tow bar JEEP COMPASS 2019 Instrukcja obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2019, Model line: COMPASS, Model: JEEP COMPASS 2019Pages: 427, PDF Size: 6.95 MB
Page 121 of 427

OSTRZEŻENIE!
obrażeń głowy i szyi. Pas założony pod
ramieniem może spowodować obraże-
nia wewnętrzne. Żebra nie są tak wy-
trzymałe jak kości barku. Należy zakła-
dać pas nad barkiem, tak by siłę
uderzenia przejęły najsilniejsze kości.
• Pas barkowy umieszczony za plecami
nie chroni przed obrażeniami w przy-
padku kolizji. Brak założonego pasa
barkowego zwiększa prawdopodobień-
stwo uderzenia głowy w trakcie kolizji.
Pasa biodrowego i barkowego należy
używać łącznie.
• Postrzępiony lub podarty pas bezpie-
czeństwa może się zerwać w trakcie
kolizji, nie zapewniając ochrony. Regu-
larnie sprawdzać pasy bezpieczeństwa
pod kątem przecięć, przetarć lub oblu-
zowanych elementów. Uszkodzone
części należy natychmiast wymieniać.
Nie wolno demontować ani przerabiać
systemu pasów bezpieczeństwa. W na-
stępstwie wypadku należy wymienić ze-
społy pasa bezpieczeństwa.
Instrukcja obsługi pasa biodrowo-
barkowego
1. Wejść do samochodu i zamknąć drzwi.
Oprzeć się i wyregulować siedzenie.
2. Klamra pasa bezpieczeństwa znajduje
się nad oparciem przedniego siedzenia
oraz na wysokości ramion pasażera na
tylnym siedzeniu (w przypadku pojazdów
wyposażonych w tylne siedzenia). Chwy-
cić klamrę i wyciągnąć pas bezpieczeń-
stwa. Przesunąć klamrę wzdłuż taśmy na
odpowiednią odległość, aby można było
przełożyć pas wokół bioder.
3.
Po wyciągnięciu odpowiednio długiego od-
cinka pasa wsunąć klamrę w sprzączkę tak,
aby rozległo się kliknięcie.
Wyciąganie klamry pasa
bezpieczeństwa
1 — Sprzączka pasa
2 — Klamra
11 9
Page 128 of 427

Rezerwowa lampka ostrzegawcza po-
duszek powietrznych
W przypadku wykrycia awarii lampki ostrze-
gawczej poduszek powietrznych, która mo-
głaby mieć wpływ na dodatkowy układ za-
bezpieczający (SRS), na desce rozdzielczej
podświetlona zostaje rezerwowa lampka
ostrzegawcza poduszek powietrznych. Re-
zerwowa lampka ostrzegawcza poduszek
powietrznych pozostaje zapalona aż do mo-
mentu naprawienia problemu. Ponadto wy-
emitowany zostanie pojedynczy sygnał
dźwiękowy w celu ostrzeżenia kierowcy
o tym, że zapalona została rezerwowa
lampka ostrzegawcza poduszek powietrz-
nych oraz wykryta została awaria. Jeśli re-
zerwowa lampka ostrzegawcza poduszek
powietrznych zapala się i gaśnie lub świeci
podczas jazdy, należy natychmiast oddać
samochód do autoryzowanego serwisu.Więcej informacji na temat rezerwowej
lampki ostrzegawczej poduszek powietrz-
nych znaleźć można w rozdziale „Prezenta-
cja deski rozdzielczej” niniejszej instrukcji
obsługi.
Przednie poduszki powietrzne
Pojazd jest wyposażony w przednie po-
duszki powietrzne i pasy biodrowo-barkowe
kierowcy i pasażera siedzącego z przodu.
Przednie poduszki powietrzne stanowią
uzupełnienie systemu pasów bezpieczeń-
stwa. Przednia poduszka powietrzna kie-
rowcy znajduje się na środku kierownicy.
Przednia poduszka powietrzna pasażera
znajduje się w desce rozdzielczej, nad
schowkiem w desce rozdzielczej. Na osło-
nach poduszek powietrznych wytłoczony
jest napis „SRS AIRBAG” lub „AIRBAG”.
OSTRZEŻENIE!
