lock JEEP CHEROKEE 2019 Instrukcja obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2019, Model line: CHEROKEE, Model: JEEP CHEROKEE 2019Pages: 392, PDF Size: 11.5 MB
Page 14 of 392

DZIAŁANIE W TRYBIE NAP\fDU NA CZTERY
KOŁA......................... 175
Pojedynczy napęd na cztery koła (4x4) —
zależnie od wyposażenia ............ 175
Podwójny napęd na cztery koła (4x4) —
zależnie od wyposażenia ............ 176
Tryby pracy skrzyni rozdzielczej ........ 177
Procedury zmiany trybów pracy ........ 177
Układ blokady mechanizmu różnicowego tylnych
kół ze sterowaniem elektronicznym (E-Locker) —
zależnie od wyposażenia ............ 180
SELEC-TERRAIN.................. 181Opis........................ 181
SYSTEM STOP/START .............. 182Tryb automatyczny............... 182
Możliwe przyczyny niezatrzymania silnika
przez funkcję Autostop (Automatyczne
zatrzymanie) ................... 183
Uruchamianie silnika w trybie automatycznego
zatrzymania .................... 184
Ręczne wyłączanie systemu Stop/Start . . . 185
Ręczne włączanie systemu Stop/Start .... 185
SYSTEM STOP/START — WYŁĄCZNIE MODELE
Z SILNIKIEM WYSOKOPR\f\bNYM....... 185
Tryb automatyczny............... 185
Możliwe przyczyny niezatrzymania silnika
przez funkcję Autostop (Automatyczne
zatrzymanie) ................... 186
Uruchamianie silnika w trybie automatycznego
zatrzymania .................... 187
Ręczne wyłączanie systemu Stop/Start . . . 188
Ręczne włączanie systemu Stop/Start .... 188
TEMPOMAT..................... 189Włączanie..................... 189
Ustawianie żądanej prędkości ......... 190Przywracanie prędkości
............ 190
Wyłączanie .................... 190
TEMPOMAT ADAPTACYJNY (ACC) ...... 190Włączanie..................... 191
Ustawianie żądanej prędkości tempomatu
adaptacyjnego .................. 191
Zmiana prędkości ................ 191
Wznowienie .................... 193
Wyłączanie .................... 193
Ustawianie odstępu od pojazdu
poprzedzającego ................. 193
Zmiana trybów .................. 194
UKŁAD ASYSTY PRZY PARKOWANIU TYŁEM
PARKSENSE.................... 195
Czujniki układu ParkSense ........... 195Włączanie i wyłączanie układu ParkSense . . 195Wyświetlacz zestawu wskaźników ...... 196
Środki ostrożności podczas korzystania
z układu ParkSense ............... 196
ASYSTA PRZY PARKOWANIU PRZODEM
I TYŁEM PARKSENSE — ZALE\bNIE OD
WYPOSA\bENIA................... 198
Czujniki układu ParkSense ........... 198
Włączanie/wyłączanie .............. 198
Włączanie/wyłączanie .............. 198
Działanie z przyczepą .............. 199
Ostrzeżenia ogólne ............... 199
AKTYWNY UKŁAD ASYSTY PRZY
PARKOWANIU PARKSENSE — ZALE\bNIE OD
WYPOSA\bENIA................... 199
UKŁAD LANESENSE ............... 200
Działanie układu LaneSense ......... 200Włączanie i wyłączanie układu LaneSense . . 201Komunikaty ostrzegawcze układu
LaneSense.................... 201
Zmiana ustawie\b układu LaneSense ..... 203
KAMERA COFANIA PARKVIEW — ZALE\bNIE
OD WYPOSA\bENIA................ 203
UZUPEŁNIANIE PALIWA ............. 204
TANKOWANIE POJAZDU — SILNIK
WYSOKOPR\f\bNY ................. 206
Płyn AdBlue (mocznik) — zależnie od
wyposażenia................... 208
HOLOWANIE PRZYCZEPY ........... 212Obciążenie holowanej przyczepy
(maksymalne wartości znamionowe
obciążenia przyczepy)............. 212
HOLOWANIE REKREACYJNE
(ZA POJAZDEM KEMPINGOWYM ITP.) .... 213
