tow bar JEEP COMPASS 2019 Instrukcja obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2019, Model line: COMPASS, Model: JEEP COMPASS 2019Pages: 427, PDF Size: 6.95 MB
Page 205 of 427

OSTRZEŻENIE!
• Kierowca musi zachować szczególną
ostrożność podczas cofania, nawet
w przypadku korzystania z układu
ParkSense. Przed rozpoczęciem cofa-
nia należy zawsze spojrzeć do tyłu, aby
zobaczyć strefę za pojazdem i spraw-
dzić dokładnie, czy znajdują się w niej
piesi, zwierzęta, inne pojazdy, prze-
szkody lub martwe punkty. Kierowca
jest odpowiedzialny za własne bezpie-
czeństwo i musi cały czas obserwować
otoczenie. Brak ostrożności może do-
prowadzić do poważnych obrażeń lub
śmierci.
• Jeśli pojazd nie jest używany do holo-
wania, przed uruchomieniem układu
ParkSense stanowczo zaleca się odłą-
czenie zespołu mocowania haka i kuli
haka holowniczego. Niezastosowanie
się do tych wskazówek może doprowa-
dzić do poważnych obrażeń lub uszko-
dzenia pojazdu bądź przeszkód, ponie-
waż hak kulowy będzie znajdował się
bliżej przeszkody niż tylny zderzak, gdy
OSTRZEŻENIE!
głośnik będzie emitować ciągły sygnał
dźwiękowy. Poza tym, czujniki mogą
wykryć zespół mocowania kulowego
i kuli haka holowniczego, jeśli jest odpo-
wiednio duży, i błędnie zasygnalizować
obecność przeszkody za pojazdem.
PRZESTROGA!
• Układ ParkSense jest tylko narzędziem
wspomagającym parkowanie, które nie
potrafi rozpoznać każdej przeszkody,
szczególnie jeśli jest ona nieduża.
Układ może wykrywać tylko niektóre
ograniczniki parkingowe lub może ich
nie wykrywać wcale. Przeszkody znaj-
dujące się bardzo blisko powyżej lub
poniżej czujników nie zostaną wykryte.
• Pojazd, który wykorzystuje funkcję
ParkSense, musi jechać powoli, aby
możliwe było odpowiednio wczesne za-
trzymanie go w razie wykrycia prze-
szkody. Korzystając z funkcji
ParkSense, kierowca powinien patrzeć
przez ramię podczas parkowania.
AKTYWNY UKŁAD ASYSTY
PRZY PARKOWANIU
PARKSENSE — ZALEŻNIE
OD WYPOSAŻENIA
Zadaniem aktywnego układu asysty przy
parkowaniu ParkSense jest wspomaganie
kierowcy podczas parkowania równoległego
i prostopadłego poprzez identyfikowanie od-
powiedniego miejsca parkingowego, zapew-
nianie głosowych i graficznych instrukcji
oraz sterowanie kierownicą. Aktywny układ
asysty przy parkowaniu ParkSense jest sy-
stemem „półautomatycznym”, gdyż kie-
rowca zachowuje kontrolę nad pedałem
przyspieszenia, dźwignią zmiany biegów
oraz hamulcami. Zależnie od wyboru kie-
rowcy aktywny układ asysty przy parkowa-
niu ParkSense jest w stanie przeprowadzić
manewr parkowania równoległego lub pro-
stopadłego po dowolnej stronie drogi (tzn. po
stronie kierowcy lub pasażera), jak również
opuszczania miejsca parkingowego.
203
Page 208 of 427

nieumyślnie integrować w działanie kiero-
wnicy podczas manewru wyjazdu (dotykanie
lub trzymanie kierownicy w celu unierucho-
mienia jej), manewr zostanie przerwany.
Koniec manewru
Manewr półautomatyczny zostanie zakoń-
czony, gdy na wyświetlaczu pojawi się ko-
munikat o zakończeniu manewru. Po zakoń-
czeniu manewru układ oddaje kontrolę nad
pojazdem kierowcy.
