JEEP CHEROKEE 2021 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
Manufacturer: JEEP, Model Year: 2021, Model line: CHEROKEE, Model: JEEP CHEROKEE 2021Pages: 368, tamaño PDF: 9.39 MB
Page 61 of 368

59
Portón trasero manos libres — Si está
equipado
Zona de activación del portón trasero manos li-bres
Para abrir o cerrar el portón trasero mediante
el sistema de activación manos libres,
realice un movimiento recto adelante y atrás
debajo de la zona de activación del vehículo,
en la posición general situada debajo de la
matrícula trasera. No mueva el pie hacia los
lados o en un movimiento de barrido, puesto
que los sensores podrían no detectar el movi-
miento.
NOTA:
La zona de activación es la misma para los
vehículos equipados con y sin paquete de
arrastre de remolque. Cuando se completa un movimiento de pie
válido, el portón trasero suena, las luces de
emergencia parpadean y el portón trasero se
abre al cabo de un segundo aproximada-
mente, o se cierra después de unos tres
segundos. Este procedimiento presupone
que todas las opciones de la radio están acti-
vadas.
NOTE:
La apertura o el cierre del portón trasero
manos libres requiere el uso de un llavero
de apertura pasiva válido a menos de
1,5 m (5 pies) de la maneta de la puerta.
Si no hay un llavero de apertura pasiva
válido a menos de 1,5 m (5 pies) de la
maneta de la puerta, el portón trasero no
responderá a ningún movimiento realizado
con el pie.
La función de portón trasero manos libres
se puede activar o desactivar en la confi-
guración de Uconnect. Para mayor infor-
mación, consulte "Configuración de
Uconnect" en "Multimedia" del manual del
propietario. La función de portón trasero
manos libres se puede desactivar o
durante la elevación con gato, el cambio
de neumáticos, el lavado manual de
coches y el mantenimiento del vehículo.
La función de portón trasero manos libres
se puede activar por medio de cualquier
objeto metálico que realice un movimiento
adelante y atrás similar debajo del para-
choques trasero, como cuando se barre
con una escoba de metal.
La función de portón trasero manos libres
solo funcionará cuando la transmisión esté
en PARK (Estacionamiento).
Si hay algo que obstruye el funciona-
miento del portón trasero manos libres
cuando está abriéndose o cerrándose, el
portón invertirá de forma automática su
recorrido hacia la posición cerrada/
abierta, en caso de encontrar una resis-
tencia suficiente.
Existen sensores de obstrucción fijados en
el lateral de la abertura del portón trasero.
Una ligera presión en cualquier lugar a lo
largo de estas tiras provocará que el portón
trasero regrese a la posición abierta.
Si el portón trasero eléctrico encuentra
múltiples obstrucciones dentro del mismo
ciclo, el sistema se detendrá automática-
mente. Si sucede esto, el portón trasero
deberá accionarse de forma manual.
2020_JEEP_CHEROKEE_UG_LHD_EE.book Page 59
Page 62 of 368

DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES DE SU VEHÍCULO
60
El portón trasero eléctrico se libera, pero
no se abre eléctricamente, con tempera-
turas inferiores a −24 °C (−12 °F). Antes
de abrir el portón trasero, asegúrese de
retirar toda la nieve o el hielo que se haya
acumulado en el portón trasero.
Si el portón trasero eléctrico se deja
abierto durante un periodo prolongado de
tiempo, tendrá que cerrarse manualmente
para restablecer la funcionalidad eléc-
trica. Unas varillas de sostén accionadas por gas
mantienen el portón trasero abierto. No
obstante, dado que la presión del gas dismi-
nuye con la temperatura, al abrir el portón
trasero con clima frío puede que sea nece-
sario ayudar a las varillas de sostén.
NOTA:
Deje que el sistema eléctrico abra el portón
trasero. Si se empuja o se tira del portón
trasero, se puede activar la función de detec-
ción de obstáculos del portón trasero y
detener el funcionamiento eléctrico o invertir
su dirección.