Holowanie tego pojazdu za innym
pojazdem..................... 213
Holowanie rekreacyjne — modele z napędem
na przednie koła (FWD) ............ 214
Holowanie rekreacyjne — modele z napędem
4x4 ......................... 215
W SYTUACJACH AWARYJNYCH
ŚWIATŁA AWARYJNE ............... 216
WYMIANA \bARÓWEK ............... 216
Wymiana żarówek................ 216
Wymiana żarówek zewnętrznych ....... 216
BEZPIECZNIKI................... 217Informacje ogólne ................ 217
Bezpieczniki w komorze silnika ........ 217
Bezpieczniki wewnętrzne ............ 226
STOSOWANIE PODNOŚNIKA I WYMIANA
KÓŁ .......................... 227
Schowek na podnośnik/koło zapasowe . . . 227
Przygotowanie do podnoszenia pojazdu . . 228
Instrukcje dotyczące użycia podnośnika . . . 229
Montaż opony.................. 232
SPIS TREŚCI
12
Page 16 of 392

MULTIMEDIA
CYBERBEZPIECZEŃSTWO........... 308
SYSTEM UCONNECT 3 Z 5-CALOWYM
WYŚWIETLACZEM — ZALE\bNIE OD
WYPOSA\bENIA .................. 308
System Uconnect 3 z 5-calowym
wyświetlaczem.................. 309
Clock Setting (Ustawianie zegara) ...... 310
Ustawienia audio ................. 310
Radioodtwarzacz ................ 311
Odpowiedzi na komunikaty głosowe (usługa
nie jest zgodna z telefonami iPhone)..... 312
Aplikacje — zależnie od wyposażenia .... 313
SYSTEM UCONNECT 4 Z 7-CALOWYM
WYŚWIETLACZEM................. 313
System Uconnect 4 ............... 313
Pasek menu Drag & Drop ........... 315
Radioodtwarzacz ................ 316
Android Auto — zależnie od wyposażenia... 317
Integracja Apple CarPlay — zależnie od
wyposażenia ................... 319
Aplikacje — zależnie od wyposażenia .... 320
SYSTEM UCONNECT 4C/4C NAV Z 8,4-
CALOWYM WYŚWIETLACZEM........ 321
Przegląd systemu Uconnect 4C/4C NAV . . 321
Pasek menu Drag & Drop........... 322
Radioodtwarzacz ................ 323
Android Auto — zależnie od wyposażenia... 324
Integracja Apple CarPlay — zależnie od
wyposażenia ................... 328
Aplikacje — zależnie od wyposażenia .... 331
USTAWIENIA URZĄDZENIA UCONECT . . . 331
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OBSŁUGI
I INFORMACJE OGÓLNE............ 332
Elementy sterowania audio w kierownicy . . 332
STEROWANIE URZĄDZENIAMI AUX/USB/MP3 —
ZALE\bNIE OD WYPOSA\bENIA ......... 333
SYSTEM NAWIGACJI — ZALE\bNIE OD
WYPOSA\bENIA .................. 334
Zmiana poziomu głośności wskazówek
głosowych systemu nawigacji ......... 334
Wyszukiwanie punktów POI .......... 336
Wyszukiwanie miejsca poprzez przeliterowanie
nazwy ....................... 336
Wprowadzanie pojedynczego miejsca
docelowego .................... 336
Ustawianie lokalizacji domowej ........ 336
Home (Menu główne) .............. 336
Dodawanie miejsca postoju .......... 338
Wybór objazdu .................. 338
Aktualizacja map ................. 338
UCONNECT PHONE ............... 339Uconnect Phone (głośnomówiący system
Bluetooth)..................... 339
Parowanie (bezprzewodowe nawiązywanie
połączenia) telefonu komórkowego z systemem
Uconnect ..................... 342
Częste polecenia telefonu (przykłady) .... 346
Wyciszanie (lub ponowne włączanie) mikrofonu
podczas połączenia ............... 347
Przekazywanie trwającego połączenia między
zestawem głośnomówiącym a systemem
audio pojazdu ................... 347
Książka telefoniczna .............. 347
Wskazówki dotyczące polece\b głosowych. . 347
Zmiana poziomu głośności ........... 347
