AUX JEEP GRAND CHEROKEE 2015 Notice d'entretien (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2015, Model line: GRAND CHEROKEE, Model: JEEP GRAND CHEROKEE 2015Pages: 488, PDF Size: 5.12 MB
Page 194 of 488

ATTENTION !
Consultez votre concessionnaire agréé, car
continuer à rouler dans ces conditions risque
d’endommager le circuit d’échappement.Messages d’avertissement relatifs à
l’AdBlue® - Selon l’équipementVotre véhicule commence à afficher des mes-
sages d’avertissement lorsque le niveau
d’AdBlue® restant correspond à un kilométrage
d’environ 500 miles. Si la séquence de mes-
sages d’avertissement suivante n’est pas prise
en compte, votre véhicule risque de ne pas
redémarrer, à moins que l’appoint d’AdBlue®
soit fait avant le kilométrage indiqué dans le
message du DID.
Engine Will Not Restart in XXXX mi
AdBlue® Low Refill Soon (dans XXXX
miles, le moteur ne redémarrera pas, niveau
d’AdBlue® bas, faire l’appoint rapidement) -
Ce message s’affiche quand le niveau
d’AdBlue® restant correspond à un kilomé-
trage inférieur à 500 miles. Il est nécessaire
de faire l’appoint d’AdBlue® avant d’atteindre le kilométrage affiché. Le message reste
affiché, avec le kilométrage autorisé, dans le
DID pendant le démarrage du véhicule. Il est
accompagné d’un signal sonore. Vous pou-
vez prendre connaissance du kilométrage
restant à tout moment en consultant la liste
des messages dans le DID.
Engine Will Not Restart in XXXX mi Refill
AdBlue® (dans XXXX miles, le moteur ne
redémarrera pas, faire l’appoint d’AdBlue®) -
Ce message s’affiche quand le niveau
d’AdBlue® restant correspond à un kilomé-
trage inférieur à 200 miles. Il s’affiche égale-
ment à 150 miles et à 100 miles. Il est
nécessaire de faire l’appoint d’AdBlue®
avant d’atteindre le kilométrage affiché. Le
message reste affiché, avec le kilométrage
actualisé, dans le DID pendant le démarrage
du véhicule. Il est accompagné d’un signal
sonore. A partir de 100 miles, le kilométrage
restant reste affiché en continu lorsque le
véhicule est en marche. Des signaux so-
nores retentissent aussi pour indiquer les 75,
50 et 25 miles restants. Le témoin de niveau
bas d’AdBlue® s’allume en permanence
jusqu’à ce que l’appoint d’AdBlue® soit fait.
Engine Will Not Restart Refill AdBlue® (le
moteur ne redémarrera pas, faire l’appoint
d’AdBlue®) - Ce message s’affiche quand le
niveau d’AdBlue® restant correspond à un
kilométrage inférieur à 1 mile. Il est impératif
de faire l’appoint d’AdBlue® car le moteur ne
redémarrera pas. Le message reste affiché
dans le DID pendant le démarrage du véhi-
cule. Il est accompagné d’un signal sonore.
Le témoin de niveau bas d’AdBlue® s’allume
en permanence jusqu’à ce que le réservoir
d’AdBlue® soit rempli avec au moins deux
gallons d’AdBlue®.
Messages d’avertissement de panne
liée à l’AdBlue® - Selon
l’équipementLes messages qui s’affichent diffèrent selon
que le véhicule détecte que le circuit d’AdBlue®
a été rempli avec un liquide différent de
l’AdBlue®, comporte des composants défec-
tueux ou a subi une altération.
190
Page 195 of 488

