4WD JEEP GRAND CHEROKEE 2011 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2011, Model line: GRAND CHEROKEE, Model: JEEP GRAND CHEROKEE 2011Pages: 402, tamaño PDF: 7.44 MB
Page 183 of 402
4. Luz indicadora de activación/
funcionamiento incorrecto del control de
estabilidad electrónico (ESC) - Si está
equipadoLa luz indicadora de activación/
funcionamiento incorrecto del ESC
en el grupo de instrumentos se
encenderá al colocar el interruptor
de encendido en la posición ON/
RUN. Con el motor en marcha de-
bería apagarse. Si la luz indicadora de
activación/funcionamiento incorrecto del ESC
se enciende continuamente con el motor en
marcha, significa que se ha detectado un fun-
cionamiento incorrecto en el sistema del ESC.
Si esta luz se mantiene encendida después de
varios ciclos de encendido, y el vehículo ha
sido conducido varios kilómetros/millas a velo-
cidades superiores a 48 km/h (30 mph), acuda
cuanto antes a su concesionario autorizado
para que diagnostiquen y corrijan el problema.
NOTA:
• La luz indicadora de ESC desactivado y la
luz indicadora de funcionamiento
incorrecto/activación de ESC se encende- rán momentáneamente cada vez que el
conmutador de encendido se coloque en
la posición ON/RUN.
• Cada vez que el encendido se coloca en la
posición ON/RUN, el sistema del ESC es-
tará activado aunque haya sido desacti-
vado previamente.
• Cuando está activo, el sistema del ESC
efectuará sonidos tipo zumbido o chas-
quidos. Esto es normal; los sonidos se
detendrán cuando el ESC quede inactivo
después de la maniobra causante de su
activación.
5. Luz indicadora TOW/HAUL - Si está
equipado Esta luz se iluminará cuando se
seleccione el botón de TOW/
HAUL OFF. El botón TOW/HAUL
está situado en el centro del ta-
blero de instrumentos (debajo de
los controles de climatización).
6. Indicador de luces intermitentes Al accionar la palanca de la luz intermi-
tente, las flechas destellarán al mismo
tiempo que las luces intermitentes exte- riores. Si los intermitentes quedan encendidos
durante más de 1,6 km (1 milla) sonará un tono
de timbre y aparecerá un mensaje del Centro
de información electrónica del vehículo.
7. Indicador de luz de carretera
Indica que los faros están en luz de
carretera.
8. Indicador de faros antiniebla delanteros
- Si está equipado Este indicador se iluminará cuando se
encienden las luces antiniebla delan-
teras.
9. Luz indicadora de control de descenso
de pendientes - Si está equipado Este símbolo indica el estado de la
característica de Control de des-
censo de pendientes (HDC).
Cuando el HDC está armado la luz
se mantendrá encendida de forma
permanente. El HDC sólo puede
armarse cuando la caja de transferencia se
encuentra en la posición “4WD Low” y la velo-
cidad del vehículo es inferior a 48 km/h
(30 mph). Si no se cumplen estas condiciones
179
Page 196 of 402
•Luz indicadora de agua en combustible -
Diesel solamente Indica que hay agua en el filtro del
combustible que debe drenarse
de inmediato. Recurra al servicio
de su concesionario autorizado.
• Suspensión neumática alta
El indicador de suspensión neu-
mática alta se iluminará al utilizar
la suspensión neumática. Para ob-
tener más información, consulte
Puesta en marcha y funciona-
miento .
• Suspensión neumática baja
El indicador de suspensión neu-
mática baja se iluminará al utilizar
la suspensión neumática. Para ob-
tener más información, consulte
Puesta en marcha y funciona-
miento .
• Luz de combustible bajo
Cuando el nivel de combustible es de
aproximadamente 11 litros (3 galones), esta luz se enciende y se mantiene encendida
hasta que se reposta combustible.
•
Indicador de tapón de gasolina flojo
Si el sistema de diagnóstico del
vehículo determina que el tapón
de la boca de llenado de combus-
tible está flojo, mal instalado o
dañado, aparecerá el indicador de
tapón de gasolina flojo en la zona
de visor del indicador. Para que desaparezca
el mensaje, cierre correctamente el tapón de la
boca de llenado de combustible y pulse el
botón SELECCIONAR. Si el problema persiste,
el mensaje volverá a aparecer la próxima vez
que se ponga en marcha el vehículo.
