suspension JEEP GRAND CHEROKEE 2010 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2010, Model line: GRAND CHEROKEE, Model: JEEP GRAND CHEROKEE 2010Pages: 402, tamaño PDF: 7.44 MB
Page 56 of 402
minará si el sistema de repuesta ante acciden-
tes perfeccionada realizará las siguientes
funciones:
•Cortar el suministro de combustible al motor.
• Hacer destellar las luces de emergencia
mientras la batería conserve alimentación
eléctrica o hasta que se apague la llave de
encendido.
• Encender las luces interiores, que se man-
tienen encendidas mientras que la batería
conserve alimentación eléctrica o hasta que
se retire la llave de encendido.
• Desbloquear las puertas automáticamente.
En caso de producirse un despliegue
Los airbag delanteros avanzados están dise-
ñados para desinflarse inmediatamente des-
pués del despliegue.
NOTA:
Los airbag delanteros y/o laterales no se
desplegarán en todas las colisiones. Esto
no significa que el sistema de airbag tenga
algún problema. En caso de sufrir una colisión que provoque el
despliegue de los airbag, pueden producirse
todas o alguna de las circunstancias si-
guientes:
•
El material de nailon del airbag, cuando éste
se despliega y abre, puede a veces producir
abrasiones y/o enrojecimiento de la piel del
conductor y del acompañante del asiento
delantero. Las abrasiones son similares a las
que se producen por fricción con una
cuerd a o a las que se provocan al deslizarse
por una alfombra o por el suelo de un
gimnasio. No son provocadas por contacto
con productos químicos. No son permanen-
tes y normalmente se curan rápidamente.
Sin embargo, en caso de producirse ampo-
llas o una mala cicatrización después de
algunos días, acuda de inmediato a su mé-
dico.
• Cuando los airbag se desinflan pueden
verse algunas partículas similares a las del
humo. Estas son un derivado normal del
proceso que genera el gas no tóxico utili-
zado para inflar los airbag. Estas partículas
en suspensión pueden provocar irritación de
la piel, ojos, nariz o garganta. Si sufre irrita- ción de piel o de ojos, enjuáguese la zona
afectada con agua fría. En caso de irritación
de la nariz o de la garganta, respire aire
puro. Si la irritación continúa, acuda a su
médico. Si estas partículas se adhieren a su
ropa, siga las instrucciones del fabricante
de la prenda para proceder a su limpieza.
No conduzca su vehículo después del desplie-
gue de los airbag. Si se ve envuelto en otra
colisión, los airbag no estarán en su sitio para
protegerle.
¡ADVERTENCIA!
Los airbag y pretensores de cinturones de
seguridad desplegados no pueden brindarle
protección en caso de otra colisión. Reem-
place los airbag, los pretensores de cinturón
de seguridad y el conjunto de retractor de
cinturones de seguridad delanteros cuanto
antes en un concesionario autorizado. Asi-
mismo, realice también el servicio del sistema
del Controlador de sujeción de ocupantes
(ORC).
52
Page 140 of 402
¡ADVERTENCIA!
Debe apagar el sistema ACC:
•Al conducir con neblina, lluvia fuerte, ne-
vada fuerte, aguanieve, tráfico pesado y en
situaciones de conducción complejas (por
ej. en zonas en obras de carreteras).
• Al incorporarse a un carril de giro o rampa
de salida de autopista; al conducir por
carreteras con curvas, con nieve, resbala-
dizas o pendientes pronunciadas ascen-
dientes o descendientes y al arrastrar un
remolque.
• Cuando las circunstancias no permitan una
conducción segura a una velocidad cons-
tante.
Si no se siguen estas precauciones, podría
producirse una colisión con posibles lesiones
personales graves. El sistema de control de crucero tiene dos
modos de control:
•
El modo de Control de crucero adaptable,
para mantener una distancia adecuada en-
tre vehículos.