Ważne informacje
• Jeśli czujniki zostaną narażone na wstrząs,
który zmieni ich położenie, działanie
układu może zostać znacząco pogor-
szone.
• Czujniki osiągają najwyższą wydajność po
przejechaniu około 50 km (30 mil) z uwagi
na dynamiczne obliczenia obwodu opon
używane do parkowania.
•
Czujniki układu ParkSense należy czyścić re-
gularnie, uważając przy tym, aby ich nie za-
drapać ani nie uszkodzić. Czujniki nie mogą
być pokryte lodem, śniegiem, topniejącym
śniegiem, błotem, piaskiem ani brudem. Nie-
zastosowanie się do tych wskazówek możedoprowadzić do nieprawidłowości w działaniu
układu. Układ ParkSense może nie wykryć
przeszkody znajdującej się za lub przed
pojazdem/zderzakiem lub może błędnie syg-
nalizować obecność przeszkody przed lub za
pojazdem/zderzakiem.
• Pracę układu ParkSense mogą zakłócać
wibracje powodowane przez maszyny bu-
dowlane, duże ciężarówki itp.
• Czujniki mogą wykrywać nieistniejące
przeszkody (zakłócenia odbite) w wyniku
zakłóceń mechanicznych, na przykład
podczas mycia pojazdu, deszczu, silnego
wiatru i gradu.
• Czujniki mogą nie wykrywać obiektów
o szczególnym kształcie lub wykonanych
z niektórych materiałów (bardzo cienkie
słupy, belki przyczep, panele, siatki, krzaki,
słupki blokujące parkowanie, chodniki, ko-
sze na śmieci, pojazdy silnikowe itd.). Za-
wsze bardzo starannie sprawdzać, czy
wielkość pojazdu i trasa przejazdu rzeczy-
wiście są dopasowane do miejsca parkin-
gowego zidentyfikowanego przez system.
• Stosowanie kół i opon, których rozmiar od-
biega od oryginalnego wyposażenia, może
wpływać na działanie układu.• Tylne czujniki są automatycznie dezakty-
wowane po włożeniu wtyku elektrycznego
przyczepy do gniazda haku holowniczego
pojazdu, a przednie czujniki pozostają ak-
tywne i mogą emitować ostrzeżenia dźwię-
kowe i wizualne. Tylne czujniki są automa-
tycznie włączane po wyjęciu wtyczki
przewodu przyczepy.
• W trybie „Search in progress” (Szukanie
w toku) system może nieprawidłowo ziden-
tyfikować miejsce parkingowe w celu wy-
konania manewru (np. przez skrzyżowa-
nie, drogi przecinające kierunek jazdy itd.).
• W przypadku manewrów parkingowych na
drogach na pochyłości może nastąpić ob-
niżenie wydajności systemu i jego dezak-
tywacja.
• W przypadku wykonywania manewru par-
kingowego między dwoma zaparkowanymi
pojazdami, system może spowodować
wjazd pojazdu na chodnik.
• Niektóre manewry przy bardzo ciasnych
zakrętach mogą być niemożliwe do wyko-
nania.
URUCHAMIANIE I OBSŁUGA
206
Page 218 of 427

Płyn AdBlue (mocznik) — zależnie od
wyposażenia
Pojazd jest wyposażony w układ wtryskowy
mocznika oraz katalizator z technologią selek-
tywnej redukcji katalitycznej (SCR), które po-
zwalają spełnić wymogi norm dotyczących emi-
sji spalin. Te dwa systemy zapewniają
zgodność z wymaganiami w zakresie emisji
spalin silnika Diesla, a jednocześnie zapew-
niają wysoką wydajność paliwa i obsługi, mo-
ment obrotowy i moc. W celu uzyskania infor-
macji na temat komunikatów i ostrzeżeń
dotyczących systemu należy zapoznać się
z rozdziałem „Lampki ostrzegawcze i komuni-
katy” w rozdziale „Prezentacja deski rozdziel-
czej”. Płyn AdBlue (mocznik) jest bardzo trwa-
łym produktem o długim terminie składowania.