Korzystanie z funkcji Do Not Disturb
(Nie przeszkadzać) ............... 348
Przychodzące wiadomości tekstowe .... 349Przydatne wskazówki i często zadawane pytania
dotyczące polepszenia łączności Bluetooth
z systemem Uconnect
............. 350
KRÓTKIE PORADY DOTYCZĄCE
ROZPOZNAWANIA POLECEŃ GŁOSOWYCH
PRZEZ SYSTEM UCONNECT .......... 351
Wprowadzenie do Uconnect.......... 351
Pierwsze uruchomienie ............. 352
Podstawowe polecenia głosowe ....... 353
Radioodtwarzacz ................ 353
Multimedia .................... 354
Phone (Telefon) ................. 355
Głosowe wprowadzanie tekstu ........ 356
Klimatyzacja ................... 357
Nawigacja (4C NAV) .............. 358
Siri Eyes Free — zależnie od
wyposażenia ................... 359
Korzystanie z funkcji Do Not Disturb
(Nie przeszkadzać) ............... 359
Android Auto — zależnie od wyposażenia... 360Apple CarPlay — zależnie od wyposażenia. . 361
Informacje dodatkowe .............. 362
POMOC DLA KLIENTÓW
GDY POTRZEBUJESZ POMOCY ........ 363ARGENTYNA................... 364
AUSTRALIA ................... 364
AUSTRIA ..................... 364
KARAIBY ..................... 364
BELGIA ...................... 365
BOLIWIA ..................... 365
BRAZYLIA .................... 365
BUŁGARIA .................... 365
CHILE ....................... 365
CHINY ....................... 366
KOLUMBIA .................... 366
SPIS TREŚCI
14
Page 65 of 392

Zamykanie elektrycznej rolety
przeciwsłonecznej
Jeśli otwierany dach jest otwarty lub wenty-
lowany, nie można zamknąć rolety przeciw-
słonecznej poza położenie otwarcia do po-
łowy. Przesunięcie przełącznika zamknięcia
rolety przeciwsłonecznej, gdy otwierany
dach jest otwarty/wentylowany i roleta prze-
ciwsłoneczna jest w położeniu otwarcia do
połowy, spowoduje najpierw automatyczne
zamknięcie otwieranego dachu przed za-
mknięciem rolety przeciwsłonecznej.
Szybkie
Przesunięcie przełącznika do przodu i zwol-
nienie go w ciągu pół sekundy powoduje
automatyczne zamknięcie rolety przeciwsło-
necznej z każdego położenia.
Ręczna
Aby zamknąć roletę przeciwsłoneczną, na-
leży pchnąć przełącznik do przodu i przytrzy-
mać go w tym położeniu.
Funkcja zabezpieczenia przed
przytrzaśnięciem
Funkcja ta wykrywa przeszkody podczas
szybkiego zamykania otwieranego dachu.
W przypadku wykrycia przeszkody na dro-
dze otwieranego dachu układ automatycz-
nie całkowicie go otworzy. W takiej sytuacji
należy usunąć przeszkodę.
UWAGA:
Jeżeli trzy kolejne próby zamknięcia otwie-
ranego dachu spowodują aktywację funkcji
zabezpieczającej przez przytrzaśnięciem,
funkcja zostanie wyłączona i konieczne bę-
dzie zamknięcie dachu w trybie ręcznym.
Konserwacja dachu otwieranego
Do czyszczenia szyby należy używać wy-
łącznie nieściernego środka czyszczącego
i miękkiej ściereczki.
Obsługa przy wyłączonym zapłonie
Przełącznik sterujący przesuwanym da-
chem pozostaje aktywny przez około 10 mi-
nut po ustawieniu wyłącznika zapłonu w po-
łożeniu OFF/LOCK (Wyłączony/Blokada).
Otwarcie przednich drzwi spowoduje wyłą-
czenie tej funkcji.
UWAGA:
Czas działania po wyłączeniu zapłonu
można zaprogramować za pośrednictwem
systemu Uconnect. Więcej informacji na ten
temat można znaleźć w części „Ustawienia
Uconnect” w rozdziale „Multimedia” instruk-
cji obsługi.
63
Page 173 of 392

AUTOMATYCZNA
SKRZYNIA BIEGÓW —
ZALE\bNIE OD
WYPOSA\bENIA
OSTRZE\bENIE!
