4WD JEEP CHEROKEE 2018 Instrukcja obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2018, Model line: CHEROKEE, Model: JEEP CHEROKEE 2018Pages: 366, PDF Size: 5.48 MB
Page 166 of 366

pewne zacięcia. Elektroniczne elementy
sterujące hamulców są ustawione tak, aby
ograniczać zarządzanie kontrolą trakcji
w odniesieniu do przepustnicy i poślizgu
kół.
•Tryb Rock (kamienie)— kalibracja do
jazdy terenowej dostępna wyłącznie w za-
kresie 4WD LOW. Dostrojenie własności
trakcyjnych w celu uzyskania lepszej kiero-
walności pojazdu podczas jazdy terenowej
po drogach o wysokiej przyczepności.
Służy do pokonywania przeszkód takich
jak duże głazy, głębokie koleiny i podob-
nych z niską prędkością.
UWAGA:
• Tryb Rock (kamienie) jest dostępny wy-
łącznie w pojazdach z pakietem Off Road.
• W celu zapewnienia kontroli nad pojazdem
podczas zjeżdżania ze stromego wzniesie-
nia należy włączyć układ asysty przy zjeż-
dżaniu ze wzniesienia lub układ selektyw-
nego ogranicznika prędkości. Więcej
informacji znajduje się w części „Elektro-
niczny układ kontroli hamulców” rozdziału
„Bezpieczeństwo”.SYSTEM STOP/START —
ZALEŻNIE OD
WYPOSAŻENIA
Funkcja Stop/Start została opracowana z my-
ślą o zredukowaniu stopnia zużycia paliwa.
Podczas postoju pojazdu system automatycz-
nie zatrzymuje silnik, jeżeli spełniane są okre-
ślone warunki. Zwolnienie pedału hamulca lub
wciśnięcie pedału przyspieszenia powoduje
automatyczne wznowienie pracy silnika.
Ten pojazd został poddany modernizacji po-
przez zastosowanie akumulatora typu Heavy
Duty, rozrusznika oraz innych części silnika,
które umożliwiają dodatkowe rozruchy.
Tryb automatyczny
Funkcja Stop/Start uaktywnia się po każdym
uruchomieniu silnika przez kierowcę. Na-
stępnie system przejdzie do trybu STOP/
START READY (System Stop/Start jest go-
towy do pracy), a jeżeli zostaną spełnione
wszystkie inne warunki, do trybu STOP/
START AUTO STOP ACTIVE (Automa-
tyczne zatrzymanie w trybie Stop/Start jest
aktywne).Aby uaktywnienie trybu automatycznego
zatrzymania było możliwe, należy spełnić
następujące warunki:
•
System musi być w trybie STOP/START RE-
ADY (System Stop/Start jest gotowy do
pracy). Na wyświetlaczu zestawu wskaźni-
ków w sekcji Stop/Start zostanie wyświetlony
komunikat STOP/START READY (System
Stop/Start jest gotowy do pracy). Więcej infor-
macji znajduje się w części „Lampki i komuni-
katy ostrzegawcze”, w rozdziale „Prezentacja
deski rozdzielczej” instrukcji obsługi.
• Pojazd musi stać.
•
Dźwignia zmiany biegów musi być ustawiona
w położeniu biegu do jazdy do przodu, a pedał
hamulca musi być wciśnięty.
Silnik zostanie wyłączony, obrotomierz
wskaże wartość zero, a lampka informa-
cyjna układu Stop/Start zapali się, sygnali-
zując działanie układu automatycznego za-
trzymania. Ustawienia klienta zostaną
zachowane po wyłączeniu silnika.
Więcej informacji znajduje się w części „Sys-
tem Stop/Start”, w rozdziale „Uruchamianie
i obsługa” instrukcji obsługi.URUCHAMIANIE I OBSŁUGA
164
Page 167 of 366

Możliwe przyczyny niezatrzymania
silnika przez funkcję Autostop
(Automatyczne zatrzymanie)
Przed zatrzymaniem silnika system sprawdza
wiele parametrów związanych z bezpieczeń-
stwem i komfortem jazdy. Wszystkie warunki
muszą być spełnione. Szczegółowe informacje
na temat obsługi systemu Stop/Start można
wyświetlić na wyświetlaczu zestawu wskaźni-
ków, przywołując ekran układu Stop/Start. Sil-
nik nie zostanie zatrzymany w następujących
przypadkach:
• Pas bezpieczeństwa kierowcy nie jest za-
pięty.