EQUIPO INTERNO
Tomas de corriente
Su vehículo está equipado con tomas de
corriente eléctrica de 12 voltios (13 ampe-
rios) que se pueden usar para conectar telé-
fonos móviles, aparatos electrónicos
pequeños y otros accesorios con bajo
consumo eléctrico. Las tomas de corriente se
marcan con un símbolo de "llave" o "batería"
para indicar de dónde se alimenta la toma.
Las tomas marcadas con una "llave" se
alimentan cuando el interruptor de encen-
dido está en la posición ON o ACC, mientras
que las tomas marcadas con una "batería" se
conectan directamente a la batería y se
alimentan continuamente.
NOTA:
Todos los accesorios conectados a las tomas
que reciben alimentación de la "batería"
deberían retirarse o apagarse cuando no se
esté usando el vehículo para proteger la
batería evitando que se descargue.
La toma de corriente delantera se encuentra
dentro de la zona de almacenamiento de la
parte delantera del dispositivo de cambio.
¡ADVERTENCIA!
La conducción con el portón trasero
abierto puede propiciar la entrada de
gases de escape venenosos dentro de su
vehículo. Estos gases pueden ser nocivos
para usted y sus acompañantes.
Mantenga el portón trasero cerrado
mientras el vehículo esté en funciona-
miento.
En caso de que necesite conducir con el
portón trasero abierto, asegúrese de que
todas las ventanillas estén cerradas y
que el conmutador del ventilador del
control de climatización esté en la posi-
ción de alta velocidad. No utilice el
modo de recirculación.
¡ADVERTENCIA!
Durante el funcionamiento automático,
podrían producirse lesiones personales o
daños a la carga. Asegúrese de que la vía
de recorrido del portón trasero está
despejada. Antes de iniciar la marcha,
asegúrese de que el portón trasero está
cerrado y bloqueado.
2020_JEEP_CHEROKEE_UG_LHD_EE.book Page 60
Page 63 of 368

61
(Continuado)
(Continuado)
Toma de corriente delantera
NOTA:
La toma de corriente de la zona de carga
trasera se puede cambiar a la alimentación
continua con "batería" en cualquier
momento. Consulte a un concesionario auto-
rizado.
Inversor de potencia — Si está equipado
Inversor de potencia de la consola central tra- sera
Hay una toma para un inversor de 230 V
(150 W) situada detrás de la consola central
que convierte la corriente CC en corriente
CA. Esta toma de corriente sirve para
¡ADVERTENCIA!
Para evitar lesiones graves o mortales:
En las tomas de 12 voltios solamente se
deben insertar dispositivos diseñados
para el uso en este tipo de toma.
No toque las tomas con las manos
mojadas.
Cierre la tapa cuando no esté en uso y al
conducir el vehículo.
Si esta toma de corriente se manipula de
forma incorrecta se puede producir un
choque eléctrico y fallo.
¡PRECAUCIÓN!
Muchos accesorios que pueden enchu-
farse consumen energía de la batería del
vehículo, incluso cuando no están en uso
(p. ej., teléfonos móviles, etc.). En caso
de que estos aparatos permanezcan
demasiado tiempo enchufados, puede
descargarse la batería lo suficiente como
para acortar su vida útil y/o impedir el
arranque del motor.
Los accesorios que consumen mucha
electricidad, tales como neveras, aspira-
doras o luces, descargan la batería aún
más rápidamente. Utilice este tipo de
accesorios solo de forma esporádica y
con la mayor precaución.
¡ADVERTENCIA! (Continuado)
Después de usar accesorios que
consumen una cantidad considerable de
energía o bien después de períodos
prolongados en los que el vehículo no se
ha arrancado (con accesorios aún enchu-
fados), el vehículo deberá conducirse
por un período lo suficientemente largo
como para permitir que el alternador
recargue la batería.
¡PRECAUCIÓN! (Continuado)
2020_JEEP_CHEROKEE_UG_LHD_EE.book Page 61
Page 64 of 368

DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES DE SU VEHÍCULO
62
(Continuado)
(Continuado)
alimentar teléfonos móviles, aparatos elec-
trónicos y otros dispositivos de bajo consumo
que requieren hasta 150 vatios. Ciertas
consolas de juegos de gama alta exceden
este límite de alimentación, al igual que la
mayoría de las herramientas eléctricas.
