lock JEEP CHEROKEE 2019 Instrukcja obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2019, Model line: CHEROKEE, Model: JEEP CHEROKEE 2019Pages: 392, PDF Size: 11.5 MB
Page 256 of 392

• W żadnym wypadku nie można dopuścićdo sytuacji, w której wymiana oleju nastę-
puje po przejechaniu ponad 12 000 km
(7500 mil) lub po upływie 12 miesięcy,
w zależności od tego, co nastąpi wcześniej
(z wyjątkiem silnika benzynowego 2,0 l z fil-
trem cząstek stałych — GPF).
Autoryzowany dealer może zresetować ko-
munikat kontrolki wymiany oleju po przepro-
wadzeniu zaplanowanej wymiany oleju.
Raz w miesiącu lub przed dłuższą jazdą
• Sprawdzić poziom oleju silnikowego.
• Sprawdzić poziom płynu do spryskiwaczy szyb.
• Sprawdzić ciśnienie w oponach i upewnić się, czy nie noszą śladów nienormalnego
zużycia lub uszkodze\b. Zamienić opony
miejscami po zauważeniu pierwszych śla-
dów nieregularnego zużycia, nawet jeśli
nastąpi to przed włączeniem wskaźnika
wymiany oleju. • Sprawdzić poziom płynu chłodzącego sil-
nik w zbiorniku oraz poziom płynu hamul-
cowego w pompie hamulcowej i w razie
potrzeby uzupełnić.
• Sprawdzić działanie wszystkich świateł wewnętrznych i zewnętrznych pojazdu.
Przy każdej wymianie oleju
• Wymienić olej i filtr.
• Zamiana opon. Zamienić miejscami po
zauważeniu pierwszych śladów niere-
gularnego zużycia, nawet jeśli nastąpi
to przed włączeniem wskaźnika wy-
miany oleju.
• Sprawdzić akumulator i w razie potrzeby wyczyścić i zabezpieczyć jego bieguny.
• Sprawdzić klocki hamulcowe, szczęki, tar- cze, bębny, przewody elastyczne oraz
przewód hamulcowy
• Sprawdzić osłonę układu chłodzenia oraz przewody elastyczne.
• Sprawdzić układ wydechowy. • W przypadku jazdy samochodem w warun-
kach silnego zapylenia lub na bezdrożach
sprawdzić filtr powietrza.
PRZESTROGA!
Zaniedbanie konserwacji odpowiednich
podzespołów może doprowadzić do
uszkodzenia pojazdu.
Harmonogram konserwacji — silnik ben-
zynowy
UWAGA:
Po wykonaniu ostatniej czynności określo-
nej w tabeli przejść do zaplanowanego prze-
glądu, zachowując częstotliwość określoną
w harmonogramie i zaznaczając każdą
czynność kropką lub stosowną uwagą. Po-
nowne rozpoczęcie czynności obsługowych
od początku harmonogramu może spowo-
dować przekroczenie dozwolonego prze-
działu czasowego dla niektórych czynności.
SERWIS I KONSERWACJA
254
Page 271 of 392

Aby zapobiec zamarznięciu układu spryski-
wacza szyby przedniej w okresie zimowym,
należy wybierać roztwór lub mieszankę
płynu przeznaczoną co najmniej do zakresu
temperatur występujących w klimacie miej-
sca użytkowania pojazdu. Stosowne infor-
macje znajdują się na opakowaniach więk-
szości płynów do spryskiwaczy.
OSTRZE\bENIE!
Dostępne w sprzedaży roztwory płynów
do spryskiwaczy są substancjami łatwo-
palnymi. Może dojść do ich zapłonu i po-
parzenia użytkownika. Podczas nalewa-
nia lub używania takiego płynu należy
zachować szczególną uwagę.
PRZESTROGA!
Nie należy podróżować z pustym zbiorni-
kiem płynu do spryskiwaczy, ponieważ
sprawne funkcjonowanie układu spryski-
waczy ma zasadnicze znaczenie dla za-
pewnienia właściwej widoczności. Kilka-
krotnie powtarzane działanie układu
spryskiwaczy bez płynu w zbiorniku może
PRZESTROGA!
uszkodzić lub spowodować przyspie-
szone zużycie niektórych elementów
układu.
Układ hamulcowy
Aby zapewnić prawidłowe działanie układu
hamulcowego, należy okresowo sprawdzać
wszystkie elementy układu hamulcowego.
