CD changer JEEP CHEROKEE 2019 Notice d'entretien (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2019, Model line: CHEROKEE, Model: JEEP CHEROKEE 2019Pages: 380, PDF Size: 11.78 MB
Page 14 of 380

Allumer manuellement le système « Stop/Start »
(arrêt/démarrage)................. 179
SYSTEME STOP/START (ARRET/DEMARRAGE) —
MODELES DIESEL UNIQUEMENT ........... 179
Mode automatique................ 179
Raisons possibles d'une absence d'arrêt
automatique du moteur ............. 180
Démarrage du moteur lorsque le système est en
mode « Autostop » (arrêt automatique) .... 181
Mettre hors fonction manuellement le système
« Stop/Start » (arrêt/démarrage) ........ 182
Allumer manuellement le système « Stop/Start »
(arrêt/démarrage) ................. 182
REGULATION DE VITESSE ............... 182Pour activer.................... 183
Pour régler une vitesse ............. 183
Pour reprendre une vitesse .......... 183
Pour désactiver ................. 184
REGULATION DE VITESSE ADAPTATIVE (ACC) .... 184Activation..................... 184
Réglage de la vitesse ACC ........... 184
Changer la vitesse ................ 185
Reprise ....................... 186
Désactivation ................... 187
Paramétrage de la distance de suivi ..... 187
Changement de mode .............. 187
AIDE AU STATIONNEMENT ARRIERE PARKSENSE . . 189Capteurs ParkSense............... 189
Activation et désactivation de ParkSense . . 189
Ecran du tableau de bord ............ 189
Précautions d'utilisation du système
ParkSense ..................... 189
AIDE AU STATIONNEMENT AVANT ET ARRIERE
PARKSENSE ...................... 191
Capteurs ParkSense ............... 191 Activation/désactivation
............. 191
Engagement/désengagement .......... 192
Utilisation avec une remorque ......... 192
Avertissements généraux ............ 192
SYSTEME D'AIDE AU STATIONNEMENT ACTIF
PARKSENSE — SELON L'EQUIPEMENT ........ 193
LANESENSE ...................... 194
Fonctionnement de LaneSense ........ 194
Activation/désactivation de la fonction
LaneSense .................... 194
Message d'avertissement de LaneSense . . . 194
Changement de l'état LaneSense ....... 196
CAMERA DE RECUL PARKVIEW — SELON
L'EQUIPEMENT..................... 197
RAVITAILLER LE VEHICULE EN CARBURANT ..... 197
FAIRE LE PLEIN DU VEHICULE — MOTEUR DIESEL . 199
AdBlue (UREE) — Selon l'équipement .... 201
TRACTION DE REMORQUE.............. 205Poids maximum de remorque ......... 205
REMORQUAGE DE LOISIR (DERRIERE UN CAMPING-CAR,
ETC.).......................... 206
Remorquage de ce véhicule derrière un autre
véhicule ...................... 206
Remorquage de loisir — Modèles à traction
avant (FWD) .................... 206
Remorquage de loisir — Modèles 4x4 .... 207
EN CAS D'URGENCE
FEUX DE DETRESSE.................. 208
REMPLACEMENT DES AMPOULES .......... 208
Ampoules de remplacement.......... 208
Remplacement des ampoules extérieures . . 209
BOITE A FUSIBLES ................... 209Renseignements généraux ........... 210 Fusibles sous le capot
.............. 210
Fusibles intérieurs ................ 218
MISE SUR CRIC ET CHANGEMENT DE ROUE ..... 219Emplacement du cric/rangement de la roue de
secours....................... 219
Préparatifs d'un levage par cric ........ 220
Directives de levage ............... 221
Installation du pneu de route ......... 223
Déclaration de conformité ........... 224
Précautions d'utilisation du cric ........ 227
TROUSSE DE REPARATION DES PNEUS — SELON
L'EQUIPEMENT..................... 228
Rangement de la trousse de réparation des
pneus....................... 228
Contenu et utilisation de la trousse de réparation
des pneus ..................... 228
Précautions d'utilisation de la trousse de
réparation des pneus .............. 229
Etanchéification d'un pneu avec une trousse de
réparation des pneus .............. 230
DEMARRAGE PAR BATTERIE AUXILIAIRE ....... 235Préparations pour démarrage par batterie
auxiliaire...................... 235
Méthode de démarrage par batterie
auxiliaire ...................... 236
EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR ........ 237
NEUTRALISATION DU SELECTEUR DE RAPPORT . . . 238
DESEMBOURBEMENT DU VEHICULE ......... 239
REMORQUAGE D'UN VEHICULE EN PANNE ...... 240
Sans le porte-clés................ 241
Modèles à traction avant (FWD) ........ 241
Modèles 4x4 ................... 242
Sangle de récupération — Selon
l'équipement ................... 242
TABLE DES MATIÈRES
12
Page 102 of 380

SYSTEMES DE CONDUITE
AUXILIAIRES
Système de surveillance des angles morts
(BSM) — Selon l'équipement
Le système de surveillance des angles morts
(BSM) utilise deux capteurs à radar, situés
dans le carénage du pare-chocs arrière, afin
de détecter les véhicules autorisés sur route
(automobiles, camions, motos, etc.) qui
entrent dans les zones d'angle mort depuis
l'arrière/l'avant/le côté du véhicule.Au démarrage du véhicule, le témoin d'aver-
tissement BSM s'allume momentanément
dans les deux rétroviseurs extérieurs pour
faire savoir au conducteur que le système est
opérationnel. Les capteurs du système BSM
fonctionnent lorsque le véhicule est dans
n'importe que rapport avant ou en position R
(marche arrière) et ils passent au mode d'at-
tente lorsque le véhicule est en position P
(stationnement).
