ECU Hyundai Sonata 2011 Manual do proprietário (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: HYUNDAI, Model Year: 2011, Model line: Sonata, Model: Hyundai Sonata 2011Pages: 360, PDF Size: 29.92 MB
Page 4 of 360
F4Respeito ao meio ambiente
Proteção ambiental e preservação dos recursos naturais é uma
preocupação da Hyundai. A Hyundai tem trabalhado
ativamente há muitos anos pela proteção ambiental de várias
formas, tais como o desenvolvimento de motores mais
eficientes no controle de emissões de gases poluentes,
utilizando componentes como catalisadores, sistema anti-
evaporação de combustível, cuidado com emissões veiculares
(gases e ruídos) e principalmente no aumento de utilização de
materiais recicláveis. Esta é uma contribuição da Hyundai para
a preservação dos recursos naturais. Com o intuito de
minimizar os efeitos nocivos à camada de Ozônio e à poluição
atmosférica, a Hyundai se empenha continuamente para não
somente melhorar seus veículos, como também respeitar a
natureza para uma melhor condição de vida.
Os níveis hoje emitidos atendem, com margem, as mais
severas normas antipoluição internacionais atualmente
vigentes, assim como as normas nacionais do CONAMA
Resolução nº 18/86 PROCONVE - Programa de Controle de
Poluição do Ar para Veículos Automotores, e Resolução nº
43/94 do DNC. Emissões de ruídos
Os veículos Hyundai estão em conformidade com a legislação
de controle de poluição sonora vigente, conforme Resolução nº01/93 do CONAMA.
Índice de CO emitido < 0,2%
Avanço 10° ± 5° apms
Nível de ruído 84 dBA @ 4.500 rpm
Marcha lenta 710 ± 100 rpm
AVISO
Cabe ao proprietário o correto cumprimento do plano de
manutenção, bem como respeitar as recomendações do
Manual do Proprietário e da Legislação de Trânsito local,
garantindo assim, o ideal funcionamento dos
dispositivos contidos no veículo.
Page 33 of 360
317
Sistema de segurança do seu veículo
Sistema de retenção com cintos de segurançaCINTOS DE SEGURANÇA
AVISO
Para maximizar a protecção oferecida pelo sistema de
retenção, é necessário colocar oscintos de segurança sempre quese viajar no veículo.
Os cintos de segurança são mais eficazes com as costas dos
bancos na vertical.
As crianças de idade igual ou inferior a 12 anos têm sempre de
viajar devidamente retidas no
banco traseiro. Nunca as deixe
viajar no banco do passageiro da
frente. Se um(a) jovem com maisde 13 anos tiver de se sentar no
banco do passageiro da frente,terá de viajar com o cinto desegurança bem colocado e obanco o mais recuado possível.
(Continua)
(Continua)
Nunca ponha o cinto do ombrodebaixo do braço ou por trás das
costas. Um cinto de ombro malcolocado pode causar lesões
graves numa colisão. O cinto do
ombro deve passar a meio deste,
sobre a clavícula.
Evite colocar os cintos de segurança torcidos. Um cinto
torcido não é tão eficaz. Numa
colisão, pode até infligir cortes
no utilizador. Certifique-se de quea correia do cinto está colocada a
direito e não torcida.
Tenha cuidado para não danificar a correia ou o mecanismo do
cinto de segurança. Se isso
acontecer, substitua o cinto.AVISO
Os cintos de segurança foram concebidos para assentar na
estrutura óssea do corpo e devem
ser colocados inferiormente, a
atravessar a frente da pélvis, ou a
pélvis, o tórax e os ombros,
consoante o caso. É de evitar a
colocação da parte do colo porcima da zona abdominal.
Para oferecerem a protecção a que
se destinam, os cintos de
segurança devem ajustar-se o mais
firmemente possível, sem
comprometer o conforto dosutilizadores. Um cinto de segurança lasso
diminui em muito a protecção
oferecida ao ocupante.
É preciso ter cuidado para evitar a contaminação da correia com
produtos de polimento, óleos,
químicos e, especialmente, ácido
da bateria. Para se fazer a limpeza
em segurança, deve-se utilizar um
sabão pouco agressivo e água.
(Continua)
Page 43 of 360
327
Sistema de segurança do seu veículo
✽✽NOTA
As crianças pequenas ficam mais
protegidas contra lesões num acidente se
viajarem devidamente retidas no banco
traseiro, numa cadeira de criança que
cumpra os requisitos das Normas de
Segurança em vigor no seu país. Antes
de comprar a cadeira, certifique-se de
que a mesma tem um rótulo de
certificação que comprove o
cumprimento das Normas de Segurança
em vigor no seu país. A cadeira tem de
ser adequada à altura e ao peso da
criança transportada. Para o confirmar,
leia o rótulo da cadeira de criança.