• Drzwi kierowcy nie są zamknięte.
• Temperatura akumulatora jest zbyt wysoka
lub zbyt niska.
• Poziom naładowania akumulatora jest ni-
ski.
• Pojazd znajduje się na stromej pochyłości.• Trwa proces podgrzewania lub ochładza-
nia powietrza w kabinie, a zadana tempe-
ratura nie została osiągnięta.
• Układ HVAC został ustawiony na pełne
ogrzewanie szyb przy dużej prędkości
dmuchawy.
• Układ HVAC został ustawiony w trybie
MAX A/C.
• Silnik nie osiągnął normalnej temperatury
roboczej.
• Dźwignia zmiany biegów nie znajduje się
w położeniu biegu do jazdy lub biegu
wstecznego.
• Otwarta pokrywa komory silnika.
• Pojazd jest w trybie położenie 4LO (jeśli
pojazd jest wyposażony w układ 4WD).
• Pedał hamulca nie został naciśnięty z od-
powiednią siłą, gdy pojazd znajduje się
w trybie D.Inne czynniki, które mogą uniemożliwić
zadziałanie funkcji Autostop (Automa-
tyczne zatrzymanie):
• Skok pedału przyspieszenia.
• Zbyt wysoka temperatura silnika.
• Nie osiągnięto progu 5 mph od ostatniego
zadziałania funkcji automatycznego za-
trzymania.
• Kąt skrętu przekracza wartość progową.
• Włączono układ ACC i zaprogramowano
prędkość.
System STOP/START przechodzi w tryb
STOP/START READY (System Stop/Start
jest gotowy do pracy) wyłącznie wtedy, gdy
spełniane są wszystkie wymagane warunki,
dlatego może zdarzyć się, że wielokrotnie po
uruchomieniu pojazdu nie przejdzie do tego
trybu.
165
Page 168 of 366

Uruchamianie silnika w trybie
automatycznego zatrzymania
Gdy ustawiony jest bieg do jazdy do przodu,
silnik uruchomi się po zwolnieniu pedału ha-
mulca lub naciśnięciu pedału przyspiesze-
nia. Skrzynia włączy się automatycznie po
ponownym uruchomieniu silnika.
Automatyczne uruchomienie silnika
w trybie automatycznego zatrzymywania
nastąpi w następujących warunkach:
• Przestawienie dźwigni zmiany biegów
z położenia D (jazda) do innego, z wyjąt-
kiem położenia P (postojowego).
• W celu utrzymania komfortowej tempera-
tury w kabinie.
• Układ ogrzewania/klimatyzacji został usta-
wiony na pełne ogrzewanie szyb.
•
Ręcznie wyregulowano temperaturę układu
ogrzewania/klimatyzacji lub prędkość wenty-
latora.
• Zbyt niski poziom naładowania akumula-
tora.• Spadek podciśnienia w układzie hamulco-
wym spowodowany np. wielokrotnym na-
ciśnięciem pedału hamulca.
• Został naciśnięty przycisk wyłączania funk-
cji Stop/Start.
• Wystąpił błąd systemu STOP/START.
• Układ 4WD zostanie przełączony w tryb
4LO (jeśli pojazd jest wyposażony w układ
4WD).
Gdy tryb automatycznego zatrzymywa-
nia jest aktywny, elektryczny hamulec po-
stojowy będzie włączany w następują-
cych warunkach:
• Zostały otworzone drzwi kierowcy i zwol-
niony został pedał hamulca.
• Zostały otworzone drzwi kierowcy i odpięty
został pas bezpieczeństwa.
• Została otwarta pokrywa silnika.
• Wystąpił błąd systemu STOP/START.