Lorsqu’une intervention est nécessaire sur le
circuit d’AdBlue®, les avertissements suivants
s’affichent à l’écran :
Service AdBlue® System See Dealer (ré-
parer le système AdBlue®, consulter le
concessionnaire) - Ce message s’affiche la
première fois que la défaillance est détectée,
puis à chaque démarrage du véhicule. Le
message est accompagné d’une sonnerie
d’avertissement unique et du témoin de
panne. Nous vous recommandons de vous
rendre chez votre concessionnaire agréé le
plus proche et de faire réparer votre véhicule
immédiatement. Si le problème n’est pas
résolu dans les 50 miles, le système passe à
une nouvelle phase d’avertissement avec le
message « Engine Will not restart in XXXmi
Service AdBlue® See dealer » (dans XXX
miles, le moteur ne redémarrera pas, réparer
le circuit d’AdBlue®, consulter le concession-
naire »).
Incorrect AdBlue® Detected See Dealer
(AdBlue® incorrect détecté, consulter le
concessionnaire) - Ce message s’affiche
lorsque le circuit d’AdBlue® détecte que le
réservoir d’AdBlue® a été rempli avec un liquide inapproprié. Le message sera accom-
pagné d’une sonnerie. Nous vous recom-
mandons de vous rendre chez votre conces-
sionnaire agréé le plus proche et de faire
réparer votre véhicule immédiatement. Si le
problème n’est pas résolu dans les 50 miles,
le système passe à une nouvelle phase
d’avertissement avec le message « Engine
Will not restart in XXXmi Service AdBlue®
See dealer » (dans XXX miles, le moteur ne
redémarrera pas, réparer le circuit
d’AdBlue®, consulter le concessionnaire »).
Engine Will not restart in XXXmi Service
AdBlue® See dealer (dans XXX miles, le
moteur ne redémarrera pas, réparer le circuit
d’AdBlue®, consulter le concessionnaire) -
Ce message s’affiche pour la première fois si
la panne détectée n’est pas réparée après
50 miles de fonctionnement. Il s’affiche éga-
lement à 150 miles, 125 miles et 100 miles.
Le système doit être réparé avant le kilomé-
trage affiché. Le message reste affiché, avec
le kilométrage actualisé, dans le DID pen-
dant le démarrage du véhicule. Il est accom-
pagné d’un signal sonore. A partir de
100 miles, le kilométrage restant reste affi- ché en continu lorsque le véhicule est en
marche. Des signaux sonores retentissent
aussi pour indiquer les 75, 50 et 25 miles
restants. Nous vous recommandons de vous
rendre chez votre concessionnaire agréé le
plus proche et de faire réparer votre véhicule
immédiatement.
Engine Will Not Restart Service AdBlue®
System See Dealer (le moteur ne redémar-
rera pas, réparer le circuit d’AdBlue®,
consulter le concessionnaire) - Ce message
s’affiche si le problème lié au circuit
d’AdBlue® n’est pas réparé dans le délai
prescrit. Le moteur ne redémarrera pas tant
que votre véhicule n’aura pas été réparé par
un concessionnaire agréé. Ce message s’af-
fiche à moins d’un mile de l’arrêt du moteur
sans possibilité de redémarrage, puis à
chaque tentative de démarrage du véhicule.
Il reste affiché en continu. Le message sera
accompagné d’une sonnerie. Le témoin de
panne reste allumé en continu. Si ce mes-
sage apparaît lorsque le moteur est en
marche, nous vous conseillons vivement de
vous rendre chez le concessionnaire agréé
le plus proche.
191
Page 197 of 488

Témoin d’AdBlue®Ce témoin s’allume pour indiquer
que le niveau d’AdBlue® est bas.SYSTEMES AUDIOReportez-vous au livret des systèmes audio.PARAMETRES Uconnect®Le système Uconnect® utilise une combinaison
de boutons sur la façade et de touches sur
l’écran tactile situé au centre du tableau de
bord, vous permettant d’accéder aux fonctions
programmables par l’utilisateur et de les modi-
fier.
Touches Uconnect® 5.0 sur l’écran tactile etboutons sur la façade1 - Touches Uconnect® sur l’écran tactile
2 - Boutons Uconnect® sur la façade
Touches Uconnect® 8.4 sur l’écran tactile etboutons sur la façade1 - Touches Uconnect® sur l’écran tactile
2 - Boutons Uconnect® sur la façade
193
Page 198 of 488