Para encender la toma del inversor de
potencia, solo tiene que conectar el disposi-
tivo. La toma se apaga automáticamente
cuando el dispositivo está desconectado.
El inversor de potencia está diseñado con
protección frente a sobrecargas incorporada.
Si se supera la potencia nominal de 150, el
inversor de potencia se apagará automática-
mente. Una vez que el dispositivo eléctrico
se haya extraído de la toma, el convertidor se
restablecerá automáticamente. Para evitar
sobrecargar el circuito, verifique las poten-
cias nominales de los dispositivos eléctricos
antes de utilizar el inversor.
PORTAEQUIPAJES DE
TECHO — SI ESTÁ
EQUIPADO
La carga transportada sobre el techo, cuando
está equipado con un portaequipajes, no
debe superar los 68 kg (150 lbs.), y debe
estar uniformemente distribuida sobre la
zona de carga.
Siempre que se coloca carga sobre la baca
deben utilizarse travesaños. Compruebe
frecuentemente las correas para asegurarse
de que la carga esté firmemente sujeta.
NOTA:
Los travesaños se pueden adquirir en un
concesionario autorizado, como piezas
Mopar.
Los portaequipajes externos no incrementan
la capacidad total de transporte de carga del
vehículo. Asegúrese de que el peso total de los ocupantes y el equipaje en el interior del
vehículo, más la carga del portaequipajes, no
supere la capacidad máxima de carga del
vehículo.
¡ADVERTENCIA!
Para evitar lesiones graves o mortales:
No introduzca ningún objeto dentro de
los receptáculos.
No toque las tomas con las manos
mojadas.
Cierre la tapa cuando no la use.
Si esta toma de corriente se manipula de
forma incorrecta se puede producir un
choque eléctrico y fallo.
¡ADVERTENCIA! (Continuado)
¡ADVERTENCIA!
Antes de conducir el vehículo, la carga
debe sujetarse firmemente. Las cargas
incorrectamente amarradas pueden salir
disparadas del vehículo, particularmente a
altas velocidades, con riesgo de provocar
lesiones personales o daños a la
propiedad. Cuando transporte carga sobre
la baca tenga en cuenta las precauciones
relativas a la baca.
¡PRECAUCIÓN!
Para evitar daños a la baca y al vehículo, no
supere la capacidad de carga máxima de la
baca. Las cargas pesadas siempre deben
distribuirse de la forma más uniforme posible
y asegurarse correctamente.
Las cargas largas que sobresalen por
encima del parabrisas deben asegurarse
tanto en la parte delantera como en la
parte trasera del vehículo.
Coloque una manta u otra protección
entre la superficie del techo y la carga.
2020_JEEP_CHEROKEE_UG_LHD_EE.book Page 62
Page 65 of 368

63
SISTEMAS DE PROTECCIÓN
MEDIOAMBIENTAL — SI
ESTÁN EQUIPADOS
Filtro de partículas de gasolina (GPF) — Solo
para automóviles de gasolina 2.0 L T4
El filtro de partículas de gasolina es un filtro
mecánico, integrado en el sistema de
escape, que atrapa físicamente las partí-
culas de carbón presentes en los gases de
escape del motor de gasolina 2.0 L T4.
El filtro de partículas es necesario para
eliminar casi todas las emisiones de partí-
culas de carbono de acuerdo con las normas
y regulaciones actuales/futuras.
Dado que este filtro atrapa físicamente las
partículas, debe limpiarse (regenerarse)
durante el funcionamiento de conducción
normal para eliminar las partículas de
carbón. El proceso de regeneración lo
controla automáticamente la unidad de
control del motor de acuerdo con las condi-
ciones del filtro y las condiciones de uso del
automóvil.Puede ocurrir lo siguiente durante la regene-
ración: aumento de los niveles de vibración y
dureza del ruido (NVH) y reducción del
rendimiento del motor.