Consulte “Cadeira de criança” neste
capítulo.Crianças de mais idade
As crianças demasiado grandes para se
sentarem em cadeiras de criança devem
sempre ocupar o banco traseiro ecolocar os cintos de colo e ombro
disponíveis. A parte do colo do cinto
deve ajustar-se firmemente às ancas, o
mais baixo possível. Verifique
periodicamente o ajustamento do cinto.
A irrequietude duma criança pode
desposicionar o cinto. Em caso de
acidente, as crianças estão mais
protegidas se viajarem devidamente
retidas no banco traseiro. Se um(a)
jovem (pessoa com mais de 12 anos)
tiver de se sentar no banco do
passageiro da frente, terá de viajar
devidamente retido(a) pelo cinto de coloe ombro e com o banco o mais recuado
possível. As crianças com menos de 12
anos devem viajar devidamente retidas
no banco traseiro. NUNCA sente uma
criança com menos de 12 anos de idade
no banco do passageiro da frente.
NUNCA coloque uma cadeira de criança
virada para trás no banco do passageiro
da frente de um automóvel. Se a parte do ombro do cinto tocar
ligeiramente no pescoço ou na cara da
criança, tente sentá-la mais perto do
centro do veículo. Se o cinto do ombro
continuar a tocar-lhe no pescoço ou na
cara, terá de voltar a sentá-la numa
cadeira de criança.
AVISO
- Cintos de ombro
colocados em crianças pequenas
Nunca deixe um cinto do ombro estar em contacto com o pescoço ou a cara de umacriança com o veículo emandamento.
Se os cintos de segurança não forem correctamente colocados e
ajustados às crianças, há umrisco de ocorrência de lesões
graves ou morte.
Page 48 of 360
Sistema de segurança do seu veículo
32
3
Ruído e fumo
Quando enchem, os airbags emitem um
ruído sonoro e deixam fumo e poeira no
ar interior do veículo. Esta situação é
normal, resultando da ignição do
mecanismo de enchimento dos airbags.Após o enchimento do airbag, poderá
sentir um grande desconforto ao
respirar, devido ao contacto do seu tórax
com o cinto de segurança e o airbag,
bem como à inalação do fumo e poeira
dos airbags. Aconselhamos-lhe
vivamente a abertura das portas e/ou
dos vidros do veículo assim que
puder, após o impacto, de modo a
diminuir o desconforto e a impedir a
exposição prolongada ao fumo e àpoeira.
Embora o fumo e a poeira dos airbags
não sejam tóxicos, podem causar
irritações cutâneas (olhos, nariz,
garganta, etc.). Se isso acontecer, lave
imediatamente a zona afectada com
água fria e consulte o médico se ossintomas persistirem.AVISO
Para evitar lesões pessoais graves ou fatais causadas pela
activação dos airbags numa
colisão, o condutor deve sentar-se o mais atrás e distante
possível do airbag do volante(pelo menos a uma distância de
250 mm). Quanto ao passageiro
da frente, deve recuar sempre oseu banco o mais possível e
recostar-se nas costas domesmo.
Os airbags enchem instantaneamente em caso de
colisão, pelo que, se não
estiverem sentados numa
posição correcta, os passageirospoderão sofrer lesões causadas
pela forte expansão dos airbags.
O enchimento dos airbags pode causar lesões como abrasões
faciais ou corporais, ferimentos
causados por vidros partidos ouqueimaduras causadas por
explosivos.AVISO
Quando os airbags se activam, as
peças a eles ligadas do volantee/ou do painel de instrumentose/ou das longarinas do tecto de
ambos os lados do veículo, por
cima das portas do habitáculo,
ficam muito quentes. Para evitar
lesões, não toque nos componentes
internos dos compartimentos dos
airbags logo após o enchimento de
um airbag.
Page 54 of 360
Sistema de segurança do seu veículo
38
3
(Continua)
Afivele sempre as crianças
sentadas no banco traseiro. Este
é o lugar mais seguro para viajarcom crianças de todas as idades.
Os airbags frontais e laterais podem lesionar ocupantes malposicionados nos bancos
dianteiros.
Sem comprometer a posição de condução e o controlo do
veículo, recue o seu banco omais possível para se afastar dos
airbags frontais.
O condutor e os passageiros nunca se devem sentar ou
encostar demasiado perto dos
airbags. Se estiverem mal
posicionados, podem sofrer
lesões graves causadas pelo
enchimento dos airbags.