Przechowywanie w temperaturach poniżej
32°C (90°F) przydatność do użycia przez co
najmniej jeden rok. Aby uzyskać więcej infor-
macji na temat rodzaju płynu AdBlue, patrz
część „Płyny i środki smarne” w sekcji „Dane
techniczne”. Pojazd jest wyposażony w auto-
matyczny układ ogrzewania płynu AdBlue pod-
czas rozruchu silnika, umożliwiający prawid-
łową pracę układu w temperaturach poniżej
-11°C (12°F).
UWAGA:
Płyn AdBlue zamarza w temperaturze poni-
żej -11°C (12°F).
Przechowywanie płynu AdBlue
(mocznika)
Płyn AdBlue (mocznik) jest uznawany za
bardzo trwały produkt o długim terminie skła-
dowania. Termin przydatności płynu AdBlue
(mocznika) przy przechowywaniu w tempe-
raturze od 10 do 90°F (od -12 do 32°C)
wynosi co najmniej rok.
Płyn AdBlue (mocznik) zamarza w bardzo
niskich temperaturach. Płyn AdBlue (mocz-
nik) może zamarznąć w temperaturze 12°F
(-11°C) lub niższej. Układ jest przystoso-
wany do pracy w takich warunkach.
UWAGA:
Korzystając z płynu AdBlue (mocznika), na-
leży pamiętać o poniższych zaleceniach:
• Należy używać wyłącznie pojemników i na-
rzędzi przystosowanych do kontaktu z pły-
nem AdBlue (mocznikiem) (wykonanych
z tworzywa sztucznego lub stali nierdzew-
nej). Należy unikać używania przedmiotów
wykonanych z miedzi, mosiądzu, alumi-nium, żelaza oraz stali innej niż nie-
rdzewna, ponieważ materiały te są nara-
żone na korozję pod wpływem kontaktu
z płynem AdBlue (mocznikiem).
• W przypadku rozlania płynu AdBlue (mocz-
nika) należy natychmiast dokładnie wy-
trzeć wyciek.
Uzupełnianie płynu AdBlue
(mocznika)
Warunki wstępne
Płyn AdBlue (mocznik) zamarza w tempera-
turze poniżej -11°C (12°F). Jeśli pojazd po-
zostaje zatrzymany na dłuższy czas w tej
temperaturze, ponowne napełnienie może
być trudne. Z tego powodu zaleca się, aby
parkować pojazd w garażu lub ogrzewanym
pomieszczeniu, a następnie poczekać na
powrót mocznika do stanu ciekłego przed
jego uzupełnieniem.
Należy postępować zgodnie z następującą
procedurą:
• Zaparkować pojazd na płaskim podłożu
i wyłączyć silnik poprzez wyłączenie za-
płonu do położenia OFF.
URUCHAMIANIE I OBSŁUGA
216
Page 221 of 427

Zalecanym sposobem mierzenia całkowitej
masy przyczepy jest umieszczenie całkowi-
cie załadowanej przyczepy na wadze dla
pojazdów ciężarowych. Cały ciężar przy-
czepy musi znajdować się na wadze.
Maksymalne obciążenie osi (GAWR)
Maksymalne obciążenie osi to dopusz-
czalne obciążenie przedniej i tylnej osi. Ob-
ciążenie należy rozkładać równomiernie na
przednią i tylną oś. Nie wolno przekraczać
maksymalnego obciążenia dla przedniej
i tylnej osi. Więcej informacji znajduje się
w punkcie „Obciążenie pojazdu/Tabliczka
znamionowa pojazdu” w rozdziale „Urucha-
mianie i obsługa”.
OSTRZEŻENIE!
Nie wolno przekraczać maksymalnego
obciążenia osi przedniej i tylnej. W przy-
padku przekroczenia maksymalnego ob-
ciążenia którejś z osi może dojść do nie-
bezpiecznej sytuacji. To z kolei może
doprowadzić do utraty kontroli nad pojaz-
dem lub wypadku.
Obciążenie haka holowniczego
Obciążenie haka holowniczego to masa
przyczepy naciskająca na kulę haka holow-
niczego. Wartość tę należy uznawać za
część obciążenia pojazdu.