• Przestawianie dźwigni zmiany biegówz położenia P lub N, gdy obroty silnika
są wyższe niż obroty biegu jałowego,
jest niebezpieczne. Jeśli pedał hamulca
nie zostanie mocno wciśnięty, pojazd
może gwałtownie ruszyć do przodu lub
do tyłu. Kierowca może w takiej sytuacji
utracić panowanie nad pojazdem i wje-
chać w kogoś/coś. Biegi umożliwiające
jazdę należy włączać tylko wtedy, gdy
silnik pracuje na biegu jałowym, a pedał
hamulca jest mocno wciśnięty.
•
Niekontrolowane ruszenie pojazdu może
stanowić zagrożenie dla osób znajdują-
cych się w pojeździe oraz w najbliższym
otoczeniu. Tak jak w przypadku wszyst-
kich pojazdów, nigdy nie należy wycho-
dzić z samochodu, gdy silnik pracuje.
OSTRZE\bENIE!
Przed opuszczeniem pojazdu należy
zawsze całkowicie się zatrzymać, a na-
stępnie zaciągnąć hamulec postojowy,
ustawić dźwignię zmiany biegów w poło-
żeniu P, wyłączyć silnik i wyjąć kluczyk
z nadajnikiem. Gdy wyłącznik zapłonu
jest w ustawieniu LOCK/OFF (wyjęcie
kluczyka) (w pojazdach wyposażonych
w układ Keyless Enter-N-Go, gdy wyłącz-
nik zapłonu jest w ustawieniu OFF),
a skrzynia biegów jest zablokowana
w położeniu P (postojowe), pojazd jest
bezpiecznie unieruchomiony.
• Opuszczając pojazd, należy zawsze
sprawdzić, czy wyłącznik zapłonu znaj-
duje się w trybie OFF (Wyłączony), wy-
jąć z pojazdu kluczyk z nadajnikiem
i zablokować zamki drzwi.
• Ustawienie dźwigni zmiany biegów
w położeniu P nie może zastępować
zaciągnięcia hamulca postojowego.
Opuszczając pojazd zawsze należy za-
ciągać do ko\bca hamulec postojowy,
aby zapobiec ruchowi pojazdu i możli-
wym obrażeniom oraz szkodom.
OSTRZE\bENIE!
• Pojazd może się stoczyć i wyrządzićszkody, jeśli nie zostanie prawidłowo
unieruchomiony w położeniu P. Spróbo-
wać przestawić selektor zmiany biegów
poza położenie P przy zwolnionym pe-
dale hamulca. Przed opuszczeniem po-
jazdu upewnić się, że skrzynia biegów
znajduje się w położeniu P.
• Nie wolno pozostawiać w pojeździe
dzieci bez opieki ani dopuszczać do
sytuacji, w której mogłyby one mieć do-
stęp do niezamkniętego pojazdu. Pozo-
stawianie w samochodzie dzieci bez
opieki jest niebezpieczne z wielu powo-
dów. Grozi to poważnymi obrażeniami
lub śmiercią zarówno dziecka, jak i in-
nych osób. Należy zakazać dzieciom
dotykania hamulca postojowego, pe-
dału hamulca i dźwigni zmiany biegów.
• Nie wolno pozostawiać kluczyka z na-
dajnikiem w pojeździe, blisko niego lub
w miejscu dostępnym dla dzieci ani po-
zostawiać wyłącznika zapłonu w trybie
ACC (Zasilanie akcesoriów) lub ON/
RUN (Zapłon) w pojazdach wyposażo-
171
Page 174 of 392

OSTRZE\bENIE!
nych w układ Keyless Enter-N-Go.
Dziecko mogłoby uruchomić podnośniki
szyb, inne mechanizmy lub cały samo-
chód.
PRZESTROGA!
Aby nie doszło do uszkodzenia skrzyni
biegów, należy przestrzegać poniższych
zalece\b:
• Dźwignię zmiany biegów przestawiaćw położenie P lub R wyłącznie po cał-
kowitym zatrzymaniu pojazdu.
• Nie przestawiać dźwigni zmiany biegów
między położeniami P, R,NiD,gdy
silnik pracuje na obrotach wyższych od
obrotów biegu jałowego.
•
Przed włączeniem jakiegokolwiek biegu
pamiętać o mocnym wciśnięciu pedału
hamulca.
UWAGA:
Przed przestawieniem dźwigni zmiany bie-
gów z położenia P należy wcisnąć i przytrzy-
mać pedał hamulca.
