air suspension JEEP GRAND CHEROKEE 2011 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2011, Model line: GRAND CHEROKEE, Model: JEEP GRAND CHEROKEE 2011Pages: 402, tamaño PDF: 7.44 MB
Page 56 of 402
minará si el sistema de repuesta ante acciden-
tes perfeccionada realizará las siguientes
funciones:
•Cortar el suministro de combustible al motor.
• Hacer destellar las luces de emergencia
mientras la batería conserve alimentación
eléctrica o hasta que se apague la llave de
encendido.
• Encender las luces interiores, que se man-
tienen encendidas mientras que la batería
conserve alimentación eléctrica o hasta que
se retire la llave de encendido.
• Desbloquear las puertas automáticamente.
En caso de producirse un despliegue
Los airbag delanteros avanzados están dise-
ñados para desinflarse inmediatamente des-
pués del despliegue.
NOTA:
Los airbag delanteros y/o laterales no se
desplegarán en todas las colisiones. Esto
no significa que el sistema de airbag tenga
algún problema. En caso de sufrir una colisión que provoque el
despliegue de los airbag, pueden producirse
todas o alguna de las circunstancias si-
guientes:
•
El material de nailon del airbag, cuando éste
se despliega y abre, puede a veces producir
abrasiones y/o enrojecimiento de la piel del
conductor y del acompañante del asiento
delantero. Las abrasiones son similares a las
que se producen por fricción con una
cuerd a o a las que se provocan al deslizarse
por una alfombra o por el suelo de un
gimnasio. No son provocadas por contacto
con productos químicos. No son permanen-
tes y normalmente se curan rápidamente.
Sin embargo, en caso de producirse ampo-
llas o una mala cicatrización después de
algunos días, acuda de inmediato a su mé-
dico.
• Cuando los airbag se desinflan pueden
verse algunas partículas similares a las del
humo. Estas son un derivado normal del
proceso que genera el gas no tóxico utili-
zado para inflar los airbag. Estas partículas
en suspensión pueden provocar irritación de
la piel, ojos, nariz o garganta. Si sufre irrita- ción de piel o de ojos, enjuáguese la zona
afectada con agua fría. En caso de irritación
de la nariz o de la garganta, respire aire
puro. Si la irritación continúa, acuda a su
médico. Si estas partículas se adhieren a su
ropa, siga las instrucciones del fabricante
de la prenda para proceder a su limpieza.
No conduzca su vehículo después del desplie-
gue de los airbag. Si se ve envuelto en otra
colisión, los airbag no estarán en su sitio para
protegerle.
¡ADVERTENCIA!
Los airbag y pretensores de cinturones de
seguridad desplegados no pueden brindarle
protección en caso de otra colisión. Reem-
place los airbag, los pretensores de cinturón
de seguridad y el conjunto de retractor de
cinturones de seguridad delanteros cuanto
antes en un concesionario autorizado. Asi-
mismo, realice también el servicio del sistema
del Controlador de sujeción de ocupantes
(ORC).