Przednia powierzchnia przyczepy
Przednia powierzchnia to maksymalna wy-
sokość pomnożona przez maksymalną sze-
rokość przedniej części przyczepy.
Układ stabilizacji przyczepy
Układem stabilizacji przyczepy może być
mechaniczny teleskopowy łącznik, który
można zainstalować między hakiem holow-
niczym a dyszlem przyczepy. Zapewnia re-
gulowany opór związany z ruchem telesko-
powym, który tłumi niepożądane kołysanie
przyczepy podczas jazdy.
Zależnie od wyposażenia, elektroniczny
układ stabilizacji przyczepy (TSC) rozpo-
znaje kołyszącą się przyczepę i automatycz-
nie przykłada hamulce lub redukuje moc sil-
nika w celu wyeliminowania kołysania
przyczepy.
Zaczep holowniczy przenoszący masę
Zaczep holowniczy przenoszący masę
utrzymuje obciążenie haka holowniczego
tak, jakby był to ładunek znajdujący się na
kuli haka holowniczego lub na innym punk-
cie połączeniowym pojazdu. Tego typu za-
czepy holownicze są obecnie najbardziej
rozpowszechnione na rynku i są najczęściej
stosowane w przypadku przyczep o małej
i średniej masie.
Zaczep holowniczy rozkładający masę
Układ holowniczy rozkładający masę działa
na zasadzie dźwigni przez zastosowanie
prętów sprężynujących. Zazwyczaj jest sto-
sowany w przypadku cięższych ładunków
w celu rozłożenia masy nacisku przyczepy
na hak holowniczy odpowiednio na przednią
oś pojazdu ciągnącego i na oś (osie) przy-
czepy. Gdy jest używany zgodnie z instruk-
cjami producenta, zapewnia bardziej wyrów-
naną jazdę, co umożliwia bardziej stabilne
kierowanie i hamowanie, podnosząc bezpie-
czeństwo holowania. Działanie oporów/
hydraulicznej kontroli kołysania tłumi rów-
nież kołysanie spowodowane ruchem
drogowym i podmuchami bocznego wiatru
219
Page 229 of 427

Reflektory ksenonowe (HID) —
zależnie od wyposażenia
Reflektory są wyposażone w żarówki kseno-
nowe wysokiego napięcia. Obwód może
znajdować się pod wysokim napięciem na-
wet po wyłączeniu reflektorów. Z tego po-
wodu nie wolno wymieniać żarówek reflekto-
rów HID we własnym zakresie. W przypadku
usterki żarówki reflektora HID należy dostar-
czyć pojazd do autoryzowanego dealera.
UWAGA:
W pojazdach wyposażonych w reflektory
HID włączone reflektory mają niebieski od-
cień. Podczas ładowania układu intensyw-
ność świecenia spada, a żarówka zaczyna
świecić światłem o białej barwie po około
10 sekundach.
OSTRZEŻENIE!
Przejściowe wysokie napięcie występuje
na poziomie gniazd żarówek reflektorów
ksenonowych w momencie włączania re-
flektorów. Nieprawidłowa obsługa może
być przyczyną porażenia napięciem elek-
trycznym. W celu wykonania tej usługi
należy skontaktować się z autoryzowa-
nym dealerem.
Wymiana żarówek zewnętrznych
Przednie światła
Halogen świateł drogowych/mijania
Dostęp do żarówek jest możliwy poprzez
nadkole; należy wykonać następujące czyn-
ności:
1. Skręcić całkowicie przednie koła.
2. Zdjąć nadkole.
3. Zdjąć pokrywę żarówki przedniego
światła.4. Obrócić gniazdo żarówki w lewo
i wyciągnąć.
Przednie światła
1 — Pokrywa żarówki światła mijania
2 — Pokrywa żarówki światła drogowego
227
Page 255 of 427

•Pompą powietrza zestawu do uszczelniania
opon można pompować opony rowerowe.