• Przebywanie zbyt blisko kierownicy lub
panelu wskaźników w momencie rozwi-
nięcia przednich poduszek powietrz-
nych grozi poważnymi obrażeniami,
a nawet śmiercią. Poduszki powietrzne
Rozmieszczenie przednich
poduszek powietrznych/ochraniaczy
kolan
1 — Przednie poduszki powietrzne kie-
rowcy i pasażera
2 — Ochraniacz kolan pasażera
3 — Ochraniacz kolan kierowcy
BEZPIECZEŃSTWO
126
Page 129 of 427

OSTRZEŻENIE!
muszą mieć miejsce, aby się rozwinąć.
Należy oprzeć się o oparcie siedzenia
tak, by dosięgnąć kierownicy oraz deski
rozdzielczej przy wyciągniętych rękach.
•
NIE WOLNO ustawiać fotelika dziecię-
cego tyłem do kierunku jazdy na siedze-
niach chronionych z przodu AKTYWNYMI
PODUSZKAMI POWIETRZNYMI, ponie-
waż może to prowadzić do ŚMIERCI lub
POWAŻNYCH OBRAŻEŃ ciała DZIE-
CKA.
• Zalecamy, aby dzieci zawsze były prze-
wożone w foteliku dziecięcym na tylnym
siedzeniu. Jest to najbezpieczniejsze
miejsce w razie kolizji.
• Jeśli konieczne jest przewożenie dzie-
cka na przednim siedzeniu pasażera
w foteliku skierowanym tyłem do kie-
runku jazdy, należy wyłączyć przednią
poduszkę powietrzną po stronie pasa-
żera. Zawsze w przypadku korzystania
z fotelika dla dzieci należy upewnić się,
że kontrolka wyłączenia poduszki po-
wietrznej jest włączona. Ponadto sie-
dzenie pasażera musi być przesunięte
OSTRZEŻENIE!
jak najdalej do tyłu, aby uniknąć ewen-
tualnego kontaktu fotelika dziecięcego
z deską rozdzielczą.
• Detonacja przedniej poduszki powietrz-
nej pasażera może doprowadzić do
śmierci lub poważnych obrażeń dzieci
w wieku 12 lat lub mniej. Dotyczy to
także dzieci podróżujących w fotelikach
skierowanych tyłem do kierunku jazdy.
Funkcje przednich poduszek po-
wietrznych kierowcy i pasażera
Układ zaawansowanych przednich podu-
szek powietrznych ma kilkustopniowe po-
duszki kierowcy i pasażera siedzącego
z przodu. Układ dostosowuje działanie do
siły i typu uderzenia określonego przez sys-
tem monitorowania bezpieczeństwa pasa-
żerów (ORC), który działa w oparciu o infor-
macje odebrane z czujników zderzenia
(zależnie od wyposażenia) lub innych ele-
mentów układu.Napełniacz pierwszego stopnia zostaje uru-
chomiony w momencie uderzenia, którego
siła powoduje detonację poduszek powietrz-
nych. Układ działa w małym zakresie w przy-
padku mniej dotkliwych kolizji. Układ działa
w dużym zakresie w przypadku bardziej do-
tkliwych kolizji.
Pojazd może być wyposażony w czujnik
w sprzączce pasa bezpieczeństwa kierowcy
i/lub pasażera z przodu, który wykrywa za-
pięcie pasa bezpieczeństwa kierowcy i pa-
sażera. Sygnał z czujnika w sprzączce pasa
bezpieczeństwa może mieć wpływ na sto-
pień napełnienia zaawansowanych przed-
nich poduszek powietrznych.
Pojazd może być wyposażony w czujniki
położenia fotela kierowcy i/lub przedniego
fotel pasażera, dzięki czemu możliwe jest
dostosowanie stopnia napełniania zaawan-
sowanych przednich poduszek powietrz-
nych do ustawienia foteli.
127
Page 138 of 427

Podparcia kolan
Podparcia kolan stanowią dodatkową ochronę
kolan kierowcy i pasażera siedzącego z przodu
i wspomagają prawidłowe ułożenie ciała osób
siedzących z przodu przy aktywacji przednich
poduszek powietrznych.
OSTRZEŻENIE!
• W żadnym wypadku nie wolno nawier-
cać, przecinać ani podważać podparcia
kolan.
• Na podparciu kolan nie wolno monto-
wać żadnych akcesoriów, takich jak
lampki ostrzegawcze, głośniki lub radia
CB itd.
