tow bar JEEP COMPASS 2018 Instrukcja obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2018, Model line: COMPASS, Model: JEEP COMPASS 2018Pages: 414, PDF Size: 6.3 MB
Page 202 of 414

OSTRZEŻENIE!
• Kierowca musi zachować szczególną
ostrożność podczas cofania, nawet
w przypadku korzystania z układu
ParkSense. Przed rozpoczęciem cofa-
nia należy zawsze spojrzeć do tyłu, aby
zobaczyć strefę za pojazdem i spraw-
dzić dokładnie, czy znajdują się w niej
piesi, zwierzęta, inne pojazdy, prze-
szkody lub martwe punkty. Kierowca
jest odpowiedzialny za własne bezpie-
czeństwo i musi cały czas obserwować
otoczenie. Brak ostrożności może do-
prowadzić do poważnych obrażeń lub
śmierci.
• Jeśli pojazd nie jest używany do holo-
wania, przed uruchomieniem układu
ParkSense stanowczo zaleca się odłą-
czenie zespołu mocowania haka i kuli
haka holowniczego. Niezastosowanie
się do tych wskazówek może doprowa-
dzić do poważnych obrażeń lub uszko-
dzenia pojazdu bądź przeszkód, ponie-
waż hak kulowy będzie znajdował się
bliżej przeszkody niż tylny zderzak, gdy
OSTRZEŻENIE!
głośnik będzie emitować ciągły sygnał
dźwiękowy. Poza tym, czujniki mogą
wykryć zespół mocowania kulowego
i kuli haka holowniczego, jeśli jest odpo-
wiednio duży, i błędnie zasygnalizować
obecność przeszkody za pojazdem.
PRZESTROGA!
• Układ ParkSense jest tylko narzędziem
wspomagającym parkowanie, które nie
potrafi rozpoznać każdej przeszkody,
szczególnie jeśli jest ona nieduża.
Układ może wykrywać tylko niektóre
ograniczniki parkingowe lub może ich
nie wykrywać wcale. Przeszkody znaj-
dujące się bardzo blisko powyżej lub
poniżej czujników nie zostaną wykryte.
• Pojazd, który wykorzystuje funkcję
ParkSense, musi jechać powoli, aby
możliwe było odpowiednio wczesne za-
trzymanie go w razie wykrycia prze-
szkody. Korzystając z funkcji
ParkSense, kierowca powinien patrzeć
przez ramię podczas parkowania.
ASYSTA PRZY
PARKOWANIU PRZODEM
I TYŁEM PARKSENSE —
ZALEŻNIE OD
WYPOSAŻENIA
Czujniki układu ParkSense
Cztery czujniki ParkSense, umieszczone
z tyłu/na tylnym zderzaku, monitorują obszar
za pojazdem będący w ich zasięgu. Czujniki
mogą wykryć przeszkody znajdujące się
w odległości od 12 cali (30 cm) do 79 cali
(200 cm) od tyłu pojazdu/tylnego zderzaka
(mierząc w poziomie), w zależności od miej-
sca, rodzaju i kierunku ustawienia prze-
szkody.
UWAGA:
Jeśli pojazd jest wyposażony w aktywny
układ asysty przy parkowaniu ParkSense,
w tyle pojazdu/na tylnym zderzaku znajduje
się sześć czujników. Więcej informacji znaj-
duje się w części „Aktywny układ asysty przy
parkowaniu ParkSense”.
URUCHAMIANIE I OBSŁUGA
200
Page 206 of 414

OSTRZEŻENIE!
• Kierowca musi zachować szczególną
ostrożność podczas cofania, nawet
w przypadku korzystania z układu
ParkSense. Przed rozpoczęciem cofa-
nia należy zawsze spojrzeć do tyłu, aby
zobaczyć strefę za pojazdem i spraw-
dzić dokładnie, czy znajdują się w niej
piesi, zwierzęta, inne pojazdy, prze-
szkody lub martwe punkty. Kierowca
jest odpowiedzialny za własne bezpie-
czeństwo i musi cały czas obserwować
otoczenie. Brak ostrożności może do-
prowadzić do poważnych obrażeń lub
śmierci.