W schowku na akcesoria (pod pompą powie-
trza) znajdują się również dwie igły, które
służą do pompowania piłek, materacy lub in-
nych dmuchanych przedmiotów. Jednak pod-
czas pompowania tego typu przedmiotów na-
leży użyć tylko pompy powietrza i ustawić
pokrętło wyboru trybu w położenie trybu zasi-
lania powietrzem, aby uniknąć wtłoczenia do
nich środka uszczelniającego. Uszczelniacz
opon umożliwia naprawę perforacji w bieżniku
opony o średnicy nieprzekraczającej 6 mm
(1/4 cala).
• Nie wolno podnosić lub przenosić zestawu
do uszczelniania opon, chwytając za ela-
styczne przewody.
OSTRZEŻENIE!
• Nie wolno uszczelniać opony po stronie
ruchu ulicznego. Przed użyciem
uszczelniacza opon należy zjechać
w bezpieczne miejsce, aby uniknąć po-
trącenia przez inne pojazdy.
OSTRZEŻENIE!
• Nie stosować zestawu do uszczelniania
opon i nie prowadzić samochodu w na-
stępujących przypadkach:
– Jeśli uszkodzenie w bieżniku
opony ma średnicę równą lub więk-
szą niż 6 mm (1/4 cala).
– Jeśli uszkodzenie znajduje się na
bocznej części opony.
– Jeśli opona nosi ślady uszkodzeń
spowodowane jazdą z bardzo ni-
skim ciśnieniem powietrza.
– Jeśli opona nosi ślady uszkodzeń
spowodowane jazdą bez powie-
trza.
– Jeśli koło nosi ślady uszkodzeń.
– W przypadku wątpliwości dotyczą-
cych stanu opony lub koła.
• Nie zbliżać zestawu do uszczelniania
opon do źródeł otwartego ognia lub wy-
sokiej temperatury.
• Niezamocowany zestaw do uszczelnia-
nia opon wyrzucony do przodu podczas
kolizji lub gwałtownego hamowania
może narazić osoby znajdujące się
w pojeździe na niebezpieczeństwo. Za-
OSTRZEŻENIE!
wsze należy przewozić zestaw do
uszczelniania opon w miejscu przezna-
czonym do tego celu. Nieprzestrzega-
nie tych ostrzeżeń może prowadzić do
poważnych obrażeń lub śmierci osób
w pojeździe lub w jego pobliżu.
• Nie dopuścić do kontaktu uszczelnia-
cza opon z włosami, oczami lub
odzieżą. Uszczelniacz opon jest szkod-
liwy w przypadku przeniknięcia przez
drogi oddechowe, drogi pokarmowe lub
wchłonięcia przez skórę. Środek po-
drażnia skórę, oczy i drogi oddechowe.
W przypadku kontaktu środka ze skórą
lub z oczami należy natychmiast obficie
przemyć zanieczyszczone miejsce
wodą. Zanieczyszczoną odzież należy
natychmiast zmienić.
• Środek znajdujący się w uszczelniaczu
opon zawiera lateks. W przypadku wy-
stąpienia reakcji alergicznej lub wysypki
należy niezwłocznie zasięgnąć rady le-
karza. Zestaw do uszczelniania opon
należy przechowywać poza zasięgiem
dzieci. W przypadku spożycia należy
253
Page 257 of 427

Jeśli środek uszczelniający (biała ciecz)
nie przepływa w ciągu0–10sekund
przez elastyczny przewód doprowadza-
jący środek uszczelniający:
1.
Nacisnąć przycisk zasilania, aby wyłączyć
zestaw do uszczelniania opon. Odłączyć
elastyczny przewód doprowadzający śro-
dek uszczelniający od zaworu opony.
Upewnić się, że zawór opony nie jest zanie-
czyszczony. Ponownie podłączyć ela-
styczny przewód doprowadzający środek
uszczelniający do zaworu opony. Spraw-
dzić, czy pokrętło wyboru trybu znajduje się
w położeniu trybu uszczelniania opony,
a nie w położeniu trybu pompowania. Nacis-
nąć przycisk zasilania, aby włączyć zestaw
do uszczelniania opon.