Los mensajes dedicados pueden aparecer en
la pantalla del cuadro de instrumentos como
resultado de la condición del filtro. Consulte
el párrafo inicial de la sección "Luces de
advertencia y mensajes" para obtener más
información.
Cuando transporte cargas voluminosas o
pesadas sobre la baca, circule a veloci-
dades reducidas y tome las curvas con
mucho cuidado. Las ráfagas de viento
por causas naturales o debido a la proxi-
midad de tráfico de camiones, pueden
ejercer fuerzas ascendentes de forma
repentina sobre la carga. Se desaconseja
transportar cargas voluminosas y planas,
como tableros de madera o tablas de
surf, ya que la carga o el vehículo
podrían sufrir daños.
La carga siempre debe estar fijada
primero a los travesaños, con anillas de
amarre usadas como puntos de fijación
adicionales en caso necesario. Las
anillas de amarre están pensadas única-
mente como puntos de fijación comple-
mentarios. No utilice mecanismos de
trinquete con las anillas de amarre.
Compruebe frecuentemente las correas
para asegurarse de que la carga esté
firmemente sujeta.
¡PRECAUCIÓN! (Continuado)
2020_JEEP_CHEROKEE_UG_LHD_EE.book Page 63
Page 66 of 368

64
DESCRIPCIÓN DE SU PANEL DE INSTRUMENTOS
PANTALLA DEL GRUPO DE
INSTRUMENTOS
Su vehículo puede estar equipado con una
pantalla del grupo de instrumentos, que
ofrece información útil para el conductor.
Con el encendido en el modo OFF (Desacti-
vado), al abrir o cerrar una puerta se activará
la pantalla y se mostrará el total de kilóme-
tros (o millas) en el cuentakilómetros. La
pantalla del grupo de instrumentos está dise-
ñada para mostrar información importante
acerca de los sistemas y funciones de su
vehículo. Con una pantalla interactiva colo-
cada en el panel de instrumentos, en la
pantalla del grupo de instrumentos podrá ver
cómo funcionan los sistemas y recibir adver-
tencias cuando no lo hagan correctamente.
Los controles integrados en el volante de
dirección le permiten desplazarse y acceder
a los menús principales y los submenús.
Puede acceder a la información específica
que desee y hacer selecciones y los ajustes
necesarios.
Ubicación de la pantalla del grupo de
instrumentos y controles
La pantalla del grupo de instrumentos
dispone de un visor interactivo con el
conductor que está situado en el grupo de
instrumentos.Pantalla del grupo de instrumentos básica Pantalla del grupo de instrumentos Premium
Los elementos del menú de la pantalla del
grupo de instrumentos son los siguientes:
Speedometer (Velocímetro)
Información del vehículo
Driver Assist (Asistencia al conductor) —
Si está equipado
Fuel Economy (Consumo de combustible)
Información de viaje
Stop/Start (Parar/Arrancar)
Audio
1 – Controles de la pantalla del grupo de
instrumentos
2 – Pantalla del grupo de instrumentos
1 – Controles de la pantalla del grupo de
instrumentos
2 – Pantalla del grupo de instrumentos
2020_JEEP_CHEROKEE_UG_LHD_EE.book Page 64
Page 67 of 368

65
Mensajes
Screen Setup (Configuración de pantalla)
El sistema permite al conductor seleccionar
información pulsando los siguientes botones
montados en el volante:
Botones de control de la pantalla del grupo de instrumentos
Botón de flecha Up (Arriba)
Pulse y suelte el botón de flecha Up (Arri-
ba) para subir por el menú principal y los
submenús.
Botón de flecha Down (Abajo)
Pulse y suelte el botón de flecha Down
(Abajo) para bajar por el menú principal
y los submenús.
Botón de flecha Left (Izquierda)
Pulse y suelte el botón de flecha Left (Iz-
quierda) para acceder a las pantallas de
información o pantallas del submenú de
un elemento del menú principal.
Botón de flecha Right (Derecha)
Pulse y suelte el botón de flecha Right
(Derecha) para acceder a las pantallas de
información o pantallas del submenú de
un elemento del menú principal.