Więcej informacji na temat odpowiednich
odstępów międzyserwisowych znajduje się
w części „Harmonogram obsługi serwiso-
wej” w tym rozdziale.
OSTRZE\bENIE!
Jazda z częściowo wciśniętym pedałem
hamulca może doprowadzić do awarii ha-
mulców i wypadku. Jazda z częściowo
wciśniętym pedałem hamulca może do-
prowadzić do jego nadmiernego rozgrze-
wania, przyspieszonego zużywania okła-
dzin, a nawet do uszkodzenia hamulca.
W razie potrzeby kierowca może nie dys-
ponować pełnym potencjałem układu ha-
mulcowego.
Kontrola poziomu płynu hamulco-
wego — pompa hamulcowa
Poziom płynu w pompie hamulcowej należy
sprawdzać przy każdym przeglądzie serwi-
sowym pojazdu oraz niezwłocznie w razie
zapalenia się lampki ostrzegawczej układu
hamulcowego. W razie potrzeby dolać odpo-
wiednią ilość płynu, tak aby poziom sięgał
wskazanego poziomu, znajdującego się
z boku zbiornika płynu pompy hamulcowej.
Przed odkręceniem korka należy wyczyścić
górną część pompy hamulcowej. W pojeź-
dzie wyposażonym w hamulce tarczowe po-
ziom płynu hamulcowego może spadać
w miarę zużywania się klocków hamulco-
wych. Poziom płynu hamulcowego należy
sprawdzać podczas wymiany klocków ha-
mulcowych. Jeżeli poziom płynu hamulco-
wego jest bardzo niski, sprawdzić szczel-
ność układu.
Więcej informacji można znaleźć w części
„Płyny i środki smarne” w rozdziale „Dane
techniczne”.
269
Page 312 of 392

PRZESTROGA!
NIE WOLNO umieszczać żadnych
przedmiotów na ekranie dotykowym,
gdyż może to doprowadzić do jego
uszkodzenia.
Clock Setting (Ustawianie zegara)
Aby rozpocząć procedurę ustawiania ze-
gara:
1. Nacisnąć ekran Settings (Ustawienia) napanelu radioodtwarzacza, a następnie
przycisk „Clock and Date” (Zegar i data).
2. Nacisnąć przycisk ekranowy „Set Time” (Ustaw godzinę).
3. Za pomocą strzałek w górę i w dół usta- wić godziny oraz minuty, a następnie wy-
brać przycisk „AM” (przed południem) lub
„PM” (po południu). Naciskając odpo-
wiedni przycisk, można również wybrać
format 12- lub 24-godzinny.
4. Po ustawieniu godziny nacisnąć przycisk „Done” (Gotowe), aby zamknąć menu
ustawiania godziny. UWAGA:
Można także wybrać opcję Display Clock
(Wyświetl zegar) z menu Clock Setting
(Ustawianie zegara). Opcja ta włącza i wyłą-
cza wyświetlanie zegara na pasku stanu.
Ustawienia audio
1. Nacisnąć przycisk „Settings” (Ustawie-
nia) na panelu radioodtwarzacza.
2. Przewinąć w dół i nacisnąć przycisk ekra- nowy „Audio”, aby otworzyć menu usta-
wie\b systemu audio.
3. Menu systemu audio zawiera następu- jące opcje, dzięki którym można dopaso-
wać ustawienia dźwięku do własnych
upodoba\b.
Equalizer (Korektor graficzny)
Nacisnąć ekranowy przycisk „Equalizer”
(Korektor graficzny), aby wyregulować
dźwięki niskie, średnie i wysokie. Za pomocą
ekranowych przycisków „+” oraz „-” wyregu-
lować ustawienia korektora graficznego
zgodnie z własnymi preferencjami. Balance/Fade (Balans/rozłożenie
dźwięku przód/tył)
Nacisnąć ekranowy przycisk „Balance/
Fade” (Balans/Rozłożenie dźwięku przód/
tył), aby wyregulować dźwięk z głośników.
Za pomocą ekranowych przycisków strzałki
ustawić rozłożenie dźwięku między głośni-
kami przednimi i tylnymi oraz między głośni-
kami lewymi i prawymi. Nacisnąć środkowy
ekranowy przycisk „C”, aby przywrócić usta-
wienia fabryczne balansu i rozłożenia
dźwięku przód/tył.