La zone de détection du BSM couvre environ
une largeur de voie de 3,7 m (12 pieds) de
chaque côté du véhicule. La longueur de la
zone démarre au niveau du rétroviseur exté-
rieur et s'étend à environ 3 m (10 pieds)
au-delà du pare-chocs arrière du véhicule. Le
système BSM surveille les zones de détection
des deux côtés du véhicule lorsque sa vitesse
atteint ou dépasse environ 10 km/h (6 mph)
et alerte le conducteur si des véhicules se
trouvent dans ces zones.
REMARQUE :
• Le système BSM n'alerte PAS le conduc-
teur si des véhicules se trouvant en dehors
des zones de détection s'approchent rapi-
dement. • La zone de détection du système BSM ne
change PAS si votre véhicule tracte une
remorque. Par conséquent, veillez à vérifier
visuellement que la voie adjacente est dé-
gagée pour votre véhicule et votre remorque
avant de changer de voie. Si la remorque ou
un autre objet (par ex. un vélo ou des
équipements sportifs) dépassent du côté
de votre véhicule, le témoin d'avertisse-
ment BSM peut rester allumé aussi long-
temps que le véhicule est dans un rapport
avant.
• Le système de surveillance des angles morts (BSM) peut fonctionner par intermit-
tence (s'activer et se désactiver) au niveau
des témoins du rétroviseur latéral si une
moto ou un objet de taille réduite reste à
côté du véhicule pendant des périodes pro-
longées (plus de quelques secondes).
La zone du carénage arrière où sont situés les
capteurs à radar doit rester exempte de
neige, de glace et de saletés de la route pour
permettre au système BSM de fonctionner
correctement. Ne bloquez pas la zone du
carénage arrière où sont situés les capteurs à
radar avec des objets étrangers (autocollants
de pare-chocs, porte-bicyclettes, etc.).
Zones de détection arrière
SECURITE
100
Page 103 of 380

Le système BSM déclenche une alerte vi-
suelle dans le rétroviseur latéral approprié,
en fonction de l'objet détecté. Si le clignotant
est alors actionné et qu'il correspond à une
alerte présente sur ce côté du véhicule, un
signal sonore retentit. Chaque fois qu'un cli-
gnotant et qu'un objet détecté sont présents
en même temps du même côté, les alertes
visuelles et sonores se déclenchent. En plus
de l'avertisseur sonore, le volume radio est
réduit si celle-ci est en marche.
Le système BSM surveille la zone de détec-
tion à partir de trois points d'entrée différents
(côté, arrière, avant) durant la conduite pourvérifier si une alerte est nécessaire. Le sys-
tème BSM lance une alerte en présence de ce
type d'entrées en zone.
Entrée depuis le côté
Véhicules passant dans les voies adjacentes
d'un côté ou de l'autre de votre véhicule.
Entrée depuis l'arrière
Véhicules arrivant par l'arrière d'un côté ou de
l'autre de votre véhicule et entrant dans la
zone de détection arrière avec une vitesse
relative de moins de 48 km/h (30 mph).
Dépassement
Si vous dépassez lentement un autre véhicule
à une vitesse relative de moins de 24 km/h
(15 mph) et que le véhicule reste dans l'angle
mort pendant environ 1,5 seconde, le témoin
d'avertissement s'allume. Si la différence de
vitesse entre les deux véhicules est supé-
rieure à 24 km/h (15 mph), les feux de
détresse ne s'allument pas.