• Jeśli pojazd nie jest używany do holo-
wania, przed uruchomieniem układu
ParkSense stanowczo zaleca się odłą-
czenie zespołu mocowania haka i kuli
haka holowniczego. Niezastosowanie
się do tych wskazówek może doprowa-
dzić do poważnych obrażeń lub uszko-
dzenia pojazdu bądź przeszkód, ponie-
waż hak kulowy będzie znajdował się
bliżej przeszkody niż tylny zderzak, gdy
OSTRZEŻENIE!
głośnik będzie emitować ciągły sygnał
dźwiękowy. Poza tym, czujniki mogą
wykryć zespół mocowania kulowego
i kuli haka holowniczego, jeśli jest odpo-
wiednio duży, i błędnie zasygnalizować
obecność przeszkody za pojazdem.
PRZESTROGA!
• Układ ParkSense jest tylko narzędziem
wspomagającym parkowanie, które nie
potrafi rozpoznać każdej przeszkody,
szczególnie jeśli jest ona nieduża.
Układ może wykrywać tylko niektóre
ograniczniki parkingowe lub może ich
nie wykrywać wcale. Przeszkody znaj-
dujące się bardzo blisko powyżej lub
poniżej czujników nie zostaną wykryte.
• Pojazd, który wykorzystuje funkcję
ParkSense, musi jechać powoli, aby
możliwe było odpowiednio wczesne za-
trzymanie go w razie wykrycia prze-
szkody. Korzystając z funkcji
ParkSense, kierowca powinien patrzeć
przez ramię podczas parkowania.
UKŁAD LANESENSE
Działanie układu LaneSense
Układ LaneSense działa przy prędkościach
wynoszących między 60 km/h (37 mph)
a 180 km/h (112 mph). Układ LaneSense
wykorzystuje przednią kamerę do wykrywa-
nia oznaczeń pasów ruchu i oblicza pozycję
pojazdu między liniami wyznaczającymi
dany pas ruchu.
Jeśli wykrywane są obie linie wydzielające
pas ruchu, a kierowca zacznie zjeżdżać
z niego w sposób niezamierzony (bez użycia
kierunkowskazu), układ LaneSense wyge-
neruje ostrzeżenie w formie wyczuwalnego
ruchu kierownicy oraz ostrzeżenia na wy-
świetlaczu zestawu wskaźników, informując
kierowcę o konieczności utrzymania po-
jazdu na pasie ruchu.
Kierowca może samodzielnie przerwać sy-
stemowe ostrzeżenie ruchem kierownicy,
poprzez jej obrócenie w dowolnym momen-
cie.
URUCHAMIANIE I OBSŁUGA
204
Page 215 of 414

Układ stabilizacji przyczepy
Układem stabilizacji przyczepy może być
mechaniczny teleskopowy łącznik, który
można zainstalować między hakiem holow-
niczym a dyszlem przyczepy. Zapewnia re-
gulowany opór związany z ruchem telesko-
powym, który tłumi niepożądane kołysanie
przyczepy podczas jazdy.
Zależnie od wyposażenia, elektroniczny
układ stabilizacji przyczepy (TSC) rozpo-
znaje kołyszącą się przyczepę i automatycz-
nie przykłada hamulce lub redukuje moc sil-
nika w celu wyeliminowania kołysania
przyczepy.
Zaczep holowniczy przenoszący masę
Zaczep holowniczy przenoszący masę
utrzymuje obciążenie haka holowniczego
tak, jakby był to ładunek znajdujący się na
kuli haka holowniczego lub na innym punk-
cie połączeniowym pojazdu. Tego typu za-czepy holownicze są obecnie najbardziej
rozpowszechnione na rynku i są powszech-
nie stosowane w przypadku przyczep o ma-
łej i średniej masie.
Zaczep holowniczy rozkładający masę
Układ holowniczy rozkładający masę działa
na zasadzie dźwigni przez zastosowanie
prętów sprężynujących. Zazwyczaj jest sto-
sowany w przypadku cięższych ładunków
w celu rozłożenia masy nacisku przyczepy
na hak holowniczy odpowiednio na przednią
oś pojazdu ciągnącego i na osie przyczepy.