52
Page 192 of 402
•Service air suspension system (servicio de
sistema de suspensión neumática)
• Oil change due (cambio de aceite reque-
rido)
• Key in ignition (llave en encendido)
• Lights on (luces encendidas)
• Key in Ignition Lights On (llave en encen-
dido, luces encendidas)
• Ignition or Accessory On (encendido o ac-
cesorios activados)
• Ignition or Accessory On (encendido o ac-
cesorios activados). Lights On (luces encen-
didas)
• Turn signal on (intermitente encendido)
• Park assist on (asistencia de estaciona-
miento activada)
• Warning object detected (Advertencia: ob-
jeto detectado)
• Memory 1 profile set (fijación de perfil de
memoria 1)
• Memory 2 profile set (fijación de perfil de
memoria 2) •
Memory system unavailable - Not in Park
(sistema de memoria no disponible - no en
estacionamiento)
• Memory system unavailable - Seatbelt buc-
kled (sistema de memoria no disponible -
cinturón de seguridad abrochado)
• Memory 1 profile recall (recuperación de
perfil de memoria 1)
• Memory 2 profile recall (recuperación de
perfil de memoria 2)
• Wrong Key (llave incorrecta)
• Damaged Key (llave dañada)
• Key not programmed (llave no programada)
• Function currently unavailable - Power Lift-
gate (función actualmente no disponible -
compuerta levadiza automática
• Unlock to operate - Power Liftgate (desblo-
quear para accionar - compuerta levadiza
automática
• Put in Park to operate - Power Liftgate (situar
en Estacionamiento para accionar - com-
puerta levadiza automática) •
Automatic high beams on (luces de carre-
tera automáticas encendidas)
• Automatic high beams on (luces de carre-
tera automáticas apagadas)
• Service Four Wheel Drive System (servicio
de sistema de tracción en las cuatro ruedas)
• Four Wheel Drive System in neutral (sistema
de tracción en las cuatro ruedas en punto
muerto)
• ECO - Fuel Saver Indicator (ECO - indicador
de ahorro de combustible)
• TERRAIN SETTINGS - AUTOMATIC (AJUS-
TES DE TERRENO - AUTOMATICO)
• TERRAIN SETTINGS - ROCK (AJUSTES DE
TERRENO - ROCA)
• TERRAIN SETTINGS - SAND/MUD (AJUS-
TES DE TERRENO - ARENA/LODO)
• TERRAIN SETTINGS - SNOW (AJUSTES DE
TERRENO - NIEVE)
• TERRAIN SETTINGS - SPORT (AJUSTES DE
TERRENO - DEPORTE)
188
Page 193 of 402
•Sport Not Available in 4 Low 4 High is
Required (deporte no disponible en 4 low; se
requiere 4 High)
• Rock Not Available in 4 Low 4 High is
Required (roca no disponible en 4 low; se
requiere 4 High)
• To Tow Vehicle Safely, Read Neutral Shift
Procedure in Owners Manual (para remolcar
el vehículo de manera segura, lea el proce-
dimiento de cambio a punto muerto en el
manual del propietario.)
• For 4x4 Low Slow Below 5 MPH or 8 KPH Put
Trans in N Press 4 Low (para 4x4 bajo;
menos de 8 km/ h o 5 mph; coloque la caja
de cambios en N; pulse 4 bajo)
• For 4x4 High Slow Below 5 MPH or 8 KPH
Put Trans in N Press 4 Low (para 4x4 alto;
menos de 8 km/ h o 5 mph; coloque la caja
de cambios en N; pulse 4 bajo)
• Terrain System Settings Not Available (ajus-
tes de sistema de terreno no disponibles)
• Raising Vehicle Ride Height (with icon) (ele-
vando altura de marcha del vehículo, con
icono) •
Lowering Vehicle Ride Height (with icon)
(bajando altura de marcha de vehículo, con
icono)
• Normal Vehicle Ride Height (altura de mar-
cha de vehículo normal) - Este mensaje
aparece (durante 5 segundos) cuando el
vehículo ha alcanzado la altura de marcha
del vehículo normal.
• Off Road Ride Height Level 1 (nivel 1 de
altura de marcha campo a través) - Este
mensaje se muestra (durante 5 segundos)
cuando el vehículo ha alcanzado el nivel 1
de altura de campo a través.
• Off Road Ride Height Level 2 (nivel 2 de
altura de marcha campo a través) - Este
mensaje se muestra (durante 5 segundos)
cuando el vehículo ha alcanzado el nivel 2
de altura de campo a través.
• Vehicle Lowered to Entry/Exit (Park) Height
(vehículo bajado a altura de entrada/salida
(estacionamiento) - Este mensaje aparece
(durante 5 segundos) cuando el vehículo ha
alcanzado la altura de estacionamiento. •
Entry/Exit (Park) Height in Progress (altura
de entrada/salida (estacionamiento) en pro-
ceso) - Este mensaje aparece (durante 5 se-
gundos) cuando se ha solicitado la altura de
entrada/salida mientras la velocidad del
vehículo oscila entre 24 y 40 km/h (15 y
25 mph). Esto muestra que la solicitud ha
sido reconocida y bajará a la altura de
entrada/salida cuando vehículo no llegue a
24 km/h (15 mph).