Botón OK (Aceptar)
Pulse el botón OK (Aceptar) para acceder/
seleccionar pantallas de información o
las pantallas de los submenús de un ele-
mento del menú principal. Pulse y man-
tenga pulsado el botón de flecha OK
(Aceptar) durante un segundo para resta-
blecer las funciones mostradas/seleccio-
nadas que se pueden restablecer.
Sistema indicador de cambio de aceite — Si
está equipado
Su vehículo está equipado con un sistema
indicador de cambio de aceite del motor. El
mensaje "Oil Change Due" (Cambio de aceite
necesario) se mostrará en la pantalla del
grupo de instrumentos durante cinco
segundos después de sonar un único timbre
para indicar el siguiente intervalo progra-
mado de cambio de aceite. El sistema indi-
cador de cambio de aceite del motor está
basado en el ciclo de servicio, lo que signi-
fica que el intervalo de cambio de aceite del
motor puede variar en función de su estilo de
conducción personal.
Para el cambio de aceite, consulte a un
concesionario autorizado.
Indicador de cambio de marchas (GSI) — Si
está equipado
El sistema del indicador del cambio de
marchas (GSI) se equipa en vehículos con
caja de cambios manual o con una caja de
cambios automática en modo de cambio
manual. El GSI proporciona al conductor una
indicación visual cuando se alcanza el punto
recomendado de cambio de marcha. Esta
indicación notifica al conductor que al
1 — Botón de flecha Left (Izquierda)
2 — Botón de flecha Up (Arriba)
3 — Botón de flecha Right (Derecha)
4 — Botón OK (Aceptar)
5 — Botón de flecha Down (Abajo)
2020_JEEP_CHEROKEE_UG_LHD_EE.book Page 65
Page 68 of 368

DESCRIPCIÓN DE SU PANEL DE INSTRUMENTOS
66
cambiar de marcha se reducirá el consumo
de combustible. Cuando se muestra el indi-
cador de cambio a una marcha superior en la
pantalla del grupo de instrumentos, el GSI
aconseja al conductor que cambie a una
marcha superior. Cuando se muestra el indi-
cador de cambio a una marcha inferior, el
GSI aconseja al conductor para que cambie
a una marcha inferior.
El GSI permanece iluminado hasta que el
conductor cambie de marcha, o las condi-
ciones de conducción vuelvan a una situa-
ción donde el cambio de marcha no sea
necesario para reducir el consumo de
combustible.Elementos seleccionables en la pantalla del
grupo de instrumentos
La pantalla del grupo de instrumentos puede
utilizarse para ver los siguientes elementos
del menú principal:
NOTA:
En función de las opciones del vehículo,
pueden variar los ajustes de las funciones.
Consulte "Pantalla del grupo de instru-
mentos" en la sección "Descripción de su
panel de instrumentos" del manual del
propietario para obtener más información.
Indicadores diésel
Cuando se dan las condiciones apropiadas,
se muestran los siguientes mensajes en la
pantalla del grupo de instrumentos:
Exhaust Filter Nearing Full Safely Drive at
Consistent Speeds to Clear (Filtro de
escape casi lleno, conducir de manera
segura a velocidad constante para
limpiarlo)
Exhaust Filter Full – Power Reduced See
Dealer (Filtro de escape lleno – Potencia
reducida, acudir al concesionario)
Exhaust System Service Required – See
Dealer (Mantenimiento del sistema de
escape necesario, acudir al concesionario)
Exhaust System Service Required — See
Dealer (Mantenimiento del sistema de
escape necesario, acudir al concesionario)
Exhaust System Regeneration in Process
Continue Driving (Regeneración del
sistema de escape en proceso, continuar
conduciendo)
Exhaust System – Regeneration
Completed (Sistema de escape – Regene-
ración completa)
Speedometer
(Velocímetro)
Stop/Start (Parar/
Arrancar)
Vehicle Info
(Información del
vehículo) Audio
Driver Assist
(Asistencia al
conductor) Mensajes
Fuel Economy
(Consumo de
combustible) Screen Setup
(Configuración de
pantalla)
Trip (Viaje) Indicador del cambio de marchas
(GSI)
2020_JEEP_CHEROKEE_UG_LHD_EE.book Page 66
Page 69 of 368

67
Mensajes del filtro de partículas diésel
(DPF)
Este motor cumple todas las normas necesa-
rias en materia de emisiones de motores
diésel. Para cumplir con estas normas de
emisiones, su vehículo está equipado con un
motor y un sistema de escape con lo último
en tecnología. Estos sistemas están perfecta-
mente integrados en su vehículo y gestio-
nados por el Módulo de control del tren de
potencia (PCM). El PCM gestiona la combus-
tión del motor para permitir que el catali-
zador del sistema de escape atrape y queme
los agentes contaminadores en forma de
Material particulado (PM), sin intervención
ni interacción por su parte.