• El modo de control de crucero normal (velo-
cidad fija), para desplazarse a una veloci-
dad constante. Para obtener información
adicional, consulte Modo de control de cru-
cero normal (velocidad fija) en esta sec-
ción. Nota: el sistema no reaccionará ante
vehículos que lo preceden. Tenga siempre
en cuenta el modo que elige.
El modo puede cambiarse mediante los boto-
nes de Control de crucero. Los dos modos de
control funcionan de forma distinta. Confirme
siempre el modo elegido.
Funcionamiento del Control de
crucero adaptable (ACC)
El sistema ACC se acciona mediante los boto-
nes de control de velocidad (situados en el
lado derecho de la columna de dirección). NOTA:
Cualquier modificación del chasis/
suspensión del vehículo afectará al rendi-
miento del Control de crucero adaptable.
1 - AJUSTE DE DISTANCIA
2 - RES
+
3 - SET -
4 - CANCEL
5 - ON/OFF
6 - MODE
136
Page 192 of 402
•Service air suspension system (servicio de
sistema de suspensión neumática)
• Oil change due (cambio de aceite reque-
rido)
• Key in ignition (llave en encendido)
• Lights on (luces encendidas)
• Key in Ignition Lights On (llave en encen-
dido, luces encendidas)
• Ignition or Accessory On (encendido o ac-
cesorios activados)
• Ignition or Accessory On (encendido o ac-
cesorios activados). Lights On (luces encen-
didas)
• Turn signal on (intermitente encendido)
• Park assist on (asistencia de estaciona-
miento activada)
• Warning object detected (Advertencia: ob-
jeto detectado)
• Memory 1 profile set (fijación de perfil de
memoria 1)
• Memory 2 profile set (fijación de perfil de
memoria 2) •
Memory system unavailable - Not in Park
(sistema de memoria no disponible - no en
estacionamiento)
• Memory system unavailable - Seatbelt buc-
kled (sistema de memoria no disponible -
cinturón de seguridad abrochado)
• Memory 1 profile recall (recuperación de
perfil de memoria 1)
• Memory 2 profile recall (recuperación de
perfil de memoria 2)
• Wrong Key (llave incorrecta)
• Damaged Key (llave dañada)
• Key not programmed (llave no programada)
• Function currently unavailable - Power Lift-
gate (función actualmente no disponible -
compuerta levadiza automática
• Unlock to operate - Power Liftgate (desblo-
quear para accionar - compuerta levadiza
automática
• Put in Park to operate - Power Liftgate (situar
en Estacionamiento para accionar - com-
puerta levadiza automática) •
Automatic high beams on (luces de carre-
tera automáticas encendidas)
• Automatic high beams on (luces de carre-
tera automáticas apagadas)
• Service Four Wheel Drive System (servicio
de sistema de tracción en las cuatro ruedas)
• Four Wheel Drive System in neutral (sistema
de tracción en las cuatro ruedas en punto
muerto)
• ECO - Fuel Saver Indicator (ECO - indicador
de ahorro de combustible)
• TERRAIN SETTINGS - AUTOMATIC (AJUS-
TES DE TERRENO - AUTOMATICO)
• TERRAIN SETTINGS - ROCK (AJUSTES DE
TERRENO - ROCA)
• TERRAIN SETTINGS - SAND/MUD (AJUS-
TES DE TERRENO - ARENA/LODO)
• TERRAIN SETTINGS - SNOW (AJUSTES DE
TERRENO - NIEVE)
• TERRAIN SETTINGS - SPORT (AJUSTES DE
TERRENO - DEPORTE)
188
Page 193 of 402
•Sport Not Available in 4 Low 4 High is
Required (deporte no disponible en 4 low; se
requiere 4 High)
• Rock Not Available in 4 Low 4 High is
Required (roca no disponible en 4 low; se
requiere 4 High)
• To Tow Vehicle Safely, Read Neutral Shift
Procedure in Owners Manual (para remolcar
el vehículo de manera segura, lea el proce-
dimiento de cambio a punto muerto en el
manual del propietario.)