Dodatkowe boczne poduszki po-
wietrzne w fotelach (SAB) (zależnie od
wyposażenia)
Pojazd może być również wyposażony w do-
datkowe boczne poduszki powietrzne w sie-
dzeniach (SAB). Jeśli pojazd jest wyposa-
żony w dodatkowe boczne poduszki
powietrzne w siedzeniach (SAB), należy za-
poznać się z poniższymi informacjami.Dodatkowe boczne poduszki powietrzne
w siedzeniach (SAB) są zamontowane po
zewnętrznej stronie przednich siedzeń. Po-
duszki SAB są oznaczone etykietą „SRS
AIRBAG” lub „AIRBAG” emblematem na ta-
picerce na zewnętrznym boku siedzeń.
Poduszki SAB (jeśli pojazd jest wyposażony
w poduszki SAB) mogą pomóc ograniczyć
urazy ciała pasażera w przypadku pewnych
uderzeń bocznych. Dodatkowo system
wspomagany jest potencjałem ograniczeniaurazów ciała zapewnianym przez pasy bez-
pieczeństwa oraz konstrukcję nadwozia.
W momencie detonacji poduszki SAB nastę-
puje rozdarcie szwu znajdującego się na ze-
wnętrznej stronie tapicerki oparcia siedzenia.
Napełniająca się poduszka SAB detonuje
przez szew siedzenia i wypełnia przestrzeń
między pasażerem i drzwiami. Poduszka SAB
przemieszcza się z bardzo dużą prędkością
i z dużą siłą, co może spowodować urazy ciała,
jeśli pasażer siedzi nieprawidłowo na siedzeniu
lub jeśli w strefie detonacji poduszki znajdują
się jakieś przedmioty. Dzieci są jeszcze bar-
dziej narażone na urazy ciała spowodowane
detonującą poduszką powietrzną.
OSTRZEŻENIE!
Nie stosować dodatkowych pokrowców
siedzeń i nie umieszczać żadnych przed-
miotów między pasażerami a bocznymi
poduszkami powietrznymi; mogłoby to
negatywnie wpłynąć na skuteczność
działania układu i/lub spowodować gwał-
towne wypchnięcie przedmiotów w kie-
runku ciała, co mogłoby być przyczyną
odniesienia poważnych obrażeń.
Dodatkowa przednia boczna
poduszka powietrzna w siedzeniu
BEZPIECZEŃSTWO
136
Page 145 of 427

Działanie klientaCo widzi klient
UWAGA:
Każdy krok musi być
wykonywany przez
co najmniej 2 se-
kundy
7. WŁĄCZYĆ prze-
łącznik prawego kie-
runkowskazu.Prawy kierunko-
wskaz ŚWIECI STA-
ŁYM ŚWIATŁEM.
Lewy kierunkowskaz
jest MIGA.
8. Ustawić przełącz-
nik kierunkowskazów
w położeniu neutral-
nym.Prawy kierunko-
wskaz jest WYŁĄ-
CZONY.
Lewy kierunkowskaz
jest MIGA.
9. WŁĄCZYĆ prze-
łącznik lewego kie-
runkowskazu.Prawy kierunko-
wskaz ŚWIECI STA-
ŁYM ŚWIATŁEM.
Lewy kierunkowskaz
ŚWIECI STAŁYM
ŚWIATŁEM.
10. WYŁĄCZYĆ
przełącznik lewego
kierunkowskazu.
(przełącznik kierun-
kowskazów musi być
w położeniu neutral-
nym).Prawy kierunko-
wskaz jest WYŁĄ-
CZONY.
Lewy kierunkowskaz
jest WYŁĄCZONY.Działanie klientaCo widzi klient
UWAGA:
Każdy krok musi być
wykonywany przez
co najmniej 2 se-
kundy
11. Przełączyć za-
płon do pozycji
STOP/OFF/LOCK.
12. Przełączyć za-
płon do pozycji MAR/
ACC/ON/RUN. (Cała
sekwencja musi być
wykonana w ciągu
minuty; w razie prze-
kroczenia tego czasu
konieczne będzie jej
powtórzenie).System jest zreseto-
wany i można uru-
chomić silnik.
WYŁĄCZYĆ światła
awaryjne (ręcznie).