2. Jeśli jest taka możliwość, podłączyć wtyk
zasilania do innego gniazda zasilania
12 V pojazdu lub do gniazda zasilania
w innym pojeździe. Uruchomić silnik
przed włączeniem zestawu do uszczel-
niania opon.
3. Pojemnik ze środkiem uszczelniającym
może być pusty po wcześniejszym uży-
ciu. Zadzwonić po pomoc.Jeśli środek uszczelniający (biała ciecz)
nie przepływa przez elastyczny przewód
doprowadzający:
1. Pozostawić włączoną pompę i poczekać,
aż środek uszczelniający przestanie
przepływać przez elastyczny przewód
(zazwyczaj zajmuje to około 30 - 70 se-
kund). Gdy środek uszczelniający prze-
pływa przez elastyczny przewód, mano-
metr może wskazywać ciśnienie rzędu
70 psi (4,8 bara). Wskazanie manometru
gwałtownie spadnie z poziomu około
70 psi (4,8 bara) do rzeczywistego ciśnie-
nia opony natychmiast po opróżnieniu
pojemnika ze środkiem uszczelniającym.
2. Pompa rozpocznie tłoczenie powietrza
do opony natychmiast po opróżnieniu po-
jemnika ze środkiem uszczelniającym.
Nie wyłączać pompy i napompować
oponę do ciśnienia napompowania zim-
nej opony, które można odczytać z opony
i na etykiecie zawierającej informacje
o zalecanych wartościach ciśnień w za-
leżności od obciążenia pojazdu (etykieta
znajduje się na słupku drzwi kierowcy).
Sprawdzić ciśnienie powietrza w oponie
za pomocą manometru.Jeśli opona nie daje się napompować do
ciśnienia wynoszącego przynajmniej
26 psi (1,8 bara) w ciągu 15 minut:
• Uszkodzenie opony jest zbyt poważne. Nie
kontynuować jazdy. Zadzwonić po pomoc.
Jeśli opona daje się napompować do za-
lecanego ciśnienia lub do ciśnienia wy-
noszącego przynajmniej 26 psi (1,8 bara)
w ciągu 15 minut:
UWAGA:
W przypadku zbyt wysokiego ciśnienia
opony nacisnąć przycisk redukujący ciśnie-
nie, aby obniżyć ciśnienie do zalecanej war-
tości przed kontynuowaniem jazdy.
1. Nacisnąć przycisk zasilania, aby wyłą-
czyć zestaw do uszczelniania opon.
2. Odkleić etykietę wskazującą ogranicze-
nie prędkości z zestawu do uszczelniania
opon i przykleić ją na kierownicy.
3.
Natychmiast odłączyć elastyczny przewód
doprowadzający środek uszczelniający od
zaworu opony, następnie dokręcić zatyczkę
na końcówce elastycznego przewodu
i schować zestaw do uszczelniania opon do
schowka. Przejść do części „Jazda”.
255
Page 276 of 427

Przebieg pojazdu lub okres
czasowy (zależnie od tego, co
nastąpi wcześniej)
9000
18 000
27 000
36 000
45 000
54 000
63 000
72 000
81 000
90 000
99 000
108 000
117 000
126 000
135 000
144 000
153 000
162 000
171 000
180 000
Lub miesiące: 12 24 36 48 60 72 84 96 108 120 132 144 156 168 180 192 204 216 228 240
Lub kilometry:
15 000
30 000
45 000
60 000
75 000
90 000
105 000
120 000
135 000
150 000
165 000
180 000
195 000
210 000
225 000
240 000
255 000
270 000
285 000
300 000
Wymiana pasków napędowych
akcesoriów (***)XX
Wymiana paska zębatego roz-
rządu (***)XX
* Częstotliwość wymiany płynu hamulco-
wego oparta jest wyłącznie na odstępach
czasowych, nie są stosowane kryteria okre-
ślonego przebiegu.