• For 4x4 Low Slow Below 5 MPH or 8 KPH Put
Trans in N Press 4 Low (para 4x4 bajo;
menos de 8 km/ h o 5 mph; coloque la caja
de cambios en N; pulse 4 bajo)
• For 4x4 High Slow Below 5 MPH or 8 KPH
Put Trans in N Press 4 Low (para 4x4 alto;
menos de 8 km/ h o 5 mph; coloque la caja
de cambios en N; pulse 4 bajo)
• Terrain System Settings Not Available (ajus-
tes de sistema de terreno no disponibles)
• Raising Vehicle Ride Height (with icon) (ele-
vando altura de marcha del vehículo, con
icono) •
Lowering Vehicle Ride Height (with icon)
(bajando altura de marcha de vehículo, con
icono)
• Normal Vehicle Ride Height (altura de mar-
cha de vehículo normal) - Este mensaje
aparece (durante 5 segundos) cuando el
vehículo ha alcanzado la altura de marcha
del vehículo normal.
• Off Road Ride Height Level 1 (nivel 1 de
altura de marcha campo a través) - Este
mensaje se muestra (durante 5 segundos)
cuando el vehículo ha alcanzado el nivel 1
de altura de campo a través.
• Off Road Ride Height Level 2 (nivel 2 de
altura de marcha campo a través) - Este
mensaje se muestra (durante 5 segundos)
cuando el vehículo ha alcanzado el nivel 2
de altura de campo a través.
• Vehicle Lowered to Entry/Exit (Park) Height
(vehículo bajado a altura de entrada/salida
(estacionamiento) - Este mensaje aparece
(durante 5 segundos) cuando el vehículo ha
alcanzado la altura de estacionamiento. •
Entry/Exit (Park) Height in Progress (altura
de entrada/salida (estacionamiento) en pro-
ceso) - Este mensaje aparece (durante 5 se-
gundos) cuando se ha solicitado la altura de
entrada/salida mientras la velocidad del
vehículo oscila entre 24 y 40 km/h (15 y
25 mph). Esto muestra que la solicitud ha
sido reconocida y bajará a la altura de
entrada/salida cuando vehículo no llegue a
24 km/h (15 mph).
• Service Air Suspension System (servicio de
sistema de suspensión neumática) - Este
mensaje aparece cuando ha ocurrido un
fallo en el sistema. El funcionamiento del
sistema será limitado en ese momento.
• Immediate Air Suspension Service/Repair
Required (reparación/servicio inmediato re-
querido de suspensión neumática) - Este
mensaje aparece cuando ocurre un fallo en
el sistema que produce un cierre completo
de sistema. El sistema no podrá funcionar en
ese momento.
• Reduce Speed To Maintain Selected Ride
Height (reduzca la velocidad para mantener
la altura de marcha seleccionada) - Este
189
Page 194 of 402
mensaje aparece con antelación para avisar
al conductor que el vehículo será movido a
la próxima posición de preconfiguración in-
ferior a menos que se reduzca la velocidad.
• Selected Ride Height Not Permitted (altura
de marcha seleccionada no permitida) - La
velocidad del vehículo es demasiado alta
para incluirse en uno de los niveles precon-
figurados: Entry/Exit Level/Off Road Ride
Height Level 1/Off Road Ride Height Level 2
(nivel de entrada/salida/nivel 1 de altura de
marcha campo a través/nivel 2 de altura de
marcha campo a través).
• Air Suspension System Cooling Down – Ple-
ase Wait (sistema de suspensión neumática
enfriándose - por favor, espere) - Este men-
saje aparece si el nivel de la temperatura del
compresor es demasiado alto. El control del
nivel se interrumpe hasta que se enfríe el
compresor.