Un tapón de la boca de llenado de combustible
flojo, mal instalado o dañado también puede
provocar que se encienda la luz indicadora de
funcionamiento incorrecto (MIL).
• Indicador de líquido de lavaparabrisas
bajo Esta luz se encenderá para indicar que
el nivel del líquido lavaparabrisas es
bajo. •
SERV 4WD
La luz SERV 4WD monitoriza el
sistema de 4WD de cambio eléc-
trico. Si la luz SERV 4WD perma-
nece encendida o se enciende
durante la conducción, significa
que el sistema de 4WD no fun-
ciona correctamente y que requiere servicio.
Luces indicadoras rojas del EVICEste área mostrará los indicadores rojos recon-
figurables. Estos indicadores incluyen:
• Puerta entreabierta
Esta luz se encenderá para indicar
que una o más puertas pueden
estar entreabiertas.
• Compuerta levadiza entreabierta
Esta luz se encenderá para indicar
que la compuerta levadiza puede
estar entreabierta.
192
Page 227 of 402
•Cuándo utilizar la posición 4WD LOW -
Si está equipado ........................ 249
• Conducción atravesando agua ................ 250
• Conducción en nieve, barro y arena ............. 250
• Ascensión de pendientes ................... 251
• Tracción descendiendo pendientes ............. 251
• Después de conducir campo a través ............ 251
• DIRECCION ASISTIDA ....................... 252
• Motor 3.6L y 3.0L diesel .................... 252
• Motor 5.7L ............................ 253
• Verificación del líquido de la dirección asistida ...... 254
• SISTEMA DE CILINDRADA MULTIPLE (MDS) (SI ESTA
EQUIPADO) - SOLO MOTOR 5.7L ................. 254
• FRENO DE ESTACIONAMIENTO ................. 254
• SISTEMA DE CONTROL DE FRENO ELECTRONICO ..... 256
• Sistema de frenos antibloqueo (ABS) ............ 256
• Sistema de control de tracción (TCS) ............ 256
• Sistema de asistencia de freno (BAS) ............ 257
• Mitigación de vuelco electrónica (ERM) ........... 257
• Control de estabilidad electrónico (ESC) .......... 258
• Control de balanceo de remolque (TSC) .......... 260
• Asistencia de arranque en pendiente (HSA) ........ 260
223
Page 244 of 402
NOTA:
El Control de estabilidad electrónico (ESC) y
el Sistema de control de tracción (TCS), si
está equipado, deben desactivarse antes de
intentar balancear el vehículo. Consulte
Sistema de control de freno electrónico en
Puesta en marcha y funcionamiento para
obtener más información.
Lo más eficaz es ejercer la mínima presión
posible sobre el pedal del acelerador para
mantener el movimiento de balanceo evitando
que las ruedas giren libremente y sin sobrerre-
volucionar el motor. Si se acelera el motor o las
ruedas giran con demasiada rapidez, la caja
de cambios puede sobrecalentarse y fallar su
funcionamiento. Cada cinco ciclos de movi-
miento de balanceo permita que el motor fun-
cione en ralentí con la palanca de cambios en
NEUTRAL (punto muerto) durante al menos un
minuto. Esto reducirá el recalentamiento y dis-
minuirá el riesgo de averiar la caja de cambios
durante los esfuerzos prolongados para des-
atascar el vehículo.¡PRECAUCIÓN!
Cuando balancee un vehículo atascado
efectuando cambios entre Primera y RE-
VERSE, no permita el giro libre de las ruedas
a más de 24 km/h (15 mph), ya que esto
podría averiar el mecanismo de transmisión.
FUNCIONAMIENTO DE LA
TRACCION EN LAS CUATRO
RUEDAS
Instrucciones y precauciones de
funcionamiento de Quadra-Trac II
La caja de transferencia Quadra-Trac II es
completamente automática en el modo 4WD
AUTO de conducción normal. La caja de trans-
ferencia Quadra-Trac II proporciona tres po-
siciones de modo: •
4WD HI (4WD en alta)
• NEUTRAL (punto muerto)
• 4WD LOW (4WD en baja)
Esta caja de transferencia es completamente
automática en el modo 4 WD HI.