¡ADVERTENCIA!
Un sistema de escape caliente puede
provocar un incendio si se estaciona sobre
materiales que puedan arder. Esos
materiales podrían ser hierba u hojas que
entraran en contacto con el sistema de
escape. No aparque ni utilice su vehículo
en zonas donde el sistema de escape
pueda entrar en contacto con cualquier
material inflamable.
¡PRECAUCIÓN!
Conduzca siempre a una velocidad
adecuada en función del estado del
tráfico, las condiciones meteorológicas y
las normas de tráfico. El motor puede
apagarse incluso con la luz de advertencia
encendida: una interrupción repetida del
proceso de regeneración puede provocar
un deterioro prematuro del aceite del
motor. Por este motivo, siempre es
conveniente esperar a que el símbolo
desaparezca antes de apagar el motor,
siguiendo las instrucciones anteriores. No
complete el proceso de regeneración de
DPF cuando el vehículo esté parado.
2020_JEEP_CHEROKEE_UG_LHD_EE.book Page 67
Page 70 of 368

DESCRIPCIÓN DE SU PANEL DE INSTRUMENTOS
68
Mensajes del sistema de combustible
En el siguiente cuadro se incluye una lista con los diferentes mensajes que pueden mostrarse en el grupo de instrumentos, de acuerdo con
las diferentes condiciones del combustible o del sistema. Consulte las descripciones para interpretar el significado del mensaje y determinar
la acción que debe realizar.
MENSAJEDESCRIPCIÓN
Mensajes de advertencia del aditivo de emisiones de diésel AdBlue®:
Low Diesel Emissions Additive
AdBlue® Level Warning
(Advertencia de nivel bajo del
aditivo AdBlue® de emisiones de
diésel)
La primera advertencia de nivel bajo se dará alrededor de un rango de 2400 km (1490 millas) y se determina de
acuerdo con el índice de consumo actual. La luz de advertencia y el mensaje "AdBlue® Low Level" (Nivel bajo de
AdBlue®) se mostrarán en el panel de instrumentos. La luz de advertencia de nivel bajo de AdBlue® permanecerá
encendida hasta que el depósito de AdBlue® se llene con al menos 5 litros (1,32 galones) de AdBlue®.
Si el nivel no se resuelve, aparecerá una advertencia adicional cada vez que se alcance un umbral determinado
hasta que ya no sea posible arrancar el motor.
Cuando queden 200 km (125 millas) antes de que el depósito de AdBlue® esté vacío, aparecerá un mensaje en el
panel de instrumentos, acompañado por un zumbido. Cuando el rango se encuentra en cero, la pantalla mostrará
un mensaje (si está equipado). En este caso, el motor no arrancará.
Se podrá volver a poner en marcha el motor cuando se añada AdBlue®; la cantidad mínima requerida es 5 litros
(1,32 galones). Llene el depósito de AdBlue® lo antes posible con al menos 5 litros (1,32 galones) de AdBlue®. Si el llenado se completa con el depósito de autonomía de AdBlue® en cero, puede que tenga que esperar
dos minutos antes de arrancar el vehículo.
NOTA:
Cuando el depósito de AdBlue® está vacío y el vehículo parado, ya no es posible volver a poner en marcha el vehículo
hasta que se agregue un mínimo de 5 litros (1,32 galones) de AdBlue® al depósito.
2020_JEEP_CHEROKEE_UG_LHD_EE.book Page 68