Le système BSM est conçu de façon à ne pas
lancer d'alerte pour des objets à l'arrêt tels
que les barrières de sécurité, les poteaux, les
murs, le feuillage, les talus, etc. Cependant,il peut arriver que le système déclenche une
alerte de temps en temps en présence de tels
objets. Ce phénomène est normal et n'in-
dique pas un dysfonctionnement de votre
véhicule.
Le système BSM ne vous signalera pas la
présence d'objets se déplaçant dans le sens
opposé sur les voies adjacentes au véhicule.
AVERTISSEMENT !
Le système de surveillance des angles
morts est uniquement un moyen permet-
tant de détecter les objets situés dans les
zones d'angle mort. Le système BSM n'est
pas conçu pour détecter les piétons, les
cyclistes ou les animaux. Même si votre
véhicule est équipé du système BSM, re-
gardez toujours dans les rétroviseurs de
votre véhicule, regardez par-dessus votre
épaule et utilisez votre clignotant avant de
changer de voie. Le non-respect de ces
précautions peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
Témoin BSM
101
Page 106 of 380

REMARQUE :
• La vitesse minimale pour l'activation dusystème FCW est de 2 km/h (1 mph).
• Les alertes FCW peuvent se déclencher sur des objets autres que des véhicules, par
exemple les glissières de sécurité ou les
panneaux de signalisation situés sur la tra-
jectoire prévue. Ceci est prévu et fait partie
du fonctionnement et du mode d'activation
normaux du FCW.
• Il est dangereux de tester le système FCW. Pour empêcher de tels usages abusifs du
système, après 4 événements de freinage
actif dans un cycle d'allumage, la partie
freinage actif du FCW est désactivée
jusqu'au prochain cycle d'allumage.
• Le système FCW est destiné à une utilisa- tion sur route uniquement. Si le véhicule
circule hors route, le système FCW doit être
désactivé pour empêcher des avertisse-
ments inutiles à l'environnement.
AVERTISSEMENT !
L'avertissement de collision avant (FCW)
n'a pas pour but d'éviter une collision à lui
AVERTISSEMENT !
seul, et le FCW ne peut pas non plus
détecter chaque type de collision poten-
tielle. Le conducteur a la responsabilité
d'éviter toute collision en contrôlant le
véhicule au moyen du freinage et de la
direction. Le non-respect de cet avertisse-
ment peut provoquer des blessures graves,
voire mortelles.
Etat et sensibilité du freinage FCW
Les paramètres de sensibilité et l'état du
freinage actif du système FCW sont program-
mables par l'utilisateur via le système
Uconnect. Référez-vous à la section « Para-
mètres Uconnect » du chapitre « Multimé-
dia » du manuel de l'utilisateur pour plus
d'informations.
Par défaut, la sensibilité du système FCW est
le paramètre « Medium » (moyen) et l'état du
système est « Warning & Braking » (avertis-
sement et freinage). Cela permet au système
d'avertir le conducteur d'une collision pos-
sible avec le véhicule qui le précède au
moyen d'avertissements sonores/visuels et
d'appliquer le freinage autonome.
Changer l'état du système FCW sur le paramètre
« Far » (Eloigné) permet au système d'avertir le
conducteur d'une collision potentielle avec le
véhicule qui le précède au moyen d'avertisse-
ments sonores/visuels lorsque le véhicule en
question se trouve à une distance plus impor-
tante que lorsque le réglage « Medium »
(Moyen) est utilisé. Le conducteur dispose ainsi
d'un temps de réaction plus long pour éviter une
collision possible.
La définition de l'état FCW sur le para-
mètre « Near » (Proche) permet au système
d'avertir le conducteur d'une collision pos-
sible avec le véhicule qui le précède lorsque
ce dernier se trouve très près. Ce paramètre
assure un temps de réaction moins important
que les paramètres « Far » (Eloigné) et « Me-
dium » (Moyen) et convient à une expérience
de conduite plus dynamique.
SECURITE
104
Page 165 of 380

TRANSMISSION
MANUELLE, SELON
L'EQUIPEMENT
AVERTISSEMENT !
Vous-même ou les autres pourriez être
blessés si vous quittez le véhicule sans
surveillance sans avoir serré le frein à
main. Le frein à main doit toujours être
serré quand le conducteur est absent du
véhicule, particulièrement sur un plan in-
cliné.