Funkcji zmiany głośności wraz ze zmianą
prędkości — zależnie od wyposażenia
Nacisnąć ekranowy przycisk „Speed Adju-
sted Volume” (Regulacja głośności zależnie
od prędkości), aby wybrać opcję OFF (Wy-
łączenie), 1, 2 lub 3. Spowoduje to zmniej-
szenie poziomu głośności radia wraz
zmniejszenie prędkości jazdy.MULTIMEDIA
310
Page 316 of 392

UWAGA:
Obrazy ekranu systemu Uconnect są wy-
łącznie ilustracjami i mogą odbiegać od kon-
kretnego oprogramowania pojazdu.
Ustawianie godziny
• W przypadku Uconnect 4 włączyć jed-nostkę, a następnie dotknąć wyświetlacza
godziny w górnej części ekranu. Nacisnąć
przycisk „Yes” (Tak).
• Jeśli godzina nie jest wyświetlana w górnej części ekranu, nacisnąć przycisk ekra-
nowy „Settings” (Ustawienia). Na ekranie
Settings (Ustawienia) nacisnąć przycisk
ekranowy „Clock & Date” (Zegar i data),
a następnie zaznaczyć lub odznaczyć tę
opcję.
• Następnie za pomocą przycisków „+” lub „–” ustawić godzinę i minuty.
• Jeśli funkcje te są niedostępne, odznaczyć pole wyboru „Sync Time” (Synchronizacja
godziny).
• Dotknąć przycisku „X”, aby zapisać wpro- wadzone ustawienia i zamknąć ekran
Clock Setting (Ustawianie zegara). Ustawienia audio
• Dotknąć przycisku ekranowego „Audio”,
aby otworzyć ekran ustawie\b systemu au-
dio w celu zmiany ustawie\b balansu i roz-
łożenia dźwięku przód/tył, korektora gra-
ficznego, funkcji zmiany głośności wraz ze
zmianą prędkości, dźwięku przestrzen-
nego, głośności, korekcji głośności dla źró-
deł AUX, automatycznego odtwarzania
i wyłączania radia przez drzwi.
• Aby powrócić do ekranu Radio, nacisnąć przycisk „X” w prawej górnej części ekranu.
Balance/Fade (Balans/rozłożenie
dźwięku przód/tył)
• Nacisnąć przycisk ekranowy „Balance/ Fade” (Balans/rozłożenie dźwięku przód/
tył), aby zmienić balans między głośnikami
przednimi lub zmienić rozłożenie dźwięku
między głośnikami przednimi i tylnymi.
• Aby zmienić ustawienie balansu i rozłoże- nia dźwięku przód/tył, nacisnąć przycisk
ekranowy Front, Rear, Left lub Right
(Przód, Tył, Lewa strona lub Prawa strona)
lub nacisnąć i przeciągnąć ikonę głośnika. Equalizer (Korektor graficzny)
• Aby włączyć ekran korektora graficznego,
nacisnąć przycisk „Equalizer” (Korektor
graficzny) na ekranie dotykowym.
• Nacisnąć przycisk ekranowy „+” lub „-” albo nacisnąć i przeciągnąć suwak paska, aby
ustawić poszczególne pasma korektora
graficznego. Wartość poziomu w prze-
dziale od -9 do 9 jest wyświetlana w dolnej
części ekranu dla każdego pasma.
Speed Adjusted Volume (Zmiana głośno-
ści wraz ze zmianą prędkości)
• Nacisnąć przycisk ekranowy „Speed Adju- sted Volume” (Zmiana głośności wraz ze
zmianą prędkości), aby przejść do ekranu
zmiany głośności wraz ze zmianą prędko-
ści. Funkcję zmiany głośności wraz ze
zmianą prędkości można kontrolować, do-
tykając wskaźnik poziomu głośności. Po-
zwala to na zmianę ustawienia automa-
tycznego dopasowania poziomu głośności
do prędkości jazdy.
MULTIMEDIA
314
Page 323 of 392

SYSTEM UCONNECT 4C/4C
NAV Z 8,4-CALOWYM
WYŚWIETLACZEM
Przegląd systemu Uconnect 4C/4C
NAV
Pojazd należy ZAWSZE prowadzić w spo-
sób bezpieczny, trzymając ręce na kiero-
wnicy. Użytkownik ponosi pełną odpowie-
dzialność i wszelkie ryzyko związane
z używaniem funkcji Uconnect (z uwzględ-
nieniem radia DAB) oraz aplikacji w tym po-
jeździe. Z funkcji i usług systemuUconnect należy korzystać wyłącznie wtedy,
gdy nie stwarza to zagrożenia. Nieprzestrze-
ganie tego zalecenia może być przyczyną
wypadku i odniesienia poważnych obraże\b
lub śmierci.