Gdy jest używany zgodnie z instrukcjami
producenta, zapewnia bardziej wyrównaną
jazdę, co umożliwia bardziej stabilne kiero-
wanie i hamowanie, podnosząc bezpieczeń-
stwo holowania. Działanie oporów/
hydraulicznej kontroli kołysania tłumi
również kołysanie spowodowane ruchem
drogowym i podmuchami bocznego wiatru
i przyczynia się do zwiększenia stabilności
pojazdu ciągnącego i przyczepy. Układ sta-
bilizacji przyczepy i zaczep holowniczy roz-kładający masę są zalecane w przypadku
większych obciążeń haka holowniczego,
mogą być również wymagane w zależności
od konfiguracji/obciążenia pojazdu i przy-
czepy w celu spełnienia wymagań związa-
nych z maksymalnym obciążeniem osi.
OSTRZEŻENIE!
• Nieprawidłowo wyregulowany zaczep
holowniczy rozkładający masę może
pogorszyć sterowność, stabilność oraz
wydajność hamulców i doprowadzić do
wypadku.
• Układy rozkładające masę mogą być
niekompatybilne z zaczepami synchro-
nizującymi pracę hamulców przyczepy
z hamulcami pojazdu ciągnącego.
W celu uzyskania dodatkowych infor-
macji należy skonsultować się z produ-
centem zaczepu lub przyczepy albo ze
sprawdzonym sprzedawcą pojazdów
rekreacyjnych.
213
Page 228 of 414

Reflektory ksenonowe (HID) —
zależnie od wyposażenia
Reflektory są wyposażone w żarówki kseno-
nowe wysokiego napięcia. Obwód może
znajdować się pod wysokim napięciem na-
wet po wyłączeniu reflektorów. Z tego po-
wodu nie wolno wymieniać żarówek reflek-
torów HID we własnym zakresie.
W przypadku usterki żarówki reflektora HID
należy dostarczyć pojazd do autoryzowa-
nego dealera.
UWAGA:
W pojazdach wyposażonych w reflektory
HID włączone reflektory mają niebieski od-
cień. Podczas ładowania układu intensyw-
ność świecenia spada, a żarówka zaczyna
świecić światłem o białej barwie po około
10 sekundach.
OSTRZEŻENIE!
Przejściowe wysokie napięcie występuje
na poziomie gniazd żarówek reflektorów
ksenonowych w momencie włączania re-
flektorów. Nieprawidłowa obsługa może
być przyczyną porażenia napięciem elek-
OSTRZEŻENIE!
trycznym. W celu wykonania tej usługi
należy skontaktować się z autoryzowa-
nym dealerem.
Wymiana żarówek zewnętrznych
Przednie światła
Halogen świateł drogowych/mijania
Dostęp do żarówek jest możliwy poprzez
nadkole; należy wykonać następujące czyn-
ności:
1. Skręcić całkowicie przednie koła.
2. Zdjąć nadkole.
3. Zdjąć pokrywę żarówki przedniego
światła.
4. Obrócić gniazdo żarówki w lewo
i wyciągnąć.
Przednie światła
1 — Pokrywa żarówki światła mijania
2 — Pokrywa żarówki światła drogowego
W SYTUACJACH AWARYJNYCH
226
Page 252 of 414

w położenie trybu zasilania powietrzem,
aby uniknąć wtłoczenia do nich środka
uszczelniającego. Uszczelniacz opon
umożliwia naprawę perforacji w bieżniku
opony o średnicy nieprzekraczającej 6 mm
(1/4 cala).
• Nie wolno podnosić lub przenosić zestawu
do uszczelniania opon, chwytając za ela-
styczne przewody.
OSTRZEŻENIE!
• Nie wolno uszczelniać opony po stronie
ruchu ulicznego. Przed użyciem
uszczelniacza opon należy zjechać
w bezpieczne miejsce, aby uniknąć po-
trącenia przez inne pojazdy.
• Nie stosować zestawu do uszczelniania
opon i nie prowadzić samochodu w na-
stępujących przypadkach:
– Jeśli uszkodzenie w bieżniku
opony ma średnicę równą lub więk-
szą niż 6 mm (1/4 cala).
– Jeśli uszkodzenie znajduje się na
bocznej części opony.
OSTRZEŻENIE!
– Jeśli opona nosi ślady uszkodzeń
spowodowane jazdą z bardzo ni-
skim ciśnieniem powietrza.