ATTENTION !
•En roulant, ne laissez jamais le pied sur la
pédale d'embrayage et ne tentez pas de le
maintenir en côte la pédale d'embrayage
partiellement enfoncée, car ceci provoque-
rait une usure anormale de l'embrayage.
• En roulant, ne laissez jamais votre mainreposer sur le sélecteur de rapport, car la
force exercée, même légère, peut entraî-
ner une usure prématurée des compo-
sants internes de la boîte de vitesses.
REMARQUE :
Par temps froid, un effort plus important peut
être nécessaire au changement de vitesse
jusqu'à ce que le liquide de transmission soit
chaud. Ce phénomène est normal.
Changement de vitesse
Enfoncez complètement la pédale d'em-
brayage avant de changer de vitesse. Accélé-
rez légèrement tout en relâchant la pédale
d'accélérateur.
Au démarrage, vous devez toujours utiliser la
première vitesse.
Vitesses recommandées pour changer de
vitesse
Pour utiliser votre transmission manuelle effica-
cement du point de vue de la consommation de
carburant et des performances, changez de rap-
port comme indiqué dans le tableau de sélec-
tion des rapports. Changez de rapport aux vites-
ses indiquées pour accélérer. Si le véhicule est
lourdement chargé ou tire une remorque, ces
vitesses de changement de rapport peuvent ne
pas être applicables.
Vitesses de changement de rapport en km/h (mph) avec une transmission manuelle
Tous les moteurs Sélection de vitesse
2 à 33 à 44 à 55 à 6
Accél. 39 (24)55 (34)76 (47)90 (56)
Régulateur de vitesse 31 (19) 43 (27)60 (37)66 (41)
163
Page 170 of 380

de bord. Déplacez le sélecteur de rapport vers
la droite (en position D (marche avant)) pour
accéder aux positions P (stationnement), R
(marche arrière) ou N (point mort).
Gammes de vitesses
N'appuyez PAS sur la pédale d'accélérateur
en passant des positions P (stationnement)
ou N (point mort) à une autre gamme de
vitesses.REMARQUE :
Après avoir choisi n'importe quelle gamme de
vitesses de la transmission, attendez un mo-
ment pour permettre à la vitesse choisie de
s'engager avant d'accélérer. Ceci est surtout
important lorsque le moteur est froid.
AUTOSTICK
AutoStick est une fonction de la transmission
interactive permettant au conducteur de
changer de vitesse manuellement, pour un
plus grand contrôle du véhicule. AutoStick
optimise l'utilisation du frein moteur, sup-
prime les changements de vitesse non sou-
haités et améliore les performances géné-
rales du véhicule. Ce système peut
également vous aider lors des dépassements,
en ville, sur sol glissant, en montagne, lors de
la traction d'une remorque et dans bien
d'autres situations.
Utilisation
En plaçant le sélecteur de vitesses en po-
sition AutoStick (à côté de la position D
(marche avant)), il est possible de le déplacer
vers l'avant et vers l'arrière. Cela permet au
conducteur de choisir manuellement le rap- port de transmission. Déplacer le sélecteur
de rapport vers l'avant (-) permet de rétrogra-
der et vers l'arrière (+) de passer au rapport
supérieur. Le rapport actuel s'affiche sur le
tableau de bord.
REMARQUE :
En mode AutoStick, la transmission ne
change de rapport que si le conducteur dé-
place le sélecteur de rapport vers l'arrière (+)
ou vers l'avant (-), sauf comme décrit ci-
dessous.
• La transmission passe automatiquement
au rapport supérieur lorsque cela est néces-
saire pour éviter un surrégime du moteur.
• La transmission rétrograde automatique- ment quand le véhicule ralentit (pour em-
pêcher une surcharge du moteur) et le
rapport actuel s'affiche.
• Quand le véhicule s'arrête, la transmission rétrograde automatiquement en première
ou en deuxième vitesse (selon le modèle).
Après un arrêt, le conducteur doit passer
manuellement à la vitesse supérieure (+) à
l'accélération.
Sélecteur de rapport
DEMARRAGE ET CONDUITE
168
Page 187 of 380

REMARQUE :
Il est impossible de régler l'ACC si un véhi-
cule se trouve à l'arrêt devant votre véhicule à
proximité immédiate.
Levez le pied de la pédale d'accélérateur,
sans quoi le véhicule pourrait continuer à
accélérer au-delà de la vitesse réglée. Dans
ce cas :
• Le message « DRIVER OVERRIDE » (Com-mande par le conducteur) apparaît sur
l'écran du tableau de bord.