PRZESTROGA!
NIE WOLNO umieszczać żadnych przed-
miotów na ekranie dotykowym, gdyż może
to doprowadzić do jego uszkodzenia.
UWAGA:
Obrazy ekranu systemu Uconnect są wy-
łącznie ilustracjami i mogą odbiegać od kon-
kretnego oprogramowania pojazdu.
Ustawianie godziny
• Model systemu nawigacji 4C automatycz-
nie synchronizuje godzinę za pomocą mo-
dułu GPS, co eliminuje konieczność usta-
wiania godziny. W razie potrzeby ręcznego
ustawienia godziny postępować zgodnie
z poniższą instrukcją dla modelu 4C NAV.
• W przypadku modelu 4C włączyć jed- nostkę, a następnie dotknąć wyświetlacza
godziny w górnej części ekranu. Nacisnąć
przycisk „Yes” (Tak). • Jeśli godzina nie jest wyświetlana w górnej
części ekranu, nacisnąć przycisk ekranowy
„Settings” (Ustawienia). Na ekranie Set-
tings (Ustawienia) nacisnąć przycisk ekra-
nowy „Clock” (Zegar), a następnie zazna-
czyć lub odznaczyć tę opcję.
• Następnie za pomocą przycisków „+” lub „–” ustawić godzinę i minuty.
• Jeśli funkcje te są niedostępne, odznaczyć pole wyboru „Sync Time” (Synchronizacja
godziny).
• Dotknąć przycisku „X”, aby zapisać wpro- wadzone ustawienia i zamknąć ekran
Clock Setting (Ustawianie zegara).
Styl kolorystyczny ekranu
• Style kolorystyczne ekranu można wybrać spośród dostępnej listy. Aby zmienić styl
kolorystyczny, należy postępować zgodnie
z poniższymi instrukcjami.
• Nacisnąć przycisk ekranowy „Settings” (Ustawienia) i wybrać menu wyświetlania.
• Następnie nacisnąć przycisk „Set Theme” (Ustaw styl kolorystyczny) i wybrać styl.
Radioodtwarzacz Uconnect 4/4C NAV
321
Page 333 of 392

Aplikacje
Aby użyć aplikacji zgodnej z systemem Car-
Play, należy najpierw pobrać tę aplikację na
urządzenie iPhone, a następnie zarejestro-
wać się w niej. Najnowszą listę dostępnych
aplikacji dla systemu CarPlay można zna-
leźć w witrynie http://www.apple.com/ios/
carplay/.
Aplikacje — zależnie od wyposażenia
W celu uzyskania dostępu do aplikacji, na-
cisnąć przycisk ekranowy „Uconnect Apps”
(Aplikacje Uconnect) i przejrzeć listę aplika-
cji:
• EcoDrive
• MyCar
• TuneIn
• Deezer
• Reuters
• Twitter
• Facebook Check-In
• Apple CarPlay
• Android Auto
• TomTom Live Services oraz wiele, wieleinnych.
USTAWIENIA URZĄDZENIA
UCONECT
Za pomocą przycisków ekranu dotykowego
system Uconnect zapewnia dostęp do funk-
cji ustawie\b użytkownika, w które pojazd może być wyposażony, np. Display (Wy-
świetlacz), Voice (Polecenia głosowe),
Clock (Czas), Safety & Driving Assistance
(Bezpiecze\bstwo i pomoc podczas jazdy),
Lights (Światła), Doors & Locks (Drzwi i za-
mki), Auto-On Comfort (Udogodnienia zwią-
zane z automatycznym włączaniem funkcji),
Engine Off Options (Opcje związane z wyłą-
czaniem silnika), Suspension (Zawiesze-
nie), Compass Settings (Ustawienia kom-
pasu), Audio (Dźwięk), Phone/Bluetooth
(Telefon/Bluetooth), Radio Setup (Konfigu-
racja radioodtwarzacza), Restore Settings
(Przywróć ustawienia), Clear Personal Data
(Wyczyść dane osobiste) oraz System Infor-
mation (Informacje o systemie).