– Jeśli opona nosi ślady uszkodzeń
spowodowane jazdą bez powie-
trza.
– Jeśli koło nosi ślady uszkodzeń.
– W przypadku wątpliwości dotyczą-
cych stanu opony lub koła.
• Nie zbliżać zestawu do uszczelniania
opon do źródeł otwartego ognia lub wy-
sokiej temperatury.
• Niezamocowany zestaw do uszczelnia-
nia opon wyrzucony do przodu podczas
kolizji lub gwałtownego hamowania
może narazić osoby znajdujące się
w pojeździe na niebezpieczeństwo. Za-
wsze należy przewozić zestaw do
uszczelniania opon w miejscu przezna-
czonym do tego celu. Nieprzestrzega-
nie tych ostrzeżeń może prowadzić do
poważnych obrażeń lub śmierci osób
w pojeździe lub w jego pobliżu.
• Nie dopuścić do kontaktu uszczelnia-
cza opon z włosami, oczami lub
OSTRZEŻENIE!
odzieżą. Uszczelniacz opon jest szkod-
liwy w przypadku przeniknięcia przez
drogi oddechowe, drogi pokarmowe lub
wchłonięcia przez skórę. Środek po-
drażnia skórę, oczy i drogi oddechowe.
W przypadku kontaktu środka ze skórą
lub z oczami należy natychmiast obficie
przemyć zanieczyszczone miejsce
wodą. Zanieczyszczoną odzież należy
natychmiast zmienić.
• Środek znajdujący się w uszczelniaczu
opon zawiera lateks. W przypadku wy-
stąpienia reakcji alergicznej lub wysypki
należy niezwłocznie zasięgnąć rady le-
karza. Zestaw do uszczelniania opon
należy przechowywać poza zasięgiem
dzieci. W przypadku spożycia należy
natychmiast wypłukać usta wodą i wy-
pić dużą ilość wody. Nie wywoływać
wymiotów! Natychmiast skonsultować
się z lekarzem.
W SYTUACJACH AWARYJNYCH
250
Page 254 of 414

uszczelniania opony, a nie w położeniu
trybu pompowania. Nacisnąć przycisk
zasilania, aby włączyć zestaw do
uszczelniania opon.
2. Jeśli jest taka możliwość, podłączyć wtyk
zasilania do innego gniazda zasilania
12 V pojazdu lub do gniazda zasilania
w innym pojeździe. Uruchomić silnik
przed włączeniem zestawu do uszczel-
niania opon.
3. Pojemnik ze środkiem uszczelniającym
może być pusty po wcześniejszym uży-
ciu. Zadzwonić po pomoc.
Jeśli środek uszczelniający (biała ciecz)
nie przepływa przez elastyczny przewód
doprowadzający:
1. Pozostawić włączoną pompę i poczekać,
aż środek uszczelniający przestanie
przepływać przez elastyczny przewód
(zazwyczaj zajmuje to około 30 - 70 se-
kund). Gdy środek uszczelniający prze-
pływa przez elastyczny przewód, mano-
metr może wskazywać ciśnienie rzędu
70 psi (4,8 bara). Wskazanie manometru
gwałtownie spadnie z poziomu około70 psi (4,8 bara) do rzeczywistego ciśnie-
nia opony natychmiast po opróżnieniu
pojemnika ze środkiem uszczelniającym.
2. Pompa rozpocznie tłoczenie powietrza
do opony natychmiast po opróżnieniu po-
jemnika ze środkiem uszczelniającym.
Nie wyłączać pompy i napompować
oponę do ciśnienia napompowania zim-
nej opony, które można odczytać z opony
i na etykiecie zawierającej informacje
o zalecanych wartościach ciśnień w za-
leżności od obciążenia pojazdu (etykieta
znajduje się na słupku drzwi kierowcy).
Sprawdzić ciśnienie powietrza w oponie
za pomocą manometru.
Jeśli opona nie daje się napompować do
ciśnienia wynoszącego przynajmniej
26 psi (1,8 bara) w ciągu 15 minut:
• Uszkodzenie opony jest zbyt poważne. Nie
kontynuować jazdy. Zadzwonić po pomoc.