• Le système ne contrôle pas la distance entre votre véhicule et le véhicule qui le
précède. La vitesse du véhicule est unique-
ment déterminée par la position de la pé-
dale d'accélérateur.
Changer la vitesse
Une fois que l'ACC a été activée, la vitesse
peut être augmentée ou diminuée.
REMARQUE :
• Lorsque vous annulez et appuyez sur lesboutons SET (+)ou(-), la nouvelle vitesse
définie est la vitesse actuelle du véhicule. • Lorsque vous utilisez le bouton SET
(-)pour
décélérer, si le freinage du moteur ne suffit
pas à ralentir le véhicule pour atteindre la
vitesse définie, le système de freinage ra-
lentit automatiquement le véhicule.
• Le système ACC applique le frein jusqu'à l'arrêt complet lorsque vous suivez un véhi-
cule cible. Si un véhicule équipé du sys-
tème ACC suit un véhicule cible jusqu'à
l'arrêt, le véhicule ACC relâche les freins
deux secondes après son arrêt complet.
• Le système ACC maintient la vitesse réglée dans les montées et les descentes. Cepen-
dant, une légère modification de la vitesse
sur les reliefs est normale. En outre, une
rétrogradation peut se produire en montée
ou en descente. Cela est normal et est
nécessaire pour maintenir la vitesse réglée.
En montée ou en descente, le système ACC
se désactive si la température de freinage
dépasse la gamme normale (surchauffe).
Pour augmenter la vitesse
Lorsque l'ACC est réglé, vous pouvez aug-
menter la vitesse de réglage en appuyant sur
le bouton SET (+).
Les unités que préfère le conducteur peuvent
être sélectionnées à travers les paramètres du
tableau de bord, selon l'équipement. L'incré-
ment de vitesse affiché diffère selon que l'unité
de vitesse sélectionnée appartient au système
impérial (mph) ou au système métrique (km/h).
Référez-vous à la section « Comprendre votre
tableau de bord » de votre manuel de l'utilisa-
teur pour plus de détails.
Vitesse américaine (mph)
• Une pression sur le bouton SET (+)aug-
mente la vitesse réglée de 1 mph. Chaque
pression supplémentaire sur le bouton aug-
mente la vitesse de 1 mph.
• Si le bouton est maintenu enfoncé, la vi- tesse réglée continue d'augmenter par in-
créments de 5 mph jusqu'à ce que vous
relâchiez le bouton. L'augmentation de la
vitesse réglée s'affiche sur le tableau de
bord.
185
Page 190 of 380

AVERTISSEMENT !
Limitations du système ACC :
• Le système ne réagit pas aux piétons,aux véhicules arrivant en sens inverse et
aux objets immobiles (comme, par
exemple, un véhicule arrêté dans un
bouchon ou un véhicule en panne).
• Le système ne tient pas compte des
conditions de circulation ou météorolo-
giques, et peut être limité dans son
appréciation des distances.
•
Le témoin n'est pas toujours capable d'ap-
préhender les situations de conduites com-
plexes, ce qui peut entraîner des avertisse-
ments de distance erronés ou inexistants.
• Le véhicule s'arrête complètement
quand il suit un véhicule cible et s'im-
mobilise pendant environ 2 secondes en
position d'arrêt. Si le véhicule cible ne
démarre pas au cours de ces 2 secondes,
le système ACC affiche un message in-
diquant que le système va desserrer les
freins et que ceux-ci doivent être appli-
AVERTISSEMENT !
qués manuellement. Une sonnerie re-
tentit lorsque les freins sont relâchés.
Le système ACC doit être désactivé dans
les cas suivants :
• Dans le brouillard, une forte pluie, une
neige épaisse, dans la neige fondue,
dans les embouteillages et autres situa-
tions complexes (route en travaux, par
exemple) ;
• A l'entrée d'un virage ou d'une bretelle
de sortie d'autoroute, sur des routes si-
nueuses, verglacées, enneigées, glis-
santes, ou dans de fortes montées ou
descentes ;
• Lors de la traction d'une remorque dans
de fortes montées ou descentes ;
• Quand les circonstances ne permettent
pas de rouler à vitesse constante en
sécurité.
Le système de régulation de la vitesse
possède deux modes de commande :
AVERTISSEMENT !