• Vehicle Cannot Be Lowered – Door Open (el
vehículo no puede ser bajado - puerta
abierta) - Este mensaje aparece si se dejan
abiertas alguna puerta o la compuerta leva-
diza, y se interrumpe el control del nivel. •
Air Suspension Temporarily Disabled For
Jacking And Tire Change (suspensión neu-
mática desactivada temporalmente para
elevación con gato y cambio de neumático)
• Aerodynamic Ride Height (altura de marcha
aerodinámica) - Este mensaje aparece (du-
rante 5 segundos) cuando el vehículo ha
alcanzado la altura de marcha aerodiná-
mica.
Luces indicadoras blancas del EVICEste área mostrará los indicadores de precau-
ción blancos reconfigurables. Estos indicado-
res incluyen:
• Estado de la palanca de cambios
El estado de la palanca de cambios
P,R,N,D,L,5,4,3,2,1 indica la posición en la
que se encuentra la palanca de cambios. Los
indicadores 5,4,3,2,1 indican que se ha aco-
plado la característica de Selección de marcha
electrónica (ERS) y se muestra la marcha se-
leccionada. Si obtener más información sobre
la característica ERS, consulte Puesta en mar-
cha y funcionamiento . •
Control de velocidad electrónico
ACTIVADO Esta luz se enciende cuando está
ACTIVADO el control de velocidad
electrónico. Para obtener más in-
formación, consulte Control de
velocidad electrónico en Conoci-
miento de las características de su
vehículo .
• Control de velocidad electrónico
CONFIGURADO Esta luz se enciende cuando está
CONFIGURADO el control de ve-
locidad electrónico. Para obtener
más información, consulte Con-
trol de velocidad electrónico en
Conocimiento de las característi-
cas de su vehículo .
• Control de crucero adaptable (ACC)
ACTIVADO Esta luz se enciende cuando está
ACTIVADO el ACC. Para obtener
más información, consulte Control
de crucero adaptable (ACC) en
Conocimiento de las característi-
cas de su vehículo .
190
Page 196 of 402
•Luz indicadora de agua en combustible -
Diesel solamente Indica que hay agua en el filtro del
combustible que debe drenarse
de inmediato. Recurra al servicio
de su concesionario autorizado.
• Suspensión neumática alta
El indicador de suspensión neu-
mática alta se iluminará al utilizar
la suspensión neumática. Para ob-
tener más información, consulte
Puesta en marcha y funciona-
miento .
• Suspensión neumática baja
El indicador de suspensión neu-
mática baja se iluminará al utilizar
la suspensión neumática. Para ob-
tener más información, consulte
Puesta en marcha y funciona-
miento .
• Luz de combustible bajo
Cuando el nivel de combustible es de
aproximadamente 11 litros (3 galones), esta luz se enciende y se mantiene encendida
hasta que se reposta combustible.
•
Indicador de tapón de gasolina flojo
Si el sistema de diagnóstico del
vehículo determina que el tapón
de la boca de llenado de combus-
tible está flojo, mal instalado o
dañado, aparecerá el indicador de
tapón de gasolina flojo en la zona
de visor del indicador. Para que desaparezca
el mensaje, cierre correctamente el tapón de la
boca de llenado de combustible y pulse el
botón SELECCIONAR. Si el problema persiste,
el mensaje volverá a aparecer la próxima vez
que se ponga en marcha el vehículo.
Un tapón de la boca de llenado de combustible
flojo, mal instalado o dañado también puede
provocar que se encienda la luz indicadora de
funcionamiento incorrecto (MIL).
• Indicador de líquido de lavaparabrisas
bajo Esta luz se encenderá para indicar que
el nivel del líquido lavaparabrisas es
bajo. •
SERV 4WD
La luz SERV 4WD monitoriza el
sistema de 4WD de cambio eléc-
trico. Si la luz SERV 4WD perma-
nece encendida o se enciende
durante la conducción, significa
que el sistema de 4WD no fun-
ciona correctamente y que requiere servicio.