Nunca se encoste à porta ou à consola central. Sente-se sempre
na vertical.
(Continua)(Continua)
Não coloque objectos sobre ouperto dos módulos dos airbags
instalados no volante, painel de
instrumentos e painel frontal do
passageiro, por cima do porta-
luvas. Esses objectos podem
tornar-se contundentes se oveículo sofrer uma colisão
suficientemente forte para activar
os airbags.
Não force nem desligue as cablagens ou outros componentesdo sistema SRS.
Pode sofrer lesões causadas pela
activação acidental dos airbags
ou pela inutilização do sistemaSRS.
(Continua)(Continua)
Se a luz de aviso “ ” de airbagdo SRS se mantiver acesa com o
veículo em andamento, dirija-selogo que possível a um
Reparador Autorizado HYUNDAIe mande inspeccionar o sistema
dos airbags.
Os airbags só podem ser utilizados uma vez. Mande
substitui-los num Reparador
Autorizado HYUNDAI logo após
a sua activação.
O sistema SRS foi concebido para só activar os airbags
frontais se o impacto sofrido for
suficientemente forte e tiver um
ângulo inferior a 30° em relação
ao eixo longitudinal dianteiro do
veículo. Além disso, os airbags
só se activam uma vez. Os cintosde segurança têm de ser semprecolocados.
(Continua)
Page 55 of 360
339
Sistema de segurança do seu veículo
(Continua)
Para maximizar a protecção e asegurança em todos os tipos de
colisões, todos os ocupantes,
incluindo o condutor, devemcolocar sempre os cintos de
segurança, haja ou não airbag
para o seu lugar, de modo aminimizar o risco de lesões
graves ou morte em caso de
colisão. Não se sente nem
encoste demasiado perto do
airbag com o veículo emandamento.
Um ocupante sentado incorrectamente ou fora deposição pode sofrer lesões
graves ou fatais em caso de
colisão. Os ocupantes devem
viajar na vertical e com as costas
do respectivo banco na mesma
posição, centrados no assento,com os cintos de segurança
colocados, as pernas
confortavelmente estendidas e
os pés assentes no piso, até o
veículo estacionar e a chave serretirada da ignição.
(Continua)(Continua)
Os airbags frontais não foramconcebidos para se activarem em
impactos laterais, impactos
traseiros ou capotamentos. Além
disso, os airbags frontais não se
activam em colisões frontais
abaixo do limiar de activação.
Nunca se deve colocar uma cadeira de criança no banco do
passageiro da frente. A criançanela sentada pode sofrer lesões
graves ou morrer devido à
activação de um airbag em caso
de acidente.
As crianças com menos de 12 anos têm sempre de viajar
devidamente retidas no banco
traseiro. Nunca deixe umacriança viajar no banco do
passageiro da frente. Se um(a)
jovem com mais de 12 anos tiverde se sentar no banco do
passageiro da frente, terá deviajar com o cinto de segurançabem colocado e o banco o maisrecuado possível.
(Continua)(Continua)
O sistema SRS de airbags tem deactuar muito rapidamente para
oferecer protecção numa colisão.Se um ocupante estiver malposicionado por não ter o cinto
de segurança colocado, o airbag
pode atingi-lo de modo a causar-
lhe lesões graves ou fatais.
Page 80 of 360
Sistemas e equipamentos do veículo
14
4
Utilização do transmissor
Estacione o veículo e desligue o motor.
Para activar o sistema siga as seguintes indicações:
1. Desligue o motor e retire a chave da
ignição.
2. Verifique se todas as portas, capot do motor e tampa da mala estão
fechadas.
3. o Tranque as portas carregando no botão de bloqueio do transmissor. Depois de completados os passos
acima, as luzes de emergência
acendem-se uma vez para iniciar que
o sistema foi activado. Não active o sistema até todos os
passageiros terem saído do
veículo. Se o sistema for activado
com um ou mais passageiros
ainda dentro do veículo, o alarmepode disparar quando eles saírem
do veículo. Se uma das portas do
habitáculo, a porta da bagageira
ou o capô do motor for aberto nos30 segundos seguintes à
activação do alarme, o sistema
desactiva-se para evitar sinais dealarme desnecessários. Estado de alarme antifurto
Se o sistema estiver activado, o alarme
dispara se ocorrer qualquer uma dasseguintes situações:
Uma porta é aberta sem recurso ao
transmissor (ou dispositivo smart key).
o A tampa da mala é aberta sem recurso ao transmissor (ou dispositivo smart
key).
O capot do motor é aberto.