Po włączeniu elektrycznego hamulca posto-
jowego z wyłączonym silnikiem, wyłączenie
hamulca może wymagać ręcznego wyłącze-
nia i włączenia silnika oraz ręcznego wyłą-
czenia hamulca postojowego (w tym celunależy nacisnąć pedał hamulca i nacisnąć
przełącznik elektrycznego hamulca postojo-
wego). Więcej informacji znajduje się w czę-
ści „Wyświetlacz zestawu wskaźników”,
w rozdziale „Prezentacja deski rozdzielczej”
instrukcji obsługi.
Ręczne wyłączanie systemu
Stop/Start
1. Nacisnąć przycisk STOP/START OFF
(Wyłącz system Stop/Start) zlokalizo-
wany w zespole przełączników. Zapali
się kontrolka na przełączniku.
Przycisk wyłączania systemu
Stop/Start
URUCHAMIANIE I OBSŁUGA
166
Page 192 of 366

HOLOWANIE PRZYCZEPY
Obciążenie holowanej przyczepy (maksymalne wartości znamionowe obciążenia przyczepy)
Silnik/skrzynia biegów Model Powierzchnia z przoduMaks. GTW (dopusz-
czalna masa przyczepy)Maks. obciążenie haka
holowniczego (patrz
uwaga)
2,4 l/automatyczna, z lub
bez zestawu do holowania
przyczepyFWD 3,72 m kw. (40 sq ft) 2000 kg (4409 funtów) 100 kg (220 funtów)
2,4 l/automatyczna, z lub
bez zestawu do holowania
przyczepy4WD 3,72 m kw. (40 sq ft) 2200 kg (4850 funtów) 110 kg (243 funtów)
3,2 l/automatyczna, z lub
bez zestawu do holowania
przyczepyFWD lub 4WD 3,72 m kw. (40 sq ft) 2200 kg (4850 funtów) 110 kg (243 funtów)
2,0 l Diesel/ręczna FWD 3,72 m kw. (40 sq ft) 1800 kg (3968 funtów) 90 kg (198 funtów)
2,0 l Diesel/ręczna 4WD 3,72 m kw. (40 sq ft) 1600 kg (3527 funtów) 80 kg (176 funtów)
Silnik 2,0 l Diesel/
automatyczna4WD 5,11 m kw. (55 stóp kw.) 2475 kg (5456 funtów) 124 kg (273 funtów)
Silnik 2,0 l Diesel/
automatyczna4WD z dwunapędowym
PTU (4LO)5,11 m kw. (55 stóp kw.) 2495 kg (5500 funtów) 125 kg (276 funtów)
Silnik wysokoprężny 2,2 l/
automatyczna4WD 5,11 m kw. (55 stóp kw.) 2495 kg (5500 funtów) 125 kg (276 funtów)
URUCHAMIANIE I OBSŁUGA
190
Page 193 of 366

Silnik/skrzynia biegów Model Powierzchnia z przoduMaks. GTW (dopusz-
czalna masa przyczepy)Maks. obciążenie haka
holowniczego (patrz
uwaga)
Silnik wysokoprężny 2,2 l/
automatyczna4WD z dwunapędowym
PTU (4LO)5,11 m kw. (55 stóp kw.) 2495 kg (5500 funtów) 125 kg (276 funtów)
Podczas holowania przyczepy nie można przekraczać dopuszczalnego technicznie obciążenia o więcej niż 10% lub 100 kg (220 funtów), w za-
leżności od tego, która wartość jest mniejsza, zakładając, że prędkość operacyjna jest ograniczona do maksymalnie 100 km/h (62 mph).
Maksymalne obciążenie i prędkość podczas jazdy z przyczepą określają lokalne przepisy ruchu drogowego.
Przedstawione limity reprezentują maksymalną zdolność holowniczą pojazdu zgodnie z dopuszczalną masą całkowitą zestawu, wymaganą do
ruszenia przy 12% nachyleniu podłoża na poziomie morza.
Jeśli pojazd (niezależnie od modelu) będzie wykorzystywany do holowania, jego osiągi oraz wydajność będą ograniczone.
HOLOWANIE REKREACYJNE (ZA POJAZDEM KEMPINGOWYM ITP.)