En caso de necesitar tracción adicional, puede
utilizarse la posición 4WD LOW para bloquear
conjuntamente los palieres delantero y trasero,
obligando a las ruedas delanteras y traseras a
girar a la misma velocidad. La posición 4WD
LOW es para utilizar únicamente en el caso de
superficies de carreteras poco firmes y resba-
Conmutador de caja de transferencia
240
Page 245 of 402
ladizas. Si se conduce por carreteras con firme
seco y duro en la posición 4WD LOW, puede
aumentar el desgaste de los neumáticos y
producir averías en componentes del sistema
de transmisión.
Cuando conduce su vehículo en 4WD LOW, la
velocidad del motor es aproximadamente el
triple que en la posición 4WD HI a una veloci-
dad de carretera dada. Asegúrese de no ace-
lerar en demasía el motor y no superar los
40 km/h (25 mph).
El funcionamiento correcto de los vehículos
con tracción en las cuatro ruedas está supedi-
tado a que los neumáticos sean de la misma
medida, tipo y circunferencia en cada una de
las ruedas. Cualquier diferencia tendrá un
efecto adverso sobre el cambio de marchas y
dañará la caja de transferencia.
Debido a que la tracción en las cuatro ruedas
proporciona una mayor tracción, existe una
tendencia a superar las velocidades conside-
radas seguras en virajes y frenado. No circule
más rápido de lo que las condiciones de la
carretera lo permitan.¡ADVERTENCIA!
Si deja el vehículo sin custodia con la caja de
transferencia en la posición de N (punto
muerto) sin antes haber aplicado completa-
mente el freno de estacionamiento, tanto us-
ted como otras personas pueden sufrir lesio-
nes. La posición de N (punto muerto) de la
caja de transferencia desacopla los palieres
delantero y trasero del mecanismo de trans-
misión, permitiendo el movimiento del
vehículo independientemente de la posición
de la caja de cambios. El freno de estaciona-
miento debe estar aplicado siempre que el
conductor no se encuentre en el vehículo.
Posiciones de cambio
Para mayor información acerca de la utilización
adecuada de cada posición de modo de la
caja de transferencia, consulte la información
siguiente:
4WD AUTO
Esta posición se utiliza en superficies con
hielo, nieve, gravilla y sobre pavimento seco
duro.NOTA:
Consulte
Selec-Terrain – Si está equipado
en Puesta en marcha y funcionamiento
para obtener más información acerca de las
distintas posiciones y sus usos específicos.
NEUTRAL (punto muerto)
Esta posición desacopla los palieres delantero
y trasero del mecanismo del transmisión. Para
ser utilizado en remolque plano detrás de otro
vehículo. Consulte Remolque con fines recre-
ativos en Puesta en marcha y funcionamiento
para obtener más información.
4WD LOW (4WD en baja)
Esta posición es para la tracción en las cuatro
ruedas con velocidad baja. Bloquea conjunta-
mente los palieres delantero y trasero, ha-
ciendo girar las ruedas delanteras y traseras a
la misma velocidad. Proporciona más tracción
y un máximo poder de arrastre sólo en carre-
teras con superficies poco firmes o resbaladi-
zas. No supere los 40 km/h (25 mph).
NOTA:
Consulte Selec-Terrain – Si está equipado
para obtener más información acerca de las
distintas posiciones y sus usos específicos.
241
Page 246 of 402
Procedimientos de cambio de
marcha
4WD HI a 4WD LOW
Con el vehículo a una velocidad de0a5km/h
(0 a 3 mph) el interruptor de encendido en la
posición ON o el motor en marcha, cambie la
caja de cambios a NEUTRAL (punto muerto) y
pulse el botón 4WD LOW una vez, en el
conmutador de la caja de transferencia. Una
vez completado el cambio, la luz indicadora de
4WD LOW en el grupo de instrumentos co-
menzará a destellar y quedará encendida de
forma permanente. NOTA:
Si no se reúnen las condiciones de cambio/
bloqueo, o si existe una condición de pro-
tección de temperatura del motor de la caja
de transferencia, destellará el mensaje
For
4x4 Low Slow Below 3 MPH or 5 KPH Put
Trans in N Press 4 Low (para 4x4 bajo; lento
a menos de 5 km/ h o 3 mph; caja de cambios
en N; Pulse 4 bajo) del Centro de informa-
ción electrónica del vehículo (EVIC). Con-
sulte Centro de información electrónica del
vehículo (EVIC) en Conocimiento de su
tablero de instrumentos para obtener más
información.