Blokada parkingowa wyłącznika
zapłonu
Pojazd jest wyposażony w blokadę parkin-
gową wyłącznika zapłonu, która wymaga
przestawienia dźwigni zmiany biegów w po-
łożenie P (postojowe) przed przestawieniem
wyłącznika zapłonu w położenie LOCK/OFF
(Blokada/Wył.). Kluczyk zbliżeniowy można
wyjąć z wyłącznika zapłonu wyłącznie w po-
łożeniu LOCK/OFF (Blokada/Wył.) i gdy
dźwignia zmiany biegów jest zablokowana
w położeniu P (postojowe), a wyłącznik za-
płonu jest w położeniu LOCK/OFF (Blokada/
Wył.).
Układ blokady hamulca/dźwigni
zmiany biegów
Ten pojazd jest wyposażony w układ blokady
hamulca/dźwigni zmiany biegów (BTSI),
który utrzymuje dźwignię zmiany biegów
w położeniu P (postojowe), aż do momentu
uruchomienia hamulców. Aby przestawić
dźwignię zmiany biegów z położenia P (po- stojowe), należy przestawić wyłącznik za-
płonu w położenie ON/RUN (Zapłon) (przy
pracującym lub wyłączonym silniku) i wcis-
nąć pedał hamulca.
Pedał hamulca należy wcisnąć również
w przypadku przestawiania dźwigni zmiany
biegów z położenia N w położenie D lub R,
gdy samochód stoi lub porusza się z małą
prędkością.
9-biegowa automatyczna skrzynia
biegów
Zakres biegów przekładni (PRND) jest wy-
świetlany obok dźwigni zmiany biegów i na
wyświetlaczu zestawu wskaźników. Aby wy-
brać bieg, nacisnąć przycisk blokady na
dźwigni zmiany biegów i przestawić dźwig-
nię do przodu lub do tyłu. Należy także na-
cisnąć pedał hamulca, aby zmienić bieg na
inny niż P (lub N, jeśli pojazd zatrzymał się
lub jedzie z niską prędkością). W normal-
nych warunkach jazdy należy wykorzysty-
wać położenie D.
URUCHOMIENIE I OBSŁUGA
172
Page 178 of 392

Podwójny napęd na cztery koła (4x4)
— zależnie od wyposażenia
Podczas jazdy w trybie normalnym napęd na
cztery koła działa w pełni automatycznie.
Przyciski systemu Selec-Terrain pozwalają
wybierać spośród trzech trybów:
• 4WD LOW
• REAR LOCK (Blokada tylna) – zależnie odwyposażenia
•N Jeśli zaistnieje potrzeba zwiększenia przy-
czepności, włączenie trybu 4WD LOW za-
pewni dodatkową redukcję przełoże\b, która
pozwoli zwiększyć moment obrotowy prze-
noszony zarówno na przednie, jak i tylne
koła. Tryb 4WD LOW przeznaczony jest do
użytku tylko na luźnych i śliskich powierzch-
niach dróg. Jazda w trybie 4WD LOW po
suchych, utwardzonych drogach może
zwiększać zużycie opon i doprowadzić do
uszkodzenia podzespołów układu napędo-
wego.
Podczas jazdy w trybie 4WD LOW prędkość
obrotowa silnika jest w przybliżeniu trzykrot-
nie wyższa niż w trybie normalnym przy tej
samej prędkości jazdy. Należy uważać, aby
nie przekraczać dopuszczalnej prędkości
obrotowej silnika oraz nie przekraczać pręd-
kości jazdy wynoszącej 80 km/h (50 mph).
Prawidłowe funkcjonowanie pojazdów z na-
pędem na cztery koła zależy od tego, czy na
wszystkich kołach zamontowane są opony
jednakowego rozmiaru, typu i o takim samym
Przełączniki podwójnego trybu
napędowego 4x4
Przełączniki podwójnego trybu
napędowego 4x4 (z blokadą tylną)
URUCHOMIENIE I OBSŁUGA
176
Page 182 of 392

Układ blokady mechanizmu
różnicowego tylnych kół ze
sterowaniem elektronicznym
(E-Locker) — zależnie od wyposażenia
Układ Rear E-Locker steruje mechaniczną
blokadą mechanizmu różnicowego tylnych
kół w celu zapewnienia lepszych parame-
trów trakcyjnych w trybie 4WD LOW. Przy-
cisk „REAR LOCK” (Blokada mechanizmu
różnicowego tylnych kół) znajduje się na po-
krętle Selec-Terrain.