Holowanie tego pojazdu za innym pojazdem
Modele z napędem na przednie
koła (FWD)Modele z napędem na cztery
koła (4WD)
Warunki holowania Podniesione koła
ZABRONIONE ZABRONIONE
Holowanie bez podnoszenia kół
pojazduŻADNE
Holowanie na wózkuPrzednie TAKZABRONIONE
TylneZABRONIONE ZABRONIONE
Holowanie na platformie WSZYSTKIE TAK TAK
191
Page 274 of 366

Koła w kolorze Dark Vapor Chrome, Black
Satin Chrome lub Low Gloss Clear Coat
PRZESTROGA!
Jeśli pojazd wyposażony jest w koła spe-
cjalne, NIE WOLNO UŻYWAĆ środków
do czyszczenia kół, materiałów ściernych
ani środków do polerowania. Doprowa-
dzą one do trwałego uszkodzenia powłoki
wykończeniowej kół, co nie jest objęte
ograniczoną gwarancją na nowy pojazd.
MYĆ TYLKO RĘCZNIE, UŻYWAJĄC DE-
LIKATNEGO MYDŁA I WODY ORAZ
MIĘKKIEJ SZMATKI. Regularna konser-
wacja tymi środkami wystarczy do zacho-
wania dobrego stanu wykończenia kół.
Łańcuchy przeciwśnieżne (osprzęt
wspomagający przyczepność)
Używanie osprzętu wspomagającego przy-
czepność wymaga istnienia dostatecznego
prześwitu między oponą a nadwoziem. Aby
zapobiec uszkodzeniom, należy przestrze-
gać poniższych zaleceń.• Akcesoria zwiększające przyczepność mu-
szą być idealnie dopasowane do opony,
zgodnie z zaleceniami producenta
osprzętu wspomagającego przyczepność.
• Używać wyłącznie na oponach przednich
• Z powodu ograniczonego prześwitu zaleca
się następujący osprzęt wspomagający
przyczepność:
Modele z napędem na przednie koła
(FWD)
• Oryginalne opony o rozmiarach 225/
60R17 i 225/55R18 nie nadają się do za-
stosowania łańcuchów.
•
7 mm łańcuchy przeciwśnieżne można stoso-
wać z oponami o wymiarze 215/60R17 za-
montowanymi na felgach 17 x 7.0 ET41.
Modele z napędem na cztery koła (4WD)
bez dwubiegowej przystawki odbioru
mocy, inne niż Trailhawk
• Oryginalne opony o rozmiarach 225/
60R17 i 225/55R18 nie nadają się do za-
stosowania łańcuchów.
•
9 mm łańcuchy przeciwśnieżne można stoso-
wać z oponami o wymiarze 215/60R17 za-
montowanymi na felgach 17 x 7.0 ET41.
Modele z napędem na cztery koła (4WD)
z dwubiegową przystawką odbioru mocy,
inne niż Trailhawk
• 7 mm łańcuchy przeciwśnieżne można
stosować z oponami o wymiarach
225/60R17 i 225/55R18.
Modele Trailhawk z napędem na cztery
koła (4WD)
•
9 mm łańcuchy przeciwśnieżne można stoso-
wać z oponami o wymiarze 225/65R17 za-
montowanymi na felgach 17 x 7.5 ET31.
PRZESTROGA!
• Używać wyłącznie na oponach przed-
nich
• Używanie łańcuchów lub osprzętu
wspomagającego przyczepność może
spowodować uszkodzenie modeli z na-
pędem na przednie koła (FWD) wypo-
sażonych w oryginalne opony.SERWIS I KONSERWACJA
272
Page 275 of 366

PRZESTROGA!
• Używanie łańcuchów lub osprzętu
wspomagającego przyczepność bez
dwubiegowej przystawki odbioru mocy
może spowodować uszkodzenie mo-
deli z napędem na cztery koła (4WD)
wyposażonych w oryginalne opony.
• Używanie łańcuchów lub osprzętu
wspomagającego przyczepność może
spowodować uszkodzenie modeli Trail-
hawk z napędem na cztery koła (4WD)
wyposażonych w oryginalne opony.
OSTRZEŻENIE!
Używanie opon o różnym rozmiarze i ty-
pie (opon typu M+S, opon śniegowych) na
przedniej i tylnej osi może doprowadzić do
nieprzewidywalnych reakcji pojazdu na
drodze. To z kolei może doprowadzić do
utraty kontroli nad pojazdem lub wy-
padku.