• Service Air Suspension System (servicio de
sistema de suspensión neumática) - Este
mensaje aparece cuando ha ocurrido un
fallo en el sistema. El funcionamiento del
sistema será limitado en ese momento.
• Immediate Air Suspension Service/Repair
Required (reparación/servicio inmediato re-
querido de suspensión neumática) - Este
mensaje aparece cuando ocurre un fallo en
el sistema que produce un cierre completo
de sistema. El sistema no podrá funcionar en
ese momento.
• Reduce Speed To Maintain Selected Ride
Height (reduzca la velocidad para mantener
la altura de marcha seleccionada) - Este
189
Page 194 of 402
mensaje aparece con antelación para avisar
al conductor que el vehículo será movido a
la próxima posición de preconfiguración in-
ferior a menos que se reduzca la velocidad.
• Selected Ride Height Not Permitted (altura
de marcha seleccionada no permitida) - La
velocidad del vehículo es demasiado alta
para incluirse en uno de los niveles precon-
figurados: Entry/Exit Level/Off Road Ride
Height Level 1/Off Road Ride Height Level 2
(nivel de entrada/salida/nivel 1 de altura de
marcha campo a través/nivel 2 de altura de
marcha campo a través).
• Air Suspension System Cooling Down – Ple-
ase Wait (sistema de suspensión neumática
enfriándose - por favor, espere) - Este men-
saje aparece si el nivel de la temperatura del
compresor es demasiado alto. El control del
nivel se interrumpe hasta que se enfríe el
compresor.
• Vehicle Cannot Be Lowered – Door Open (el
vehículo no puede ser bajado - puerta
abierta) - Este mensaje aparece si se dejan
abiertas alguna puerta o la compuerta leva-
diza, y se interrumpe el control del nivel. •
Air Suspension Temporarily Disabled For
Jacking And Tire Change (suspensión neu-
mática desactivada temporalmente para
elevación con gato y cambio de neumático)
• Aerodynamic Ride Height (altura de marcha
aerodinámica) - Este mensaje aparece (du-
rante 5 segundos) cuando el vehículo ha
alcanzado la altura de marcha aerodiná-
mica.
Luces indicadoras blancas del EVICEste área mostrará los indicadores de precau-
ción blancos reconfigurables. Estos indicado-
res incluyen:
• Estado de la palanca de cambios
El estado de la palanca de cambios
P,R,N,D,L,5,4,3,2,1 indica la posición en la
que se encuentra la palanca de cambios. Los
indicadores 5,4,3,2,1 indican que se ha aco-
plado la característica de Selección de marcha
electrónica (ERS) y se muestra la marcha se-
leccionada. Si obtener más información sobre
la característica ERS, consulte Puesta en mar-
cha y funcionamiento . •
Control de velocidad electrónico
ACTIVADO Esta luz se enciende cuando está
ACTIVADO el control de velocidad
electrónico. Para obtener más in-
formación, consulte Control de
velocidad electrónico en Conoci-
miento de las características de su
vehículo .
• Control de velocidad electrónico
CONFIGURADO Esta luz se enciende cuando está
CONFIGURADO el control de ve-
locidad electrónico. Para obtener
más información, consulte Con-
trol de velocidad electrónico en
Conocimiento de las característi-
cas de su vehículo .
• Control de crucero adaptable (ACC)
ACTIVADO Esta luz se enciende cuando está
ACTIVADO el ACC. Para obtener
más información, consulte Control
de crucero adaptable (ACC) en
Conocimiento de las característi-
cas de su vehículo .