Jeśli procedura zerowania nie zostanie
ukończona w ciągu 60 sekund, lampki kie-
runkowskazów zaczną migać i całą proce-
durę trzeba będzie rozpocząć ponownie.
Konserwacja układu poduszek po-
wietrznych
OSTRZEŻENIE!
•Modyfikacje elementów wchodzących
w skład układu poduszek powietrznych
mogą spowodować nieprawidłowe działa-
nie układu w momencie, gdy będzie to
konieczne. Istnieje ryzyko doznania obra-
żeń z powodu wadliwego działania układu
poduszek powietrznych. Nie modyfikować
podzespołów lub przewodów, nie przykle-
jać żadnych naklejek ani znaczków na
osłonę piasty koła kierownicy ani na górną
część deski rozdzielczej po stronie pasa-
żera. Nie modyfikować przedniego zde-
rzaka ani nadwozia pojazdu. Nie monto-
wać bocznych progów ani stopni
dostępnych jako akcesoria dodatkowe.
•Próba naprawy elementów układu podu-
szek powietrznych we własnym zakresie
jest bardzo niebezpieczna. Należy ostrzec
każdą osobę, która wykonuje naprawdę
pojazdu, że jest on wyposażony w układ
poduszek powietrznych.
143
Page 150 of 427

Grupa 2
Dzieci o wadze od 15 kg do 25 kg oraz zbyt
wysokie, aby mogły korzystać z fotelika dzie-
cięcego grupy 1, mogą korzystać z fotelika
dziecięcego grupy 2.
Jak pokazano na rys. C, fotelik dziecięcy
grupy 2 należy ustawić w prawidłowy sposób
względem pasa bezpieczeństwa tak, aby
pas barkowy znajdował się na klatce piersio-
wej dziecka, a nie na szyi, natomiast pas
biodrowy znajdował się na miednicy, a nie na
brzuchu.
Grupa 3
Dzieci o wadze od 22 kg do 36 kg oraz wystar-
czająco wysokie, aby mogły korzystać ze stan-
dardowego pasa barkowego, mogą korzystać
z fotelików dziecięcych grupy 3. Foteliki dzie-
cięce grupy 3 zapewniają prowadzenie pasa
biodrowego na wysokości miednicy dziecka.
Dziecko musi być wystarczająco wysokie, aby
pas barkowy spoczywał na klatce piersiowej
dziecka, a nie na szyi.
Rys. D przedstawia przykład fotelika dzie-
cięcego grupy 3, który prawidłowo zabezpie-
cza dziecko na tylnym siedzeniu.
OSTRZEŻENIE!
• Nieprawidłowy montaż może spowodo-
wać niewłaściwe działanie zabezpie-
czenia dziecka. Może nastąpić samo-
czynne poluzowanie elementu podczas
wypadku. Dziecko może odnieść po-
ważne obrażenia lub zginąć. Podczas
montażu fotelika dziecięcego należy
postępować ściśle według instrukcji
jego producenta.
• Po zamontowaniu fotelika dziecięcego
w pojeździe nie należy przesuwać sie-
dzenia pojazdu do przodu ani do tyłu,
ponieważ może to spowodować polu-
zowanie mocowań fotelika dziecięcego.
Zdemontować fotelik dziecięcy przed
regulacją pozycji siedzenia pojazdu. Po
ustawieniu pozycji siedzenia pojazdu
należy zamontować fotelik dziecięcy.
• Kiedy fotelik nie jest używany, należy
przymocować go pasem bezpieczeń-
stwa albo zaczepami ISOFIX lub wyjąć
z pojazdu. Nie przewozić niezamoco-
wanego fotelika w pojeździe. W przy-
padku gwałtownego hamowania lub
Rys. CRys. D
BEZPIECZEŃSTWO
148
Page 153 of 427

Pasy bezpieczeństwa dla starszych
dzieci
Dzieci o wzroście powyżej 1,5 m mogą zapi-
nać pasy bezpieczeństwa zamiast stosowa-
nia fotelików dziecięcych.
Należy przeprowadzić ten prosty 5-punktowy
test, aby ustalić, czy pas bezpieczeństwa pra-
widłowo zabezpiecza dziecko lub czy nadal
powinno się stosować fotelik dziecięcy grupy
2 lub grupy 3 w celu poprawienia ochrony za-
pewnianej przez pas bezpieczeństwa:
1. Czy dziecko może w pełni oprzeć się
o oparcie siedzenia samochodu?