• Le mode de régulation de vitesse adap-
tative pour maintenir une distance ap-
propriée entre les véhicules ;
• Le mode de régulation de vitesse nor-
male (fixe) pour rouler à une vitesse
constante préréglée. Pour plus d'infor-
mations, référez-vous à la section
« Mode de régulation de vitesse normale
(fixe) » du manuel de l'utilisateur.
La fonction de régulation de vitesse nor-
male (fixe) ne réagit pas aux véhicules
roulant devant vous. Vous devez toujours
vous rappeler dans quel mode vous vous
trouvez. Vous pouvez changer le mode en
utilisant les boutons de régulation de la
vitesse. Les deux modes de régulation
fonctionnent différemment. Confirmez
toujours le mode sélectionné.
DEMARRAGE ET CONDUITE
188
Page 221 of 380

MISE SUR CRIC ET
CHANGEMENT DE ROUE
AVERTISSEMENT !
• Ne tentez pas de changer une roue aubord de la route du côté de la circula-
tion. Ecartez-vous suffisamment de la
route pour éviter d'être heurté par
d'autres véhicules lorsque vous installez
le cric en vue d'un changement de roue.
• Il est dangereux de se tenir sous un
véhicule soutenu par un cric. Le véhi-
cule peut glisser hors du cric et vous
tomber dessous. Vous pourriez être
écrasé. Ne placez jamais aucune partie
de votre corps sous un véhicule soutenu
par un cric. Si vous devez accéder au-
dessous du véhicule, conduisez-le dans
un centre de services où il peut être
placé sur un élévateur.
• Ne faites jamais démarrer ou tourner le
moteur d'un véhicule mis sur cric.
AVERTISSEMENT !
• Le cric est conçu uniquement pour servirà changer les roues. N'utilisez pas le cric
pour soulever le véhicule en vue d'une
réparation. Le véhicule ne devrait être
mis sur cric que sur une surface ferme.
Evitez les endroits verglacés ou glis-
sants.
Emplacement du cric/rangement de la roue
de secours
Le cric, les cales et la roue de secours sont
rangés sous le plancher de chargement, der-
rière le siège arrière.
1. Ouvrez le hayon.
2. Soulevez la poignée du plancher de char-
gement, puis soulevez le couvercle d'ac-
cès pour localiser le cric et les outils. 3. Retirez le crochet de la position de range-
ment au dos du plancher de chargement
et placez le crochet dans la partie supé-
rieure de la bride et du joint d'étanchéité
de la carrosserie. Ceci permet de mainte-
nir le plancher de chargement surélevé
pendant la récupération du cric et de la
roue de secours.
4. Déposez la fixation du cric et de la roue de secours.
Poignée du plancher de chargement
219
Page 222 of 380

5. Déposez les cales.
6. Déposez le cric à pantographe et la clépour boulon de roue en bloc de la roue de
secours. Faites tourner la vis du cric vers
la gauche pour desserrer la clé pour bou-
lon de roue et déposez la clé de l'en-
semble de cric.
REMARQUE :
La manivelle du cric est fixée au côté du
cric par deux points de fixation. Lorsque
le cric est partiellement étendu, la ten-
sion entre les deux points de fixation
maintient la manivelle en place.
7. Déposez la roue de secours.
AVERTISSEMENT !
Une roue ou un cric non arrimé, projeté en
avant lors d'une collision ou d'un arrêt
brutal, met en danger les occupants du
véhicule. Arrimez toujours les pièces du
cric et la roue de secours aux empla-
cements prévus. Un pneu dégonflé doit
être réparé ou remplacé immédiatement.
Préparatifs d'un levage par cric
1. Garez le véhicule sur une surface plane et ferme aussi loin que possible du bord de
la route. Evitez les zones verglacées ou
glissantes.
AVERTISSEMENT !
Ne tentez pas de changer une roue au bord
de la route du côté de la circulation.
Ecartez-vous suffisamment de la route
pour éviter d'être heurté par d'autres véhi-
cules lorsque vous installez le cric en vue
d'un changement de roue.
2. Allumez les feux de détresse.
3. Serrez le frein à main.
4. Placez le sélecteur de rapport en position P (stationnement) pour une transmission
automatique ou en position R (marche
arrière) pour une transmission manuelle.
5. Coupez l'allumage. 6. Calez l'avant et l'arrière de la roue diago-
nalement opposée à l'emplacement du
cric. Par exemple, pour changer la roue
avant droite, calez la roue arrière gauche.
REMARQUE :
Les passagers doivent quitter le véhicule
avant la mise sur cric.
Cales de roues
EN CAS D'URGENCE
220