Jeśli opona daje się napompować do za-
lecanego ciśnienia lub do ciśnienia wy-
noszącego przynajmniej 26 psi (1,8 bara)
w ciągu 15 minut:UWAGA:
W przypadku zbyt wysokiego ciśnienia
opony nacisnąć przycisk redukujący ciśnie-
nie, aby obniżyć ciśnienie do zalecanej war-
tości przed kontynuowaniem jazdy.
1. Nacisnąć przycisk zasilania, aby wyłą-
czyć zestaw do uszczelniania opon.
2. Odkleić etykietę wskazującą ogranicze-
nie prędkości z zestawu do uszczelniania
opon i przykleić ją na kierownicy.
3. Natychmiast odłączyć elastyczny prze-
wód doprowadzający środek uszczelnia-
jący od zaworu opony, następnie dokrę-
cić zatyczkę na końcówce elastycznego
przewodu i schować zestaw do uszczel-
niania opon do schowka. Przejść do czę-
ści „Jazda”.
Jazda:
Natychmiast po wtłoczeniu środka uszczel-
niającego i napompowaniu opony przeje-
chać około 8 km (5 mil) lub jechać przez
10 minut, aby zapewnić odpowiednie roz-
prowadzenie środka uszczelniającego we-
wnątrz opony. Nie przekraczać prędkości
80 km/h (50 mph).
W SYTUACJACH AWARYJNYCH
252
Page 288 of 414

Kontrola poziomu oleju
Należy dbać o utrzymanie odpowiedniego
poziomu oleju silnikowego, aby zapewnić
prawidłowe smarowanie silnika. Poziom
oleju należy sprawdzać systematycznie, np.
raz w miesiącu lub przed długą podróżą.
Najlepszy moment na sprawdzenie poziomu
oleju silnikowego to około pięć minut po wy-
łączeniu w pełni rozgrzanego silnika. Nie
powinno się sprawdzać poziomu oleju silni-
kowego przed uruchomieniem silnika, po
nocnym postoju. Jeżeli sprawdzisz poziom
oleju, gdy silnik jest zimny, wynik pomiaru
będzie nieprawidłowy.
Sprawdzanie poziomu oleju, gdy pojazd jest
zaparkowany na płaskim podłożu, a jego
silnik jest rozgrzany i został wyłączony około
pięciu minut wcześniej, gwarantuje bardziej
precyzyjny pomiar. Poziom oleju silniko-
wego powinien się mieścić w przedziale od
dolnego do górnego oznaczenia na pręcie
wskaźnika. Bezpieczny zakres znajduje się
w strefie oznaczonej kratką. Dolanie jednej
kwarty (0,9 litra) oleju przy poziomie olejusięgającym oznaczenia minimalnego spo-
woduje zwiększenie ilości oleju w układzie
do poziomu maksymalnego.
PRZESTROGA!
• Zbyt duża lub zbyt mała ilość oleju
może spowodować jego napowietrze-
nie lub spadek ciśnienia. Może to do-
prowadzić do uszkodzenia silnika.
• Nigdy nie używać oleju silnikowego bez
dodatków detergentowych lub prostego
oleju mineralnego, gdyż grozi to uszko-
dzeniem silnika.
Uzupełnianie płynu do spryskiwaczy
Zbiornik znajduje się w przedniej części ko-
mory silnika. Należy regularnie sprawdzać
poziom płynu w zbiorniku. Napełnić zbiornik
roztworem płynu do spryskiwacza szyby
przedniej (nie wolno wlewać płynu nisko-
krzepnącego używanego w chłodnicach)
i włączyć układ na kilka sekund, aby wypłu-
kać resztki starego płynu.Podczas napełniania zbiornika płynu do
spryskiwaczy warto zwilżyć płynem do spry-
skiwaczy szmatkę lub ręcznik i przetrzeć
pióra wycieraczek. Poprawi to jakość pracy
wycieraczek.
Aby zapobiec zamarznięciu układu spryski-
wacza szyby przedniej w okresie zimowym,
należy wybierać roztwór lub mieszankę
płynu przeznaczoną co najmniej do zakresu
temperatur występujących w klimacie miej-
sca użytkowania pojazdu. Stosowne infor-
macje znajdują się na opakowaniach więk-
szości płynów do spryskiwaczy.