PRZESTROGA!
Aby nie dopuścić do uszkodzenia pojazdu
lub opon, przestrzegać następujących za-
leceń:
• Ponieważ musi być zachowywany okre-
ślony prześwit między oponami z zało-
żonym osprzętem wspomagającym
przyczepność a podzespołami zawie-
szenia, należy stosować wyłącznie
osprzęt w dobrym stanie. Pęknięcie
osprzętu wspomagającego przyczep-
ność może spowodować poważne
uszkodzenia. Jeśli pojawi się hałas,
który może świadczyć o pęknięciu
osprzętu wspomagającego przyczep-
ność, należy niezwłocznie zatrzymać
samochód. Przed dalszą jazdą należy
usunąć fragmenty uszkodzonego
osprzętu wspomagającego przyczep-
ność.
• Osprzęt wspomagający przyczepność
należy zamontować tak ściśle, jak to
możliwe, a następnie po przejechaniu
około 800 metrów (0,5 mili) ponownie
go naciągnąć.
PRZESTROGA!
• Nie przekraczać prędkości 48 km/h
(30 mph).
• Prowadzić ostrożnie i unikać ostrych
zakrętów i dużych nierówności, zwłasz-
cza gdy pojazd jest mocno obciążony.
• Nie pokonywać większych odległości
po suchej nawierzchni.
• Przestrzegać instrukcji producenta
osprzętu wspomagającego przyczep-
ność, dotyczących sposobu montażu,
dozwolonej prędkości jazdy i warunków
eksploatacji. Zawsze należy przestrze-
gać prędkości jazdy zalecanej przez
producenta osprzętu wspomagającego
przyczepność, jeśli jest to prędkość niż-
sza niż 48 km/h (30 mph).
• Nie zakładać urządzeń wspomagają-
cych przyczepność na kompaktowe
koło zapasowe.
273
Page 276 of 366

Zalecenia dotyczące przekładania
opon
Opony na przedniej i tylnej osi są podda-
wane różnym obciążeniom i pracują w inny
sposób podczas skręcania, jazdy i hamowa-
nia. Z tego względu zużywają się w różnym
tempie.
Można przeciwdziałać temu zjawisku po-
przez okresowe przekładanie opon. Korzy-
ści wynikające z przekładania opon są
szczególnie duże w przypadku opon o agre-
sywnym bieżniku, takich jak opony do jazdy
drogowej/terenowej. Przekładanie opon wy-
dłuża czas ich eksploatacji, pomaga w utrzy-
maniu prawidłowych poziomów przyczepno-
ści w błocie, śniegu i na mokrej nawierzchni,
a także przyczynia się do równej i cichej
pracy opon.
Więcej informacji na temat odpowiednich
okresów międzyserwisowych znajduje się
w części „Plan konserwacji”. Przyczyny
szybkiego lub nietypowego zużycia opon
należy usunąć przed przełożeniem opon.Zalecana metoda przekładania opon w po-
jazdach z napędem na przednie koła (FWD)
to tzw. metoda „od przodu na krzyż”, przed-
stawiona na ilustracji. Ta metoda przekłada-
nia nie ma zastosowania w przypadku opon
o bieżniku kierunkowym, których nie można
zamieniać stronami.
Zalecana metoda przekładania opon w po-
jazdach z napędem na cztery koła (4WD) to
tzw. metoda „od tyłu na krzyż”, przedsta-
wiona na ilustracji.
PRZESTROGA!
Prawidłowe funkcjonowanie pojazdów
z napędem na cztery koła zależy od tego,
czy na wszystkich kołach zamontowane
są opony jednakowego rozmiaru, typu
i o takim samym obwodzie. Wszelkie róż-
nice w rozmiarach opon mogą spowodo-
wać uszkodzenie zespołu przeniesienia
mocy. Powinno przestrzegać się harmo-
nogramu przekładania opon w celu za-
chowania balansu ich zużycia.
Kolejność przekładania opon
w pojazdach z napędem na przednie
koła (FWD)
Kolejność przekładania opon
w pojazdach z napędem na cztery
koła (4WD)
SERWIS I KONSERWACJA
274