** W celu zapewnienia prawidłowego działa-
nia i uniknięcia poważnej awarii silnika bar-
dzo ważne jest przestrzeganie następują-
cych zasad: stosowanie wyłącznie świec
zapłonowych certyfikowanych dla tych silni-
ków; stosowanie świec zapłonowych jed-
nego typu i marki; ścisłe przestrzeganie in-
terwałów wymiany świec zapłonowych
przewidzianych w Harmonogramie przeglą-
dów. Zaleca się zlecenie wymiany świec za-
płonowych autoryzowanemu dealerowi.*** Obszary o niskim zapyleniu: zalecany
maksymalny przebieg 120 000 km
(75 000 mil). Pasek należy wymieniać co
6 lat, niezależnie od przebiegu. Obszary
o dużym zapyleniu i/lub cięższe warunki
(trudne warunki pogodowe, bardzo niskie
lub bardzo wysokie temperatury przez dłuż-
szy okres, jazda w mieście, długie okresy
pracy na biegu jałowym): zalecany maksy-
malny przebieg wynosi 60 000 km
(37 500 mil). Pasek należy wymieniać co
4 lata, niezależnie od przebiegu.
(○) Jeśli pojazd jest eksploatowany na ob-
szarze o wysokim zapyleniu, filtr należy wy-
mieniać co 15 000 km (9000 mil).OSTRZEŻENIE!
• Podczas pracy w lub przy pojeździe
można ulec poważnemu wypadkowi.
Użytkownik powinien wykonywać prace
serwisowe wyłącznie wtedy, gdy po-
siada odpowiednią wiedzę oraz wypo-
sażenie do ich wykonania. W razie wąt-
pliwości dotyczących możliwości
wykonania określonej pracy serwisowej
należy zlecić jej wykonanie kompeten-
tnemu mechanikowi.
SERWIS I KONSERWACJA
274
Page 282 of 427

Aby zapewnić optymalne osiągi pojazdu,
producent opracował specjalny harmono-
gram obsługi serwisowej pojazdu. Prze-
strzeganie harmonogramu zapewni nieza-
wodną i bezpieczną eksploatację pojazdu.
Producent zaleca wykonywanie opisanych
czynności konserwacyjnych przez autoryzowa-
nego dealera, u którego pojazd został zaku-
piony. Personel techniczny autoryzowanego
dealera posiada fachową wiedzę na temat sa-
mochodu oraz dostęp do specjalistycznych in-
formacji przesyłanych bezpośrednio od produ-
centa, dysponuje oryginalnymi częściami
Mopar, a także specjalistycznymi przyrządami
elektronicznymi i mechanicznymi, które po-
zwolą na zapobiegnięcie przyszłym kosztow-
nym naprawom.
Czynności opisane w harmonogramie ob-
sługi serwisowej należy wykonywać zgodnie
ze wskazaniami podanymi w niniejszym roz-
dziale.UWAGA:
•Faktyczny interwał czasowy wymiany
oleju silnikowego oraz filtra oleju silni-
kowego zależy od warunków eksploata-
cji pojazdu i jest sygnalizowany przez
lampkę ostrzegawczą lub komunikat na
desce rozdzielczej. W żadnym razie nie-
dopuszczalne jest przekroczenie
20 000km (12 500 mil) lub 1 roku.
•Przepłukać układ chłodzenia i wymienić
płyn chłodzący po upływie 120 miesięcy
lub po przejechaniu 240 000 km
(150 000 mil) w zależności od tego, co
nastąpi wcześniej.
•Obszary o niskim zapyleniu: zalecany
maksymalny przebieg 120 000 km
(75 000 mil). Pasek należy wymieniać co
6 lat, niezależnie od przebiegu. Obszary
o dużym zapyleniu i/lub cięższe warunki
(trudne warunki pogodowe, bardzo ni-
skie lub bardzo wysokie temperatury
przez dłuższy okres, jazda w mieście,
długie okresy pracy na biegu jałowym):
zalecany maksymalny przebieg wynosi60 000 km (37 500 mil). Pasek należy
wymieniać co 4 lata, niezależnie od
przebiegu.
Raz w miesiącu lub przed dłuższą jazdą
• Sprawdzić poziom oleju silnikowego.