190
Page 251 of 402
Selec-Terrain™ puede cambiarse mediante el
uso normal de los botones de suspensión
neumática. ConsulteSelec-Terrain™ en
Puesta en marcha y funcionamiento para ob-
tener más información.
El sistema requiere que el motor esté en mar-
cha para efectuar todos los cambios. Al bajar
el vehículo, todas las puertas, incluida la com-
puerta levadiza, deben estar cerradas. Si hay
alguna puerta abierta en cualquier momento
mientras el vehículo se está bajando, el cambio
no concluirá hasta que se cierren todas las
puertas abiertas.
El sistema de suspensión neumática Quadra-
Lift™ utiliza un patrón de elevación y descenso
que evita que los faros iluminen incorrecta-
mente el tráfico en dirección contraria. Al ele-
var el vehículo, la parte trasera del vehículo
subirá primero y, a continuación, la parte de-
lantera. Al bajar el vehículo, la parte delantera
bajará primero y, a continuación, la parte tra-
sera.
Después de apagar el motor, puede notarse
que el sistema de suspensión neumática fun- ciona brevemente; esto es normal. El sistema
corrige la posición del vehículo para asegurar
un aspecto adecuado.
Para ayudar con cambiar un neumático de
repuesto, el sistema Quadra-Lift™ de suspen-
sión neumática tiene una característica que
permite desactivar el nivelado automático.
Pulse y mantenga pulsados los botones
Arriba y Abajo simultáneamente entre 5 y
10 segundos; aparecerá un mensaje en el
EVIC que indica que se ha desactivado la
nivelación inmediatamente después de soltar
ambos botones. Consulte Centro de informa-
ción electrónica del vehículo (EVIC) en Cono-
cimiento de su tablero de instrumentos para
obtener más información. Al conducir el
vehículo a más de 8 km/h (5 mph), la suspen-
sión automática volverá al funcionamiento nor-
mal. Para obtener más información, consulte
Elevación con gato y cambio de neumáticos
en Cómo actuar en emergencias .¡ADVERTENCIA!
El sistema de suspensión neumática utiliza un
volumen de presión alta de aire para hacer
funcionar el sistema. Para evitar lesiones
personal o el deterioro del sistema, acuda a
su concesionario autorizado para realizar el
servicio.
Mensajes del visor del Centro de
información electrónica del vehículo
(EVIC)
Cuando se produzcan las condiciones ade-
cuadas, aparecerá un mensaje en el visor del
EVIC. Consulte Centro de información electró-
nica del vehículo (EVIC) en Conocimiento de
su tablero de instrumentos para obtener más
información.
Se oirá un timbre siempre que se detecte un
error del sistema.
FuncionamientoLas luces indicadora s3-6seencenderán
para mostrar la posición actual del vehículo.
Las luces indicadoras intermitentes mostrarán
la posición que el sistema está intentando
247
Page 253 of 402
CONSEJOS PARA LA CONDUCCION
EN CARRETERA
Los vehículos utilitarios están a una mayor
distancia del suelo y presentan un ancho de vía
más estrecho para poder desenvolverse en
una amplia variedad de aplicaciones campo a
través. Estas características de diseño especí-
ficas le otorgan un centro de gravedad más
alto que el de los automóviles convencionales.
Una de las ventajas de esta mayor distancia
con respecto al suelo es la mejor visibilidad de
la carretera, permitiendo al conductor antici-
parse a los problemas. Estos vehículos no
están diseñados para tomar curvas a la misma
velocidad que los vehículos convencionales
con tracción en dos ruedas, de la misma forma
que los coches deportivos bajos no están
diseñados para funcionar satisfactoriamente
circulando campo a través. En caso de ser
posible, evite las curvas cerradas y las manio-
bras bruscas. Al igual que con otros vehículos
de este tipo, si no se conduce correctamente
puede producirse pérdida de control o vuelco
del vehículo.