4WD LOW a 4WD HI
Con el vehículo a una velocidad d e0a5km/h
(0 a 3 mph) el interruptor de encendido en la
posición ON o el motor en marcha, cambie la
caja de cambios a NEUTRAL (punto muerto) y
pulse el botón 4WD LOW una vez, en el
conmutador de la caja de transferencia. Una
vez completado el cambio, destellará y se
apagará la luz indicadora de 4WD LOW del
grupo de instrumentos. NOTA:
•
Si no se reúnen las condiciones de
cambio/bloqueo, o si existe una condi-
ción de protección de temperatura del
motor de la caja de transferencia, deste-
llará el mensaje For 4x4 High Slow Below
3 MPH or 5 KPH Put Trans in N Press 4
Low (para 4x4 alto; lento a menos de
5 km/h o 3 mph; caja de cambios en N;
Pulse 4 bajo) del Centro de información
electrónica del vehículo (EVIC). Consulte
Centro de información electrónica del
vehículo (EVIC) en Conocimiento de su
tablero de instrumentos para obtener
más información.
• Se puede cambiar a la posición 4WD LOW
o salir de la misma con el vehículo com-
pletamente detenido. No obstante, pue-
den producirse dificultades debido a que
los dientes de embrague complementa-
rios no estén correctamente alineados.
Puede que sean necesarios varios inten-
tos para que se alineen los dientes del
embrague y para que se complete el cam-
bio. El método preferido es con el
vehículo circulando a una velocidad de 0
Conmutador de caja de transferencia
242
Page 248 of 402
cuenta con tracción. Aunque la caja de trans-
ferencia y el acoplamiento de eje difieren en su
diseño, su funcionamiento es similar. Para
cambiar en este sistema, consulte la informa-
ción sobre cambios de la caja de transferencia
Quadra-Trac II, en la sección precedente.
SELEC-TERRAIN™ – SI ESTA
EQUIPADO
Descripción
Selec-Terrain™ combina las capacidades de
los sistemas de control de vehículo, junto con
las órdenes del conductor, para proporcionar
el mejor rendimiento en todos los terrenos. Selec-Terrain™ cuenta con las posiciones si-
guientes:
•
Sport – Tiempo seco, calibración de con-
ducción en carretera Sólo disponible en la
gama alta 4WD. Ajuste basado en el rendi-
miento; proporciona una impresión de trac-
ción en las ruedas traseras pero con capa-
cidad de maniobra y aceleración mejorada
respecto a un vehículo de simple tracción. El
Control de estabilidad electrónico se aco-
plará para mejorar el control de acciona-
miento del vehículo, manteniendo un control
seguro de capacidad de maniobra. El
vehículo bajará (si está equipado con sus-
pensión neumática) al modo Aerodinámico
en alta. 4WD Low no está disponible en
SPORT al seleccionar 4WD Low, Selec-
Terrain™ cambiará automáticamente a
AUTO.
• Snow – Ajuste para mejorar la estabilidad en
condiciones climáticas de nieve. Utilice la
característica de carretera y campo a través
en superficies que producen una pérdida de
tracción, como superficies con nieve. En el
modo Snow (según ciertas condiciones de
funcionamiento), la caja de cambios puede utilizar la segunda marcha (preferiblemente
a la primera marcha) al poner en marcha el
vehículo, para minimizar el deslizamiento de
rueda. Si el vehículo está equipado con
suspensión neumática, el nivel cambiará a
Altura de marcha normal (NRH) si la caja de
transferencia está en alta. El nivel cambiará
a campo a través 1 si la caja de transferen-
cia está en baja.
• Auto – El funcionamiento continuo de la
tracción en las cuatro ruedas completa-
mente automático puede ser utilizado en
carretera y campo a través. Equilibra la
tracción con la sensación de dirección con-
tinua para mejorar la capacidad de manio-
bra y la aceleración en vehículos de tracción
simple. Si el vehículo está equipado con
suspensión neumática, el nivel cambiará a
NRH.