• Sprawdzić poziom płynu do spryskiwaczy
szyb.
• Sprawdzić ciśnienie w oponach i upewnić
się, czy nie noszą śladów nienormalnego
zużycia lub uszkodzeń. Zamienić opony
miejscami po zauważeniu pierwszych śla-
dów nieregularnego zużycia, nawet jeśli
nastąpi to przed włączeniem wskaźnika
wymiany oleju.
• Sprawdzić poziom płynu chłodzącego sil-
nik w zbiorniku oraz poziom płynu hamul-
cowego w pompie hamulcowej i w razie
potrzeby uzupełnić.
• Sprawdzić działanie wszystkich świateł
wewnętrznych i zewnętrznych pojazdu.
• Kontrola i uzupełnianie poziomu płynu Ad-
Blue (mocznika), ograniczającego emisję
toksycznych składników spalin w silnikach
Diesla (zależnie od wyposażenia).
SERWIS I KONSERWACJA
280
Page 292 of 427

Uzupełnianie płynu do spryskiwaczy
Zbiornik znajduje się w przedniej części ko-
mory silnika. Należy regularnie sprawdzać
poziom płynu w zbiorniku. Napełnić zbiornik
roztworem płynu do spryskiwacza szyby
przedniej (nie wolno wlewać płynu nisko-
krzepnącego używanego w chłodnicach)
i włączyć układ na kilka sekund, aby wypłu-
kać resztki starego płynu.
Podczas napełniania zbiornika płynu do
spryskiwaczy warto zwilżyć płynem do spry-
skiwaczy szmatkę lub ręcznik i przetrzeć
pióra wycieraczek. Poprawi to jakość pracy
wycieraczek.
Aby zapobiec zamarznięciu układu spryski-
wacza szyby przedniej w okresie zimowym,
należy wybierać roztwór lub mieszankę
płynu przeznaczoną co najmniej do zakresu
temperatur występujących w klimacie miej-
sca użytkowania pojazdu. Stosowne infor-
macje znajdują się na opakowaniach więk-
szości płynów do spryskiwaczy.
OSTRZEŻENIE!
Dostępne w sprzedaży roztwory płynów
do spryskiwaczy są substancjami łatwo-
palnymi. Może dojść do ich zapłonu i po-
parzenia użytkownika. Podczas nalewa-
nia lub używania takiego płynu należy
zachować szczególną uwagę.
PRZESTROGA!
Nie należy podróżować z pustym zbiorni-
kiem płynu do spryskiwaczy, ponieważ
sprawne funkcjonowanie układu spryski-
waczy ma zasadnicze znaczenie dla za-
pewnienia właściwej widoczności.
Akumulator bezobsługowy
Niniejszy pojazd wyposażono w akumulator
bezobsługowy. Oznacza to, że nie trzeba dole-
wać wody do jego elektrolitu ani przeprowa-
dzać okresowych prac konserwacyjnych.
OSTRZEŻENIE!
• Korzystanie z akumulatora z niskim po-
ziomem elektrolitu może spowodować
jego nieodwracalne uszkodzenie i gro-
zić niebezpieczeństwem wybuchu.
• Podczas wykonywania jakichkolwiek
czynności przy akumulatorze lub w jego
pobliżu należy zawsze osłaniać oczy
specjalnymi okularami ochronnymi.
• Akumulatory zawierają substancje,
które są bardzo niebezpieczne dla śro-
dowiska. W celu wymiany akumulatora
należy skontaktować się z autoryzowa-
nym dealerem.
• Płyn akumulatorowy to roztwór żrącego
kwasu, który może poparzyć lub nawet
oślepić. Nie dopuszczać do zetknięcia
płynu akumulatorowego z oczami,
skórą lub odzieżą. Podczas mocowania
zacisków nie wolno pochylać się nad
akumulatorem. Jeżeli dojdzie do rozla-
nia kwasu na oczy lub skórę, natych-
miast spłukać miejsce oparzenia dużą
ilością wody. Więcej informacji znajduje
się w części „Uruchamianie z wykorzy-
SERWIS I KONSERWACJA
290