CONSEJOS PARA LA CONDUCCION
CAMPO A TRAVES
NOTA:
Antes de iniciar la conducción campo a través,
retire la plancha de contención de aire delan-
tera para evitar daños. La plancha de conten-
ción de aire delantera está fijada a la parte
inferior de la placa protectora delantera me-
diante siete dispositivos de fijación de cuarto
de giro que pueden retirarse con la mano.
Quadra-Lift™ – Si está equipadoEn el modo de campo a través, es recomenda-
ble seleccionar la altura más baja de vehículo
que deje espacio para el obstáculo o el terreno
actual. La altura del vehículo deberá entonces
elevarse según los cambios del terreno.
El conmutador de Selec-Terrain™ cambiará
automáticamente el vehículo a la altura óptima
según la posición del conmutador de Selec-
Terrain™. El ajuste por defecto de la altura de
vehículo de cada modo de Selec-Terrain™
puede cambiarse mediante el uso normal de
los conmutadores de suspensión neumática.
ConsulteQuadra-Lift™ - Si está equipado ,en
Puesta en marcha y funcionamiento para ob-
tener más información.
Cuándo utilizar la posición 4WD
LOW - Si está equipado
Cuando conduzca campo a través, cambie a
4WD LOW para obtener mayor tracción. Esta
posición debe limitarse a situaciones extremas,
como nieve profunda, barro o arena, cuando
se requiere una mayor fuerza de tracción a
baja velocidad. Deben evitarse velocidades
del vehículo superiores a 40 km/h (25 mph)
estando en la posición 4WD LOW.
Plancha de contención de aire delantera
1 - Parachoques delantero
2 - Cierres delanteros de plancha de contención
de aire
249
Page 341 of 402
Cavi-dad Fusible
de car- tucho Minifu-
sible Descripción
J17 40 amp. verde Solenoide del
motor de arran-
que
J18 20 amp. azul Módulo de con-
trol del meca-
nismo de
transmisión/
Posición de
transmisión del
módulo de con-
trol del meca-
nismo de trans-
misión
J19 60 amp. amarillo Motor de venti-
lador de radiador
alto/motor de
ventilador de ra-
diador bajo
J20 30 amp. rosa Limpiador delan-
teroCavi-
dad Fusible
de car- tucho Minifu-
sible Descripción
J21 20 amp. azul Control de lava-
dor delantero/
trasero
J22 25 amp. natural Módulo de techo
solar
M1 15 amp. azulLuces de freno
M2 20 amp., amarilloSuspensión
neumática/
diferencial de
desplazamiento
limitado electró-
nico
M3 20 amp., amarilloCompuerta
levadiza/
apoyacabezas
M5 25 amp. naturalConvertidor de
tensión AC 115 V
M6 20 amp., amarilloEncendedor de
cigarrillosCavi-
dad Fusible
de car- tucho Minifu-
sible Descripción
M7 20 amp., amarilloToma de co-
rriente n° 2 (con-
mutable)
M8 20 amp., amarilloAsiento térmico
delantero y vo-
lante de dirección
M9 20 amp., amarilloAsientos térmicos
traseros
M10 15 amp. azulDispositivo de
apertura de
puerta de garaje
Universal/Vídeo
M11 10 am- p.rojoCalefacción, ven-
tilación y aire
acondicionado
(sistema de con-
trol de climatiza-
ción)
M12 30 amp. verdeRadio/
amplificador
M13 20 amp., amarilloGrupo de instru-
mentos
337
Page 357 of 402
22.500 Millas (36.000 km) o
18 Meses Programa de servicio
de mantenimiento
❏Cambie el aceite del motor y el filtro de
aceite del motor.††
❏ Gire los neumáticos.
❏ Inspeccione las juntas homocinéticas.
❏ Inspeccione el sistema de escape.
❏ Inspeccione la suspensión delantera, los
extremos de barras de acoplamientos y
juntas de fundas fuelle, y reemplácelos
según sea necesario.
Lectura del cuentakilómetros Fecha
Pedido de reparación nº Código del concesionario
Firma autorizada del concesionario Chrysler
30.000 Millas (48.000 km) o 24 Meses Programa de servicio de
mantenimiento
❏ Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite del motor.††
❏ Gire los neumáticos.