• Sand/Mud – Calibración de todo terreno
para el uso en superficies bajas de tracción
como lodo, arena o hierba mojada. El sis-
tema de transmisión se optimiza para la
tracción. No obstante, pueden producirse
agarrotamientos en superficies difíciles. Los
controles electrónicos del freno están confi-
Conmutador Selec-Terrain™
244
Page 249 of 402
gurados para limitar la gestión del control de
tracción de la mariposa del acelerador y el
giro libre de las ruedas. Si el vehículo está
equipado con suspensión neumática, el ni-
vel cambiará a Off-Road 1 (campo a través
1).
• Rock – Calibración de campo a través sólo
disponible en 4WD en baja. El vehículo es
elevado (si está equipado con suspensión
neumática) para mejorar la altura libre al
suelo. Ajuste basado en la tracción con
maniobrabilidad mejorada para el uso en
tracción alta, en superficies de campo a
través. Activa el control de descenso de
pendientes para mejorar el control en pen-
dientes pronunciadas. Se utiliza para obs-
táculos que requieren una velocidad baja
como rocas grandes, badenes profundos,
etc. Si el vehículo está equipado con sus-
pensión neumática, el nivel del vehículo
cambiará a Off-Road 2 (campo a través 2).
Si el conmutador Selec-Terrain™ está en el
modo ROCK y la caja de transferencia cam-
bia de 4WD Low a 4WD High, el sistema
Selec-Terrain™ volverá a AUTO.Mensajes del visor del Centro de
información electrónica del vehículo
(EVIC)
Cuando se produzcan las condiciones ade-
cuadas, aparecerá un mensaje en el visor del
EVIC. Consulte Centro de información electró-
nica del vehículo (EVIC) en Conocimiento de
su tablero de instrumentos para obtener más
información.
QUADRA-LIFT™ – SI ESTA
EQUIPADO
Descripción
El sistema de suspensión neumática Quadra-
Lift™ proporciona una capacidad de sistema
de nivelación continua, junto con la ventaja de
poder ajustar la altura del vehículo al pulsar un
botón. •
Altura de marcha normal (NRH) –Esla
posición estándar de la suspensión y se
emplea en la conducción normal.
• Off-Road 1 (OR1) (eleva el vehículo
aproximadamente 33 mm (1,1 pulg.)
(28 mm (1,1 pulg.) con el paquete de AMS)
– Esta posición debería ser la opción por
defecto para la conducción campo a través,
hasta que se necesite OR2. La conducción
Conmutador Selec-Terrain™
1 - Botón Up
2 - Botón Down
3 - Luz indicadora de modo de estacionamiento
4 - Luz indicadora de altura de marcha normal
5 - Luz indicadora de campo a través 1
6 - Luz indicadora de campo a través 2
245
Page 253 of 402
CONSEJOS PARA LA CONDUCCION
EN CARRETERA
Los vehículos utilitarios están a una mayor
distancia del suelo y presentan un ancho de vía
más estrecho para poder desenvolverse en
una amplia variedad de aplicaciones campo a
través. Estas características de diseño especí-
ficas le otorgan un centro de gravedad más
alto que el de los automóviles convencionales.
Una de las ventajas de esta mayor distancia
con respecto al suelo es la mejor visibilidad de
la carretera, permitiendo al conductor antici-
parse a los problemas. Estos vehículos no
están diseñados para tomar curvas a la misma
velocidad que los vehículos convencionales
con tracción en dos ruedas, de la misma forma
que los coches deportivos bajos no están
diseñados para funcionar satisfactoriamente
circulando campo a través. En caso de ser
posible, evite las curvas cerradas y las manio-
bras bruscas. Al igual que con otros vehículos
de este tipo, si no se conduce correctamente
puede producirse pérdida de control o vuelco
del vehículo.
CONSEJOS PARA LA CONDUCCION
CAMPO A TRAVES
NOTA:
Antes de iniciar la conducción campo a través,
retire la plancha de contención de aire delan-
tera para evitar daños. La plancha de conten-
ción de aire delantera está fijada a la parte
inferior de la placa protectora delantera me-
diante siete dispositivos de fijación de cuarto
de giro que pueden retirarse con la mano.
Quadra-Lift™ – Si está equipadoEn el modo de campo a través, es recomenda-
ble seleccionar la altura más baja de vehículo
que deje espacio para el obstáculo o el terreno
actual. La altura del vehículo deberá entonces
elevarse según los cambios del terreno.