Luces indicadoras rojas del EVICEste área mostrará los indicadores rojos recon-
figurables. Estos indicadores incluyen:
• Puerta entreabierta
Esta luz se encenderá para indicar
que una o más puertas pueden
estar entreabiertas.
• Compuerta levadiza entreabierta
Esta luz se encenderá para indicar
que la compuerta levadiza puede
estar entreabierta.
192
Page 248 of 402
cuenta con tracción. Aunque la caja de trans-
ferencia y el acoplamiento de eje difieren en su
diseño, su funcionamiento es similar. Para
cambiar en este sistema, consulte la informa-
ción sobre cambios de la caja de transferencia
Quadra-Trac II, en la sección precedente.
SELEC-TERRAIN™ – SI ESTA
EQUIPADO
Descripción
Selec-Terrain™ combina las capacidades de
los sistemas de control de vehículo, junto con
las órdenes del conductor, para proporcionar
el mejor rendimiento en todos los terrenos. Selec-Terrain™ cuenta con las posiciones si-
guientes:
•
Sport – Tiempo seco, calibración de con-
ducción en carretera Sólo disponible en la
gama alta 4WD. Ajuste basado en el rendi-
miento; proporciona una impresión de trac-
ción en las ruedas traseras pero con capa-
cidad de maniobra y aceleración mejorada
respecto a un vehículo de simple tracción. El
Control de estabilidad electrónico se aco-
plará para mejorar el control de acciona-
miento del vehículo, manteniendo un control
seguro de capacidad de maniobra. El
vehículo bajará (si está equipado con sus-
pensión neumática) al modo Aerodinámico
en alta. 4WD Low no está disponible en
SPORT al seleccionar 4WD Low, Selec-
Terrain™ cambiará automáticamente a
AUTO.
• Snow – Ajuste para mejorar la estabilidad en
condiciones climáticas de nieve. Utilice la
característica de carretera y campo a través
en superficies que producen una pérdida de
tracción, como superficies con nieve. En el
modo Snow (según ciertas condiciones de
funcionamiento), la caja de cambios puede utilizar la segunda marcha (preferiblemente
a la primera marcha) al poner en marcha el
vehículo, para minimizar el deslizamiento de
rueda. Si el vehículo está equipado con
suspensión neumática, el nivel cambiará a
Altura de marcha normal (NRH) si la caja de
transferencia está en alta. El nivel cambiará
a campo a través 1 si la caja de transferen-
cia está en baja.
• Auto – El funcionamiento continuo de la
tracción en las cuatro ruedas completa-
mente automático puede ser utilizado en
carretera y campo a través. Equilibra la
tracción con la sensación de dirección con-
tinua para mejorar la capacidad de manio-
bra y la aceleración en vehículos de tracción
simple. Si el vehículo está equipado con
suspensión neumática, el nivel cambiará a
NRH.
• Sand/Mud – Calibración de todo terreno
para el uso en superficies bajas de tracción
como lodo, arena o hierba mojada. El sis-
tema de transmisión se optimiza para la
tracción. No obstante, pueden producirse
agarrotamientos en superficies difíciles. Los
controles electrónicos del freno están confi-
Conmutador Selec-Terrain™
244
Page 249 of 402
gurados para limitar la gestión del control de
tracción de la mariposa del acelerador y el
giro libre de las ruedas. Si el vehículo está
equipado con suspensión neumática, el ni-
vel cambiará a Off-Road 1 (campo a través
1).
• Rock – Calibración de campo a través sólo
disponible en 4WD en baja. El vehículo es
elevado (si está equipado con suspensión
neumática) para mejorar la altura libre al
suelo. Ajuste basado en la tracción con
maniobrabilidad mejorada para el uso en
tracción alta, en superficies de campo a
través. Activa el control de descenso de
pendientes para mejorar el control en pen-
dientes pronunciadas. Se utiliza para obs-
táculos que requieren una velocidad baja
como rocas grandes, badenes profundos,
etc. Si el vehículo está equipado con sus-
pensión neumática, el nivel del vehículo
cambiará a Off-Road 2 (campo a través 2).