OSTRZEŻENIE!
Dostępne w sprzedaży roztwory płynów
do spryskiwaczy są substancjami łatwo-
palnymi. Może dojść do ich zapłonu i po-
parzenia użytkownika. Podczas nalewa-
nia lub używania takiego płynu należy
zachować szczególną uwagę.SERWIS I KONSERWACJA
286
Page 296 of 414

Ciśnienie w oponach do jazdy z wyso-
kimi prędkościami
Producent pojazdu zaleca, aby jeździć z bez-
pieczną prędkością i przestrzegać ograniczeń
prędkości. W sytuacji, gdy ograniczenie pręd-
kości i warunki pozwalają na jazdę z wysoką
prędkością, odpowiednie ciśnienie w oponach
jest bardzo ważne. Do jazdy z wysokimi pręd-
kościami może być wymagane wyższe ciśnie-
nie w oponach i mniejsze obciążenie pojazdu.
Informacje na temat zalecanych bezpiecz-
nych prędkości, obciążeń i ciśnienia napom-
powania zimnych opon można uzyskać u au-
toryzowanego sprzedawcy opon lub
autoryzowanego sprzedawcy oryginalnego
sprzętu.
OSTRZEŻENIE!
Jazda z wysoką prędkością przy maksy-
malnym obciążeniu jest niebezpieczna.
Dodatkowe obciążenie opon może dopro-
wadzić do ich rozerwania. Może to skut-
kować poważnym wypadkiem. Nie jeź-
dzić maksymalnie obciążonym pojazdem
ze stałymi prędkościami przekraczają-
cymi 75 mph (120 km/h).
Opony radialne
OSTRZEŻENIE!
Stosowanie w pojeździe opon radialnych
w połączeniu z oponami innego typu
może spowodować, że pojazd będzie
trudno prowadzić. Niestabilność może
doprowadzić do wypadku. Zawsze należy
korzystać z kompletu czterech opon ra-
dialnych. Nigdy nie stosować ich z opo-
nami innego typu.
Naprawa opony
W przypadku uszkodzenia opony można ją
naprawić, jeśli opona spełnia następujące
kryteria:
• Opona nie była używana bez powietrza.
• Uszkodzenie znajduje się wyłącznie na
sekcji bieżnika opony (uszkodzeń bocznej
płaszczyzny opony nie można naprawić).
• Przebicie jest nie większe niż 6 mm (¼
cala).
Więcej informacji na temat naprawy opony
można uzyskać u autoryzowanego dealera
opon.Uszkodzone opony typu Run Flat lub opony
typu Run Flat, w których doszło do utraty
ciśnienia, należy natychmiast wymienić na
inną oponę Run Flat o identycznym rozmia-
rze i charakterystyce (indeks nośności
i prędkości).
Opony typu Run Flat — zależnie od
wyposażenia
Opony typu Run Flat umożliwiają przejazd
odległości 80 km (50 mil) z prędkością
80 km/h (50 mph) w przypadku nagłego
spadku ciśnienia w oponie. Ta nagła utrata
ciśnienia w oponie nazywana jest trybem
Run Flat. Tryb Run Flat występuje, gdy ciś-
nienie w oponie spadnie do poziomu 14 PSI
(96 kPa) lub poniżej tej wartości. Gdy opona
pracuje w trybie Run Flat, ma ona ograni-
czone właściwości jezdne i wymaga natych-
miastowej wymiany. Opony typu Run Flat
nie można naprawiać.
Gdy opona znajduje się w trybie Run Flat,
nie jest zalecane holowanie przyczepy ani
jazda pojazdem z pełnym obciążeniem.
Więcej informacji znajduje się w części doty-
czącej monitorowania ciśnienia w oponach.
SERWIS I KONSERWACJA
294
Page 309 of 414

SPECYFIKACJE
MOMENTÓW DOKRĘCANIA
OGUMIONEGO KOŁA
Odpowiednie dokręcenie nakrętki/śruby koła
jest bardzo ważne, ponieważ decyduje ono
o prawidłowym zamocowaniu koła w pojeź-
dzie. Przy każdym zdejmowaniu i zakładaniu
koła wymagane jest dokręcenie nakrętek/
śrub koła odpowiednio skalibrowanym klu-
czem dynamometrycznym przy użyciu sześ-
ciokątnej głębokiej nasadki wysokiej jakości.