Aktywacja układu Rear E-Locker
Aby możliwe było uaktywnienie układu Rear
E-Locker, muszą być spełnione następujące
warunki:
1. Układ 4WD musi być ustawiony w trybie4WD LOW.
2. Wyłącznik zapłonu musi być w ustawie- niu ON i silnik musi pracować.
3. Prędkość jazdy musi być niższa niż 24 km/h (15 mph). 4. Aby włączyć układ Rear E-Locker, nacis-
nąć jeden raz przycisk REAR LOCK (Blo-
kada mechanizmu różnicowego tylnych
kół). Wyłączanie układu Rear E-Locker
Aby możliwe było wyłączenie układu Rear
E-Locker, muszą być spełnione następujące
warunki:
1. Układ Rear E-Locker musi być włączony
i lampka kontrolna REAR LOCK (Blo-
kada mechanizmu różnicowego tylnych
kół) musi świecić.
2. Wyłącznik zapłonu musi być w ustawie- niu ON i silnik musi pracować.
3. Aby wyłączyć układ Rear E-Locker, na- cisnąć jeden raz przycisk REAR LOCK
(Blokada mechanizmu różnicowego tyl-
nych kół).
UWAGA:
• Może być także konieczne przejechanie krótkiego odcinka do tyłu i do przodu z ni-
ską prędkością, aby zako\bczyć proces
włączania i wyłączania układu E-Locker.
• Podczas włączania układu Rear E-Locker lampki kontrolne na zestawie wskaźników
i na przycisku REAR LOCK (Blokada me-
Przycisk Rear Lock (blokada
mechanizmu różnicowego tylnych kół)URUCHOMIENIE I OBSŁUGA
180
Page 183 of 392

chanizmu różnicowego tylnych kół) będą
migać. Po zako\bczeniu przełączania
lampki kontrolne REAR LOCK (Blokada
mechanizmu różnicowego tylnych kół)
będą włączone.
•
Podczas wyłączania układu Rear E-Locker
lampki kontrolne na zestawie wskaźników
i na przycisku REAR LOCK (Blokada mecha-
nizmu różnicowego tylnych kół) będą migać.
Po zako\bczeniu przełączania lampki kon-
trolne REAR LOCK (Blokada mechanizmu
różnicowego tylnych kół) będą wyłączone.
• Przełączanie do lub z trybu Rear E-Locker jest możliwe po całkowitym zatrzymaniu
samochodu; mogą jednak wystąpić trudno-
ści wynikające z niewłaściwego ustawienia
współpracujących zębów sprzęgła. W celu
właściwego ustawienia zębów sprzęgła
i zako\bczenia przełączania konieczne
może być wykonanie kilku prób. Zalecana
metoda to skręcenie kół w prawo i w lewo
podczas jazdy z prędkością niższą niż
24 km/h (15 mph) w celu właściwego usta-
wienia zębów sprzęgła. • Układ Rear E-Locker musi zostać wyłą-
czony przed wyłączeniem trybu 4WD LOW.
Jeśli nie są spełnione warunki załączenia
trybu 4WD LOW, na wyświetlaczu zestawu
wskaźników wyświetlone zostaną instruk-
cje przełączania.
SELEC-TERRAIN
Opis
System Selec-Terrain łączy możliwości ukła-
dów sterujących pojazdu z ingerencją ze
strony kierowcy w celu zapewnienia najlep-
szych osiągów we wszystkich warunkach
terenowych.
W celu wybrania żądanego trybu należy ob-
rócić pokrętło Selec-Terrain. System Selec-Terrain może pracować w na-
stępujących trybach:
•
Tryb Auto (automatyczny) — całkowicie
automatyczne działanie z ciągłym napę-
dem na cztery koła na drogach utwardzony
i w terenie. Równomiernie rozkłada przy-
czepność kół i umożliwia płynne kierowa-
nie pojazdem w celu zapewnienia lepszego
prowadzenia i przyspieszania w porówna-
niu z pojazdami z napędem na dwa koła.
Przełącznik systemu Selec-Terrain
181
Page 231 of 392

Instrukcje dotyczące użycia
podnośnika
OSTRZE\bENIE!
Należy dokładnie przestrzegać podanych
ostrzeże\b dotyczących zmiany opon, aby
nie doprowadzić do obraże\b ciała lub
uszkodzenia pojazdu:
• Przed podniesieniem pojazdu należyzawsze zaparkować na twardej i równej
powierzchni, jak najdalej od krawędzi
jezdni.