2. Czy kolana dziecka zginają się naturalnie
przed siedziskiem i czy w tym czasie
dziecko nadal prawidłowo opiera się
o oparcie siedzenia?
3. Czy pas barkowy spoczywa na barku
dziecka, pomiędzy szyją i ramieniem?
4. Czy pas biodrowy znajduje się maksy-
malnie nisko, dotykając ud dziecka, a nie
brzucha?
5. Czy dziecko może siedzieć w takiej pozy-
cji przez całą podróż?
Jeśli odpowiedź na którekolwiek z tych pytań
brzmi „nie”, oznacza to, że dziecko nadal musi
korzystać w samochodzie z fotelika dziecię-
cego grupy 2 lub 3. Jeśli dziecko używa pasa
biodrowo-barkowego, należy co jakiś czas
sprawdzać dopasowanie pasa i upewnić się, że
sprzączka pasa jest zapięta. Dziecko zmienia-
jące położenie w fotelu (wiercące się) może
zmienić położenie pasa bezpieczeństwa. Jeśli
pas barkowy dotyka twarzy lub szyi, należy
przesunąć dziecko bliżej w stronę środka po-
jazdu lub zastosować podstawkę podwyższa-
jącą, tak aby zapewnić odpowiednie zabezpie-
czenie dziecka pasem bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE!
W żadnym wypadku nie pozwalać dzie-
cku przekładać pasa barkowego pod ra-
mieniem lub za plecami. W przypadku
zderzenia pas barkowy nie będzie prawid-
łowo zabezpieczał dziecka, co może spo-
wodować poważne obrażenia ciała lub
śmierć. Dziecko musi zawsze mieć pra-
widłowo założony pas biodrowy i pas ra-
mieniowy pasa bezpieczeństwa.
System mocowań ISOFIX
Pojazd jest wyposażony w system mocowa-
nia fotelików dziecięcych ISOFIX. System
umożliwia zamocowanie fotelików dziecię-
cych ISOFIX bez konieczności używania pa-
sów bezpieczeństwa pojazdu. System ISO-
FIX obejmuje dwa dolne zaczepy znajdujące
się w tylnej części siedziska, tam gdzie styka
się ono z oparciem oraz górnego zaczepu
znajdującego się za pozycją siedzenia.
Rys. E
151
Page 163 of 427

ZALECENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Przewożenie pasażerów
W ŻADNYM WYPADKU NIE WOLNO PRZE-
WOZIĆ LUDZI W CZĘŚCI ŁADUNKOWEJ.
OSTRZEŻENIE!
• Nie pozostawiać dzieci ani zwierząt
w zaparkowanym samochodzie, gdy
temperatura otoczenia jest wysoka.
Wysoka temperatura wewnątrz pojazdu
może spowodować poważne obrażenia
lub śmierć.
•
Jazda w przedziale ładunkowym, w środku
czy na zewnątrz, jest bardzo niebez-
pieczna. W razie kolizji osoby podróżujące
w tych obszarach są bardziej narażone na
poważne urazy lub nawet śmierć.
• Nie wolno przewozić pasażerów w żad-
nym miejscu pojazdu, które nie jest wy-
posażone w fotele i pasy bezpieczeń-
stwa.
OSTRZEŻENIE!
• Wszyscy pasażerowie i kierowca mu-
szą siedzieć w swoich siedzeniach
przypięci prawidłowo pasami bezpie-
czeństwa.
Spaliny
OSTRZEŻENIE!
Spaliny mogą być niebezpieczne dla
zdrowia lub życia. Zawierają one tlenek
węgla (CO), który jest bezbarwny i nie
wydziela żadnego zapachu. Wdychanie
tego gazu może doprowadzić do utraty
przytomności i zatrucia. Aby unikać wdy-
chania zanieczyszczeń (CO), przestrze-
gać następujących zaleceń:
• Nie uruchamiać silnika w zamkniętym
garażu lub innym pomieszczeniu na
czas dłuższy, niż jest to niezbędne do
wyprowadzenia pojazdu na zewnątrz.