Si el conmutador Selec-Terrain™ está en el
modo ROCK y la caja de transferencia cam-
bia de 4WD Low a 4WD High, el sistema
Selec-Terrain™ volverá a AUTO.Mensajes del visor del Centro de
información electrónica del vehículo
(EVIC)
Cuando se produzcan las condiciones ade-
cuadas, aparecerá un mensaje en el visor del
EVIC. Consulte Centro de información electró-
nica del vehículo (EVIC) en Conocimiento de
su tablero de instrumentos para obtener más
información.
QUADRA-LIFT™ – SI ESTA
EQUIPADO
Descripción
El sistema de suspensión neumática Quadra-
Lift™ proporciona una capacidad de sistema
de nivelación continua, junto con la ventaja de
poder ajustar la altura del vehículo al pulsar un
botón. •
Altura de marcha normal (NRH) –Esla
posición estándar de la suspensión y se
emplea en la conducción normal.
• Off-Road 1 (OR1) (eleva el vehículo
aproximadamente 33 mm (1,1 pulg.)
(28 mm (1,1 pulg.) con el paquete de AMS)
– Esta posición debería ser la opción por
defecto para la conducción campo a través,
hasta que se necesite OR2. La conducción
Conmutador Selec-Terrain™
1 - Botón Up
2 - Botón Down
3 - Luz indicadora de modo de estacionamiento
4 - Luz indicadora de altura de marcha normal
5 - Luz indicadora de campo a través 1
6 - Luz indicadora de campo a través 2
245
Page 251 of 402
Selec-Terrain™ puede cambiarse mediante el
uso normal de los botones de suspensión
neumática. ConsulteSelec-Terrain™ en
Puesta en marcha y funcionamiento para ob-
tener más información.
El sistema requiere que el motor esté en mar-
cha para efectuar todos los cambios. Al bajar
el vehículo, todas las puertas, incluida la com-
puerta levadiza, deben estar cerradas. Si hay
alguna puerta abierta en cualquier momento
mientras el vehículo se está bajando, el cambio
no concluirá hasta que se cierren todas las
puertas abiertas.
El sistema de suspensión neumática Quadra-
Lift™ utiliza un patrón de elevación y descenso
que evita que los faros iluminen incorrecta-
mente el tráfico en dirección contraria. Al ele-
var el vehículo, la parte trasera del vehículo
subirá primero y, a continuación, la parte de-
lantera. Al bajar el vehículo, la parte delantera
bajará primero y, a continuación, la parte tra-
sera.
Después de apagar el motor, puede notarse
que el sistema de suspensión neumática fun- ciona brevemente; esto es normal. El sistema
corrige la posición del vehículo para asegurar
un aspecto adecuado.
Para ayudar con cambiar un neumático de
repuesto, el sistema Quadra-Lift™ de suspen-
sión neumática tiene una característica que
permite desactivar el nivelado automático.
Pulse y mantenga pulsados los botones
Arriba y Abajo simultáneamente entre 5 y
10 segundos; aparecerá un mensaje en el
EVIC que indica que se ha desactivado la
nivelación inmediatamente después de soltar
ambos botones. Consulte Centro de informa-
ción electrónica del vehículo (EVIC) en Cono-
cimiento de su tablero de instrumentos para
obtener más información. Al conducir el
vehículo a más de 8 km/h (5 mph), la suspen-
sión automática volverá al funcionamiento nor-
mal. Para obtener más información, consulte
Elevación con gato y cambio de neumáticos
en Cómo actuar en emergencias .¡ADVERTENCIA!
El sistema de suspensión neumática utiliza un
volumen de presión alta de aire para hacer
funcionar el sistema. Para evitar lesiones
personal o el deterioro del sistema, acuda a
su concesionario autorizado para realizar el
servicio.