Specyfikacje momentów dokręcenia
Moment do-
kręcania
nakrętki/
śruby koła**Rozmiar
nakr./śr.**Rozmiar
klucza
100 Ft-Lbs
(135 Nm)M12 x 1,25 17 mm
**Należy stosować wyłącznie nakrętki/śruby
do kół zalecane przez autoryzowanego dea-
lera, a przed ich przykręceniem należy usu-
nąć wszelkie zanieczyszczenia bądź olej.Przed założeniem opony należy sprawdzić
powierzchnię mocowania koła i należy usu-
nąć korozję lub luźne elementy.
Dokręcić nakrętki/śruby koła po przekątnej,
aż każda nakrętka/śruba zostanie dokrę-
cona dwukrotnie. Upewnić się, że otwór klu-
cza został dobrze nałożony na nakrętkę
koła/śrubę (nie nakładać do połowy).
UWAGA:
W razie wątpliwości w zakresie prawidło-
wego momentu dokręcenia nakrętek należy
zlecić ich sprawdzenie kluczem dynamome-
trycznym u autoryzowanego dealera lub
w warsztacie samochodowym.
Po przejechaniu 25 mil (40 km) należy
sprawdzić moment dokręcenia nakrętek/
śrub kół, aby uzyskać pewność, że wszyst-
kie nakrętki/śruby kół mocno przylegają do
koła.
Sposób dokręcania
307
Page 314 of 414

WYMOGI DOTYCZĄCE
PALIWA — SILNIK
WYSOKOPRĘŻNY
Silnik wysokoprężny
Należy stosować olej napędowy wysokiej
jakości, pochodzący od renomowanego do-
stawcy. Kiedy temperatura na zewnątrz jest
bardzo niska, olej napędowy gęstnieje ze
względu na powstawanie skrzepów parafiny,
co powoduje wadliwe działanie układu zasi-
lania paliwem.
W celu uniknięcia takich problemów zależ-
nie od sezonu sprzedawane są różne ro-
dzaje paliwa: paliwo letnie, paliwo zimowe
i arktyczne (obszary zimne/górskie). W przy-
padku zastosowania paliwa o cechach nie-
odpowiednich do temperatury stosowania
zaleca się domieszanie odpowiedniego do-datku do paliwa. Należy wlać dodatek do
zbiornika przed zatankowaniem, zgodnie
z proporcjami podanymi na pojemniku.
Podczas użytkowania lub parkowania po-
jazdu przez długi czas w obszarach górzy-
stych lub zimnych, zaleca się stosowanie
dostępnego lokalnie paliwa. W takim wy-
padku zaleca się utrzymywanie poziomu pa-
liwa na poziomie wyższym od połowy zbior-
nika.
Należy stosować wyłącznie olej napędowy
klasy premium spełniający normę EN 590.
Dopuszczalne jest stosowane paliw o za-
wartości biodiesla do 7%, które spełniają
normę EN 590.
OSTRZEŻENIE!
Nie mieszać oleju napędowego z alkoho-
lem lub benzyną. Mieszanki tego typu
OSTRZEŻENIE!
mogą być niestabilne w określonych oko-
licznościach. Mogą być niebezpieczne
lub wybuchowe w przypadku wymiesza-
nia z olejem napędowym.
Olej napędowy rzadko jest całkowicie po-
zbawiony wody. Aby zapobiec uszkodzeniu
układu paliwowego, należy spuszczać wodę
zgromadzoną w filtrze paliwa, wykorzystując
do tego celu kurek spustowy separatora
wody z oleju napędowego. Zakup paliwa
dobrej jakości i stosowanie zaleceń dotyczą-
cych eksploatacji pojazdu w niskiej tempera-
turze umożliwiają stosowanie paliwa bez do-
datków uszlachetniających. Jeśli w danym
regionie dostępny jest olej napędowy o wyż-
szej zawartości cetanu (paliwo klasy pre-
mium), stosowanie paliwa tego typu może
ułatwić rozruch zimnego silnika i przyczynić
się do szybszego rozgrzewania silnika.
DANE TECHNICZNE
312