• W przypadku konieczności jazdy z ot-
wartą klapą tylną upewnić się, że okna
samochodu są zamknięte, a element
OSTRZEŻENIE!
sterujący wentylatorem nawiewu na pa-
nelu sterowania klimatyzacją jest usta-
wiony w położeniu dużej prędkości. NIE
włączać trybu recyrkulacji powietrza.
• W przypadku konieczności oczekiwania
w zaparkowanym pojeździe z pracują-
cym silnikiem ustawić wentylację w taki
sposób, aby zapewnić dopływ świe-
żego powietrza z zewnątrz. Ustawić
dużą prędkość wentylatora dmuchawy.
Najlepszym zabezpieczeniem przed prze-
niknięciem czadu do wnętrza kabiny jest pra-
widłowa konserwacja układu wydechowego
silnika.
W przypadku stwierdzenia jakiejkolwiek
zmiany poziomu hałasu na poziomie układu
wydechowego, obecności spalin w pojeź-
dzie lub uszkodzenia podwozia lub tylnej
części pojazdu, należy bezzwłocznie prze-
prowadzić kompleksową kontrolę mecha-
niczną układu wydechowego i sąsiadują-
cych z nim elementów nadwozia pod kątem
pęknięć, uszkodzeń, stopnia zużycia lub nie-
prawidłowo ustawionych elementów. Prze-
161
Page 185 of 427

PRZESTROGA!
Holowanie, pchanie lub przemieszczanie
pojazdu z dźwignią zmiany biegów w po-
łożeniu N może spowodować bardzo po-
ważne uszkodzenie skrzyni biegów.
Więcej informacji znajduje się w części
„Holowanie rekreacyjne” rozdziału „Uru-
chamianie i obsługa” oraz w części „Holo-
wanie niesprawnego pojazdu” rozdziału
„W sytuacjach awaryjnych”.
D (Jazda)
Tego położenia należy używać w większości
sytuacji, podczas jazdy w terenie zabudowa-
nym i na trasie. Położenie zapewnia płynną
zmianę biegów w górę i w dół oraz opty-
malne zużycie paliwa. Skrzynia biegów au-
tomatycznie dostosowuje i zmienia biegi
jazdy do przodu. Położenie D zapewnia op-
tymalne zachowanie pojazdu podczas jazdy
we wszystkich typowych warunkach.
W przypadku częstej zmiany biegów (np.
podczas jazdy z dużym obciążeniem, w gó-
rzystym terenie, przy dużym wietrze wieją-
cym od przodu lub podczas holowania cięż-
kiej przyczepy) należy skorzystać z trybuAutoStick, aby włączyć niższy bieg (więcej
informacji znajduje się w części „AutoStick”
niniejszego rozdziału). W takich warunkach
wybranie niższego przełożenia usprawni
jazdę i przyczyni się do zwiększenia trwało-
ści przekładni dzięki wyeliminowaniu niepo-
trzebnych zmian biegów i nadmiernego cie-
pła.
Jeśli temperatura robocza skrzyni biegów
wykracza poza normalny zakres roboczy,
sterownik skrzyni biegów może zmodyfiko-
wać schemat zmiany biegów, obniżyć mo-
ment obrotowy silnika i/lub rozszerzyć za-
kres włączania sprzęgła przekładni
hydrokinetycznej. Taka strategia ma na celu
zabezpieczenie skrzyni biegów przed
uszkodzeniem wskutek przegrzania.
Jeśli temperatura skrzyni biegów osiąga nie-
bezpieczny poziom, może się zapalić
lampka ostrzegawcza temperatury skrzyni
biegów, a działanie skrzyni biegów może
zostać zmodyfikowane aż do momentu
schłodzenia tego podzespołu.
W niskiej temperaturze działanie skrzyni bie-
gów może zostać zmodyfikowane w zależ-
ności od temperatury silnika i/lub skrzyni bie-gów, jak również od prędkości pojazdu.
Funkcja skraca czas rozgrzewania silnika
i skrzyni biegów, co zapewnia optymalną
wydajność tych podzespołów. Włączenie
sprzęgła przekładni hydrokinetycznej oraz
możliwość zmiany biegu na 8. i 9. zostają
wstrzymane do chwili rozgrzania silnika i/lub
skrzyni biegów (patrz uwaga w części
„Sprzęgło przekładni hydrokinetycznej” w ni-
niejszym rozdziale). Normalne działanie zo-
stanie przywrócone po osiągnięciu odpo-
wiednich temperatur.