❏ Reemplace el filtro del depurador de aire del motor.
❏ Reemplace el filtro del aire acondicionado.
❏ Reemplace las bujías (motor 5.7L).
❏ Ajuste el freno de estacionamiento en los vehículos equipados con frenos de disco en las
cuatro ruedas.
❏ Inspeccione los forros de los frenos, y reemplácelos si fuese necesario.
❏ Inspeccione el líquido del eje delantero y trasero, y cámbielo si utiliza su vehículo para
coche de policía, taxi, flota, conduciendo campo a través o arrastrando un remolque
frecuentemente.
❏ Inspeccione el líquido de la caja de transferencia.
Lectura del cuentakilómetros Fecha
Pedido de reparación nº Código del concesionario
Firma autorizada del concesionario Chrysler
353
Page 358 of 402
37.500 Millas (60.000 km) o
30 Meses Programa de servicio
de mantenimiento
❏Cambie el aceite del motor y el filtro de
aceite del motor.††
❏ Gire los neumáticos.
Lectura del cuentakilómetros Fecha
Pedido de reparación nº Código del concesionario
Firma autorizada del concesionario Chrysler
45.000 Millas (72.000 km) o 36 Meses Programa de servicio de
mantenimiento
❏Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite del motor.††
❏ Gire los neumáticos.
❏ Si utiliza su vehículo en alguna de estas situaciones: Condiciones de mucho polvo o
conducción campo a través. Inspeccione el filtro del depurador de aire del motor y
reemplácelo si es necesario.
❏ Reemplace el filtro del aire acondicionado.
❏ Inspeccione los forros de los frenos, y reemplácelos si fuese necesario.
❏ Inspeccione el líquido del eje delantero y trasero, y cámbielo si utiliza su vehículo para
coche de policía, taxi, flota, conduciendo campo a través o arrastrando un remolque
frecuentemente.
❏ Inspeccione las juntas homocinéticas.
❏ Inspeccione el sistema de escape.
❏ Inspeccione la suspensión delantera, los extremos de barras de acoplamientos y juntas de
fundas fuelle, y reemplácelos según sea necesario.
Lectura del cuentakilómetros Fecha
Pedido de reparación nº Código del concesionario
Firma autorizada del concesionario Chrysler
354
Page 360 of 402
67.500 Millas (108.000 km) o
54 Meses Programa de servicio
de mantenimiento
❏Cambie el aceite del motor y el filtro de
aceite del motor.††
❏ Gire los neumáticos.
❏ Inspeccione las juntas homocinéticas.
❏ Inspeccione el sistema de escape.
❏ Inspeccione la suspensión delantera, los
extremos de barras de acoplamientos y
juntas de fundas fuelle, y reemplácelos
según sea necesario.
Lectura del cuentakilómetros Fecha
Pedido de reparación nº Código del concesionario
Firma autorizada del concesionario Chrysler
75.000 Millas (120.000 km) o 60 Meses Programa de servicio de
mantenimiento
❏ Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite del motor.††
❏ Gire los neumáticos.
❏ Si utiliza su vehículo en alguna de estas situaciones: Condiciones de mucho polvo o
conducción campo a través. Inspeccione el filtro del depurador de aire del motor y
reemplácelo si es necesario.
❏ Reemplace el filtro del aire acondicionado.
❏ Inspeccione los forros de los frenos, y reemplácelos si fuese necesario.
❏ Inspeccione el líquido del eje delantero y trasero, y cámbielo si utiliza su vehículo para
coche de policía, taxi, flota, conduciendo campo a través o arrastrando un remolque
frecuentemente.
❏ Vacíe y reemplace el refrigerante del motor si no se realizó a los 168.000 km
(105.000 millas).
Lectura del cuentakilómetros Fecha
Pedido de reparación nº Código del concesionario
Firma autorizada del concesionario Chrysler
356