Mensajes del visor del Centro de
información electrónica del vehículo
(EVIC)
Cuando se produzcan las condiciones ade-
cuadas, aparecerá un mensaje en el visor del
EVIC. Consulte Centro de información electró-
nica del vehículo (EVIC) en Conocimiento de
su tablero de instrumentos para obtener más
información.
Se oirá un timbre siempre que se detecte un
error del sistema.
FuncionamientoLas luces indicadora s3-6seencenderán
para mostrar la posición actual del vehículo.
Las luces indicadoras intermitentes mostrarán
la posición que el sistema está intentando
247
Page 252 of 402
conseguir. Al elevar el vehículo, si destellan
varias luces indicadoras en el botónUp , la luz
indicadora que destella más alta es la posición
que el sistema está intentando lograr. Al bajar
el vehículo, si destellan varias luces indicado-
ras en el botón Up , la luz indicadora continua
más baja es la posición que el sistema está
intentando lograr.
Al pulsar el botón UP una vez, la suspensión
se elevará un nivel respecto a la posición
actual, asumiendo que se reúnen todas las
condiciones (por ejemplo, motor en marcha,
velocidad por debajo del límite, etc). El botón
UP puede pulsarse muchas veces; cada pul-
sación elevará una posición el nivel solicitado,
hasta la posición máxima de OR2 o la posición
más alta permitida según las condiciones ac-
tuales (por ejemplo, según la velocidad del
vehículo, etc).
Al pulsar el botón DOWN una vez, la suspen-
sión descenderá un nivel respecto a la posi-
ción actual, asumiendo que se reúnen todas
las condiciones (por ejemplo, puertas cerra-
das, velocidad por debajo del límite, etc). El
botón DOWN puede ser pulsado muchas
veces. Cada pulsación bajará el nivel solici- tado por una posición hasta el mínimo del
modo PARK (estacionamiento) o la posición
más baja permitida según las condiciones ac-
tuales (por ejemplo, velocidad del vehículo,
etc.).
Los cambios automáticos de altura se produ-
cirán según la velocidad y la altura actual del
vehículo. Las luces indicadoras y los mensajes
del EVIC funcionarán igual para cambios auto-
máticos y para cambios solicitados por el
usuario.
•
Campo a través 2 (OR2) – las luces indica-
doras 4, 5 ,y6seiluminarán cuando el
vehículo está en OR2.
• Campo a través 1 (OR1) – las luces indica-
dora s4y5se iluminarán cuando el vehículo
está en OR1.
• Altura de marcha normal (NRH) – la luz
indicadora 4 se iluminará cuando el vehículo
esté en esta posición.
• Modo de estacionamiento – la luz indicadora
3 se iluminará cuando el vehículo esté en el
modo Park (estacionamiento). Si se solicita
el modo Park (estacionamiento) mientras la velocidad del vehículo está entre 24 km/h
(15 mph) y 40 km/h (25 mph), la luz indica-
dora 4 permanecerá continua y la luz indi-
cadora 3 destellará mientras el sistema es-
pera a que se reduzca la velocidad del
vehículo. Si la velocidad del vehículo se
reduce y se mantiene por debajo de 24 km/h
(15 mph), se apagará la luz indicador
a4yla
luz indicadora 3 destellará hasta que el
vehículo se coloque en el modo Park
(estacionamiento). En este momento, la luz
indicadora 3 se encenderá de manera con-
tinua. Si durante el cambio de altura al modo
Park (estacionamiento) la velocidad del
vehículo excede 24 km/h (15 mph), el cam-
bio de altura se detendrá hasta que la velo-
cidad del vehículo sea inferior a 24 km/h
(15 mph). Si esto sucede, el cambio de
altura continuará hasta el modo Park
(estacionamiento). De lo contrario, si la ve-
locidad sigue excediendo 40 km/h (25 mph),
la altura del vehículo volverá a NRH. El modo
PARK (estacionamiento) puede seleccio-
narse cuando el vehículo no se mueva,
siempre que el motor esté en marcha y que
todas las puertas permanezcan cerradas.
248