• Włączyć światła awaryjne.
• Zablokować klockami koło znajdujące
się po przekątnej w stosunku do podno-
szonego koła.
• Mocno zaciągnąć hamulec postojowy
i ustawić automatyczną skrzynię bie-
gów w położeniu P, a ręczną skrzynię
biegów w położeniu R.
• W podniesionym samochodzie nie
wolno włączać silnika.
• Kiedy podjazd jest na podnośniku, nie
mogą w nim przebywać żadne osoby.
OSTRZE\bENIE!
• Nie wolno wchodzić pod pojazd znajdu-jący się na podnośniku. W razie ko-
nieczności wejścia pod podniesiony po-
jazd należy udać się do centrum
serwisowego, gdzie samochód zosta-
nie podniesiony za pomocą dźwigu.
• Podnośnika wolno używać wyłącznie
we wskazanych miejscach oraz w celu
podnoszenia tego pojazdu.
• Podczas pracy na drodze lub w jej po-
bliżu należy szczególnie uważać na
inne pojazdy.
• Aby zapewnić prawidłowe przechowy-
wanie napompowanego lub nienapom-
powanego koła zapasowego należy się
upewnić, że jest ono zawsze skiero-
wane zaworem do dołu.
PRZESTROGA!
Nie wolno podejmować prób podnoszenia
pojazdu, mocując podnośnik w innych
miejscach niż punkty wskazane w Instruk-
cjach dotyczących użycia podnośnika dla
tego pojazdu.
Etykieta ostrzegawcza
229
Page 252 of 392

Wersja bez kluczyka zbliżeniowego
Podczas holowania pojazdu z zapłonem
ustawionym w położeniu LOCK/OFF
(Blokada/Wyłączony) należy zachować
szczególną ostrożność. Jedyną możliwością
holowania pojazdu bez kluczyka w stacyjce
jest przewóz na platformie. Aby uniknąć
uszkodzenia pojazdu, należy stosować od-
powiednie urządzenia holownicze.
Modele z napędem na przednie koła
(FWD)
Zgodnie z wymaganiami producenta żadne
z kół holowanego na platformie pojazdunie
powinno dotykać drogi.
Jeśli transport platformowy nie jest możliwy,
pojazd należy holować tak, aby przednie
koła nie dotykały podłoża (na wózku lub na
podnośniku, który umożliwia transport po-
jazdu z podniesionymi przednimi kołami).
Jeśli pojazd jest holowany, należy upewnić
się, że elektryczny hamulec postojowy jest
zwolniony i nie aktywuje się samoczynnie. Elektryczny hamulec postojowy nie musi być
zwolniony, jeśli wszystkie cztery koła są
uniesione nad podłoże.
PRZESTROGA!
Holowanie pojazdu w sposób niezgodny
z powyższymi wymogami może doprowa-
dzić do poważnego uszkodzenia silnika
i/lub skrzyni biegów. Ograniczona gwa-
rancja na nowy pojazd nie obejmuje
uszkodze\b powstałych na skutek niepra-
widłowego holowania.
Modele 4x4
Zgodnie z wymaganiami producenta żadne
z kół holowanego pojazdu
NIE MO\bE DO-
TYKAĆ drogi.
Dopuszczalne sposoby to holowanie po-
jazdu na platformie lub holowanie pojazdu
z jednym ko\bcem podniesionym i drugim
ko\bcem spoczywającym na wózku do
holowania.
PRZESTROGA!
• Nie należy holować pojazdu za pomocą podnośników umożliwiających podnie-
sienie przednich lub tylnych kół (jeżeli
pozostałe koła spoczywają na ziemi).
Podniesienie przednich lub tylnych kół
podczas holowania spowoduje we-
wnętrzne uszkodzenie skrzyni biegów
lub zespołu przeniesienia mocy.
• Holowanie pojazdu w sposób nie-
zgodny z powyższymi wymogami może
doprowadzić do poważnego uszkodze-
nia skrzyni biegów i/lub zespołu prze-
niesienia mocy. Ograniczona gwaran-
cja na nowy pojazd nie obejmuje
uszkodze\b powstałych na skutek nie-
prawidłowego holowania.
W SYTUACJACH AWARYJNYCH
250