AUTOSTICK
Funkcja AutoStick zapewnia kierowcy moż-
liwość ręcznej zmiany biegów, dzięki czemu
ma on większą kontrolę nad pojazdem.
Funkcja AutoStick pozwala na maksymalne
wykorzystanie efektu hamowania silnikiem,
eliminację niepotrzebnych zmian biegów
i poprawę ogólnych osiągów pojazdu. Funk-
cja ta pozwala także na większą kontrolę
nad pojazdem podczas wyprzedzania, jazdy
w mieście, na śliskich nawierzchniach zimą,
w terenie górskim, z przyczepą i w wielu
innych sytuacjach.
183
Page 186 of 427

Obsługa
Gdy dźwignia zmiany biegów znajduje się
w położeniu AutoStick (poniżej położenia D),
może być przesuwana do przodu i do tyłu.
Pozwala to kierowcy na ręczne wybieranie
biegu do jazdy. Przesunięcie dźwigni zmiany
biegów do przodu (-) powoduje zmianę
biegu na niższy, przesunięcie do tyłu (+) na
wyższy. Bieżący bieg jest wyświetlany na
wyświetlaczu w zestawie wskaźników.
W trybie AutoStick skrzynia biegów będzie
włączać wyższe lub niższe biegi, gdy kie-
rowca przestawi dźwignię zmiany biegów do
tyłu (+) lub do przodu (-), pod warunkiem, że
zmiana biegu nie spowoduje zbyt niskich lub
zbyt wysokich obrotów silnika. Skrzynia bie-
gów pozostanie na wybranym przełożeniu
do momentu wybrania innego wyższego lub
niższego biegu, z wyjątkiem wystąpienia
opisanych poniżej sytuacji.
• Skrzynia biegów automatycznie zmieni
bieg na niższy, gdy pojazd zacznie zwal-
niać (aby zapobiec zdławieniu silnika), a na
wyświetlaczu zostanie wyświetlone bie-
żące przełożenie.• Skrzynia biegów automatycznie zredukuje
biegi do pierwszego w przypadku zatrzy-
mania pojazdu. Po zatrzymaniu pojazdu
kierowca powinien ręcznie zmieniać biegi
na wyższe (+) wraz ze wzrostem prędkości
jazdy.
• Pojazdem można ruszać na pierwszym lub
drugim biegu (lub trzecim biegu w zakresie
4LO, trybie jazdy po śniegu lub trybie jazdy
po piasku, gdy jest to możliwe). Włączenie
wyższego biegu (+), gdy pojazd stoi, umoż-
liwia ruszenie z drugiego biegu. Ruszanie
z drugiego biegu może być przydatne na
śniegu lub lodzie.
• Jeśli żądana redukcja biegu mogłaby wy-
wołać zbyt wysokie obroty silnika, nie zo-
stanie ona zrealizowana.
• Układ zignoruje próby włączenia wyższego
biegu przy zbyt małej prędkości jazdy.
• W trybie AutoStick zmiany biegów są bar-
dziej odczuwalne.
• Układ może powrócić do trybu automatycz-
nej zmiany biegów w przypadku wykrycia
usterki lub przegrzania.UWAGA:
Tryb AutoStick jest wyłączony po urucho-
mieniu funkcji Selec-Speed lub układu asy-
sty przy zjeżdżaniu ze wzniesienia (HDC).
Aby wyłączyć AutoStick, należy przestawić
dźwignię zmiany biegów z powrotem w po-
łożenie D. Położenie AutoStick można włą-
czyć lub wyłączyć w dowolnym momencie,
bez zdejmowania stopy z pedału
przyspieszenia.
OSTRZEŻENIE!
Nie należy redukować biegu w celu ha-
mowania silnikiem podczas jazdy po śli-
skiej nawierzchni. Koła napędowe mogą
stracić przyczepność i pojazd może
wpaść w poślizg, powodując wypadek lub
obrażenia.
Tryb awaryjny skrzyni biegów
Skrzynia biegów jest elektronicznie monito-
rowana pod kątem nieprawidłowego działa-
nia. W przypadku wykrycia warunku, który
mógłby spowodować uszkodzenie skrzyni
biegów, uruchamiany jest tryb Limp Home
skrzyni biegów. W tym trybie skrzynia bie-
URUCHAMIANIE I OBSŁUGA
184