A buzina começa a tocar e as luzes de emergência piscam continuamente
durante cerca de 30 segundos. Para
desligar o sistema, destranque as
portas com o transmissor (ou
dispositivo smart key). Abertura da mala com o sistema
de alarme activado (se instalado)
Com o sistema activado, o alarme não
dispara se a tampa da mala for aberta
com recurso ao transmissor (ou
dispositivo smart key). Depois da mala
ter sido aberta e novamente fechada, a
mala fica automaticamente trancada e o
sistema novamente activado.
Além disso, o alarme também se faz
ouvir se uma das portas ou o capot do
motor forem abertos com a tampa da
mala aberta e o sistema activado.
Page 81 of 360
415
Sistemas e equipamentos do veículo
Estado de desactivação
O sistema é desactivado quando todas
as portas são destrancadas com recurso
ao transmissor (ou dispositivo smart
key). Depois de pressionar o botão de
desbloqueio, as luzes de emergência
piscam duas vezes para indicar que o
sistema foi desactivado. Se depois de pressionar o botão de
desbloqueio, qualquer uma das portas
(incluindo a da mala) não for aberta
dentro de 30 segundos, o sistema é
reactivado.✽✽NOTA - Sistema não- imobilizador
Evite tentar ligar o motor com o alarme a soar, visto que o motor de
arranque do veículo fica desactivado
no estado de alarme antifurto.
Se o sistema não for desactivado com
o transmissor, introduza a chave no
interruptor da ignição, rode-o para a
posição “ON” e aguarde 30 segundos.
O sistema fica então desactivado.
Se perder as chaves, contacte o seu Reparador Autorizado HYUNDAI.CUIDADO
Não altere, modifique ou regule o
sistema de alarme antifurto, pois
pode provocar uma avaria ou o mau funcionamento do sistema. Osistema de alarme antifurto deve ser assistido e manuseado apenas
por um concessionário autorizadoHYUNDAI.
A garantia do fabricante do seuveículo não cobre as avarias ou
problemas de funcionamento provocados por alterações,modificações ou regulações incorrectas do sistema de alarme
antifurto.
Page 83 of 360
417
Sistemas e equipamentos do veículo
Utilizar as fechaduras das portas no interior do veículo
Com o botão da fechadura da porta
Para destrancar a porta, carregue nobotão da fechadura da porta (1) para a
posição “Unlock”. A marca vermelha
(2) do botão ficará visível.
Para trancar a porta, carregue no botão da fechadura da porta (1) para a
posição “Lock”. Se a porta ficar bem
trancada, a marca vermelha (2) do
botão da fechadura não será visível.
Para abrir uma porta, puxe o manípulo da porta (3) para fora. Não é possível trancar as portas
dianteiras com a chave no interruptor
da ignição e uma porta dianteira
aberta. (se instalado)
Não é possível trancar as portas do habitáculo se a chave inteligente
estiver no veículo e uma das portas
estiver aberta.
Com interruptor do fecho central das
portas
É comandada carregando no interruptor
do fecho central.
Se carregar na parte da frente (1) do interruptor, as portas do veículo
trancam-se todas.
Se carregar na parte de trás (2) do interruptor, as portas do veículo
destrancam-se todas.
Se a chave estiver no interruptor da ignição e uma das portas dianteiras for
aberta, as portas não se trancam
carregando na parte da frente (1) do
interruptor do fecho central.
AVISO - Avaria na
fechadura de uma porta
Se a fechadura eléctrica de uma
porta não funcionar consigo dentro
do veículo, tente executar um ou
mais dos seguintes procedimentospara sair:
Utilize repetidamente o sistema de destrancagem da porta
(electrónica e manualmente) e,
simultaneamente, puxe o
manípulo da porta.
Utilize as fechaduras e manípulos das outras portas,dianteiras e traseiras.
Baixe um dos vidros dianteiros e utilize a chave para destrancar a
porta a partir do exterior.
OYF049008
Trancagem
Destrancagem
OYF049009
Page 93 of 360
427
Sistemas e equipamentos do veículo
Abrir o capô
1. Puxe a alavanca de abertura paradesengatar o capô. O capô levanta-se
ligeiramente. 2. Vá à dianteira do veículo, levante
ligeiramente o capô, puxe o fecho
secundário (1) na parte central interior
do capô e levante-o (2).
3. Levante o capot até meio e este abrir- se-á completamente por si só. Fechar o capô
1. Antes de fechar o capô, verifique o
seguinte:
do compartimento do motor têm de
estar todas correctamente instaladas.
qualquer outro material combustível
do compartimento do motor.
2. Volte a colocar a vareta de suporte no encaixe para ela não causar ruído de
matraqueado com o veículo em
andamento.
CAPÔ
OYF049018OYF049019N