El conmutador de Selec-Terrain™ cambiará
automáticamente el vehículo a la altura óptima
según la posición del conmutador de Selec-
Terrain™. El ajuste por defecto de la altura de
vehículo de cada modo de Selec-Terrain™
puede cambiarse mediante el uso normal de
los conmutadores de suspensión neumática.
ConsulteQuadra-Lift™ - Si está equipado ,en
Puesta en marcha y funcionamiento para ob-
tener más información.
Cuándo utilizar la posición 4WD
LOW - Si está equipado
Cuando conduzca campo a través, cambie a
4WD LOW para obtener mayor tracción. Esta
posición debe limitarse a situaciones extremas,
como nieve profunda, barro o arena, cuando
se requiere una mayor fuerza de tracción a
baja velocidad. Deben evitarse velocidades
del vehículo superiores a 40 km/h (25 mph)
estando en la posición 4WD LOW.
Plancha de contención de aire delantera
1 - Parachoques delantero
2 - Cierres delanteros de plancha de contención
de aire
249
Page 254 of 402
Conducción atravesando aguaAunque su vehículo puede ser conducido a
través del agua, existen una serie de precau-
ciones que deben considerarse antes de en-
trar en agua:
¡PRECAUCIÓN!
Cuando circule atravesando agua no supere
las 8 km/h (5 mph) Como medida de precau-
ción, antes de entrar compruebe siempre la
profundidad del agua, y después compruebe
todos los líquidos. La conducción atrave-
sando agua puede provocar averías que es
posible que no estén cubiertas por la garantía
limitada del vehículo nuevo.
La conducción atravesando agua que tiene
más de unos pocos centímetros (unas pocas
pulgadas) de profundidad requerirá una pre-
caución extra para garantizar la seguridad y
prevenir averías en su vehículo. Si debe con-
ducir atravesando agua, intente determinar la
profundidad y el estado del fondo (y localizar si
existen obstáculos) antes de entrar. Cuando el
agua, sea prudente y mantenga una velocidad constante controlada inferior a 8 km/h (5 mph)
para minimizar el efecto de las olas.
Agua en movimiento
Si el agua cambia de caudal y sube (como en
una inundación ocasionada por una tormenta),
evite cruzar hasta que el nivel del agua remita
y/o se reduzca el caudal. Si debe cruzar agua
en movimiento, evite profundidades superiores
a 23 cm (9 pulgadas). El agua en movimiento
puede erosionar el lecho provocando que el
vehículo se hunda en agua profunda. Deter-
mine un punto o puntos de salida que se
encuentren aguas abajo del punto de entrada
para permitir ser arrastrado por la corriente.
Agua estancada
Evite conducir por agua estancada con una
profundidad superior a 51 cm (20 pulgadas), y
reduzca la velocidad de forma apropiada para
minimizar los efectos de las olas. La velocidad
máxima cuando se cruza agua de 51 cm (20
pulg.) de profundidad debe ser inferior a
8 km/h (5 mph).
Mantenimiento
Después de conducir a través de agua pro-
funda, inspeccione los líquidos y lubricantesde su vehículo (aceite del motor, aceite de la
caja de cambios, eje, caja de transferencia)
para asegurarse de que los líquidos no han
resultado contaminados. El líquido contami-
nado (de aspecto lechoso, espumoso) debe
vaciarse y cambiarse cuanto antes para evitar
averías de componentes.
Conducción en nieve, barro y arenaCuando hay mucha nieve, cuando transporte
carga o para obtener un control adicional a
velocidades más lentas, sitúe la caja de cam-
bios en una marcha baja y cambie la caja de
transferencia a 4WD LOW, si fuese necesario.
Consulte
Funcionamiento de la tracción en las
cuatro ruedas en Puesta en marcha y funcio-
namiento para obtener más información. No
cambie a una marcha más baja de la necesaria
para mantener el movimiento de avance. Si se
sobrerrevoluciona el motor puede provocarse
el giro libre de las ruedas con la consiguiente
pérdida de tracción.
Evite los cambios descendentes abruptos so-
bre hielo o carreteras resbaladizas, ya que el
frenado del motor puede provocar patina-
miento y pérdida de control.
250