graves o mortales a causa de la
expansión.
1JBH3051
OYDESA2042
OLM034310
■Tipo B ■Tipo A
■Tipo C
Page 81 of 710

Sistema de seguridad del vehículo
60 3
(continúa)
• Los airbags delanteros y
laterales pueden lesionar a los
ocupantes sentados
incorrectamente en los asientos
delanteros.
• Eche su asiento hacia atrás para
separarlo todo lo posible de los
airbags delanteros, hasta una
posición que le permita mantener
el control del vehículo.
• Los pasajeros y el conductor
nunca deberían apoyarse o
sentarse demasiado cerca de los
airbags sin necesidad. Los
pasajeros y el conductor
sentados de forma inadecuada
pueden sufrir lesiones graves al
activarse los airbags.
• Nunca se incline sobre la puerta
o la consola central; siéntese
siempre en posición vertical.
• Evite que nadie ocupe el asiento
del acompañante delantero si
está iluminado el indicador de
airbag desactivado, pues éste no
se desplegará en caso de choque
frontal, sea moderado o fuerte.
(continúa)(continúa)
• No deben colocarse objetos
sobre o cerca de los módulos de
airbag en el volante, el panel de
instrumentos y el panel del
acompañante encima de la
guantera, ya que pueden ser
peligrosos si el vehículo sufre
una colisión de intensidad
suficiente para activar los
airbags.
• No manipule o desconecte los
cables u otros componentes del
SRS. Podría sufrir lesiones si los
airbags se despliegan
accidentalmente o si el SRS
queda inutilizado.
• Si el testigo de advertencia del
airbag SRS permanece iluminado
mientras se conduce el vehículo,
recomendamos que haga revisar
el sistema por un distribuidor
HYUNDAI autorizado.
• Los airbaigs sólo pueden usarse
una vez: recomendamos que
haga cambiar el sistema por un
distribuidor HYUNDAI autorizado.
(continúa)(continúa)
• El SRS está diseñado para
desplegar los airbags delanteros
solo cuando el impacto es
suficientemente fuerte y cuando
el ángulo de impacto es menor de
30º con respecto a la parte
delantera del eje longitudinal del
vehículo. Además, los airbags
solo se desplegarán una vez.
Deben llevarse abrochados los
cinturones de seguridad en todo
momento.
• Los airbag delanteros no están
diseñados para inflarse en
colisiones laterales, impactos
por detrás o accidentes con
vuelco. Además, los airbag
delanteros no se activan en
choques frontales por debajo del
umbral de despliegue.
• Nunca debe instalarse un
sistema de sujeción para niños
en el asiento delantero. En caso
de accidente, el niño podría sufrir
lesiones graves o mortales si se
dispara el airbag.
(continúa)