Nacisnąć przycisk SETTINGS (Ustawienia)
(Uconnect 3) lub przycisk „Apps” (Aplikacje)
(Uconnect 4 lub 4C/4C NAV), znajdujący się
w pobliżu dolnej części ekranu dotykowego,
a następnie nacisnąć przycisk „Settings”
(Ustawienia) na ekranie dotykowym, aby
przejść do ekranu Settings (Ustawienia). Do-
konując wyboru, należy przewinąć listę
w górę lub w dół, aby podświetlić żądane
Menu podręczne nawigacji
331
Page 334 of 392

ustawienie, a następnie nacisnąć je, aby
przy tym ustawieniu pojawił się znak zazna-
czenia. Dostępne są następujące ustawie-
nia funkcji:
• Language (Język) • Engine Off Options(Opcje związane
z wyłączaniem sil-
nika)
• Display (Wyświet- lacz) • Compass (Kompas)
— zależnie od wy-
posażenia
• Units (Jednostki) • Audio (System au- dio)
• Voice (Głos) • Phone/Bluetooth (Telefon/Bluetooth)
• Clock (Czas) • Suspension (Zawie- szenie) — zależnie
od wyposażenia
• Camera (Kamera) — zależnie od wy-
posażenia • AUX Switches
(Przełączniki AUX)
• Safety & Driving Assistance (Bezpie-
cze\bstwo i pomoc
podczas jazdy) • Restore Settings
(Przywróć ustawie-
nia)
• Brakes (Hamulce) • Clear Personal Data (Wyczyść dane
osobiste)• Mirrors & Wipers
(Lusterka i wycie-
raczki) — zależnie
od wyposażenia • System Information
(Informacje o syste-
mie)
• Lights (Światła) • Radio Setup (Usta- wienie radioodtwa-
rzacza)
• Doors & Locks (Drzwi i zamki)
• Auto-On Comfort (Udogodnienia
związane z automa-
tycznym włącza-
niem funkcji)
UWAGA:
Ustawienia funkcji mogą różnić się w zależ-
ności od dostępnych opcji pojazdu.
Więcej informacji na ten temat można zna-
leźć w części „Ustawienia Uconnect” w roz-
dziale „Multimedia” instrukcji obsługi.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
OBSŁUGI I INFORMACJE
OGÓLNE
Elementy sterowania audio
w kierownicy
Przyciski sterujące systemem audio znaj-
dują się na tylnej części kierownicy.
Lewy przełącznik
• Przesunąć przełącznik w górę lub w dół,
aby wyszukać następną stację.
• Nacisnąć środkową część przełącznika, aby wybrać tryb AM, FM lub DAB.
Elementy sterowania audio w kierownicy
MULTIMEDIA
332
Page 371 of 392

GRECJA
Chrysler Jeep Dodge Hellas
240-242 Kifisias Avenue
15231 Halandri Athens, Greece
Tel.: +30 210 6700800
Fax: +30 210 6700820
GWATEMALA
Grupo Q del Guatemala
Km 16 carretera a El Salvador, condado
concepción
Ciudad de Guatemala, Guatemala
Zip Code 1004
Tel.: +502 6685 9500
HONDURAS
Grupo Q de Honduras
Blvd. Centro América frente a Plaza Miraflo-
res,
Tegucigalpa, Honduras
Tel.: +504 2290 3700
Fax: +504 2232 6564
W\fGRY
Obsługa klienta firmy Jeep*–Uniwersalny bezpłatny numer
Tel.: 80 10 10 80
– Międzynarodowy płatny numer
Tel.: +36 80 10 10 80
Obsługa klienta firmy Chrysler* –Uniwersalny bezpłatny numer
Tel.: 82 10 10 80
– Międzynarodowy płatny numer
Tel.: +36 80 10 10 80
Obsługa klienta firmy Dodge* –Uniwersalny bezpłatny numer
Tel.: 81 10 10 80
– Międzynarodowy płatny numer
Tel.: +36 80 10 10 80
INDIE
FCA India Automobiles Private Limited
Zarejestrowana siedziba:
1601 (III), 16th Floor, B Wing,
The Capital, Plot #C-70, G Block,
Bandra Kurla Complex,
Bandra (East), Mumbai 400 051,
Indie
Tel.: +91 22 39462600
Numer bezpłatny: 1800-266-5337
369
(*) Dział obsługi klientów oferuje pomoc i informacje w dziedzinach związanych z produktami, usługami i dealerami oraz całodobową pomoc drogową. Uniwersalny bezpłatny numer umożliwia kontaktowanie się
z głównych krajów europejskich. W przypadku problemów, prosimy o skorzystanie z bezpłatnego numeru połączenia lokalnego lub płatnego numeru połączenia międzynarodowego.