Boutons sur la façadeLes boutons de la façade se trouvent sous
l’écran Uconnect®, au centre du tableau de
bord. Par ailleurs, il existe un bouton de com-
mande (défilement/sélection) situé sur le côté
droit des commandes de chauffage-
climatisation au centre du tableau de bord.
Tournez le bouton de commande pour parcourir
les menus et changer des paramètres (c.-à-d.,
30, 60, 90), appuyez sur le centre du bouton de
commande une ou plusieurs fois pour choisir ou
modifier un réglage (c.-à-d. en fonction, hors
fonction).
Votre système Uconnect® peut également avoir
un bouton Screen Off (Ecran désactivé) et un
bouton Back, situés sur la façade en dessous
du système.
Appuyez sur le bouton Screen Off (Ecran dé-
sactivé) sur la façade pour éteindre l’écran
Uconnect®. Appuyez de nouveau sur le bouton
Screen Off (Ecran désactivé) sur la façade pour
allumer l’écran.
Appuyez sur le bouton Back sur la façade pour
quitter un menu ou une option du système
Uconnect®.
Touches sur l’écran tactileLes touches de l’écran tactile sont accessibles
sur l’écran Uconnect®.Fonctions programmables par
l’utilisateur — Préférences
personnelles Uconnect® 5.0Appuyez sur le bouton SETTINGS sur la façade
pour afficher le menu des réglages. Dans ce
mode, le système Uconnect® vous permet
d’accéder à des fonctions programmables (se-
lon l’équipement) telles que Display (affichage),
Units (unités), Voice (commande vocale), Clock
(horloge), Safety/Assistance (sécurité/
assistance), Lights (éclairage), Doors & Locks
(portes et serrures), Auto-On Comfort (confort
auto), Engine Off Options (options moteur
éteint), Compass Settings (paramètres de la
boussole), Audio et Phone/Bluetooth®
(téléphone/Bluetooth).
REMARQUE :
Seule une zone de l’écran tactile peut être
sélectionnée à la fois.
Pour faire votre sélection, appuyez sur la
touche de l’écran tactile afin d’accéder au modesouhaité. Une fois dans le mode souhaité,
appuyez et relâchez le paramètre de votre
choix et effectuez votre sélection. Une fois le
réglage effectué, appuyez sur le bouton de
retour fléché de l’écran tactile ou sur le bouton
Back de la façade pour revenir au menu précé-
dent, ou appuyez sur la touche X de l’écran
tactile pour quitter l’écran des paramètres. Pour
monter et descendre dans la liste des para-
mètres disponibles, appuyez sur les boutons
fléchés Haut et Bas à droite dans l’écran.
REMARQUE :
Tous les paramètres doivent être modifiés
avec l’allumage en position « RUN »
(marche).
Display (Affichage)
Appuyez sur la touche « Display » (affichage)
de l’écran tactile pour accéder aux paramètres
suivants.
Display Mode (mode d’affichage)
Lorsque cet affichage est sélectionné, vous
pouvez choisir
les paramètres d’affichage Auto
ou Manual (manuel). Pour changer l’état du
mode, appuyez et relâchez la touche « Auto »
194
Page 200 of 488

compteur kilométrique et du système de navi-
gation (selon l’équipement). Appuyez sur
« US » (impérial) ou « Metric » (métrique) pour
effectuer votre sélection. Appuyez sur le bouton
de retour fléché de l’écran tactile pour revenir
au menu précédent.
Voice Response Length (Longueur de la
réponse vocale)
Dans
cet écran, vous pouvez changer les ré-
glages de la réponse vocale. Pour changer la
longueur de la réponse vocale, appuyez sur la
touche « Brief » (courte) ou « Detailed »
(longue) de l’écran tactile pour effectuer votre
sélection. Appuyez sur le bouton de retour
fléché de l’écran tactile pour revenir au menu
précédent.
Show Command List (afficher la liste
des commandes)
Dans
cet affichage, vous pouvez choisir les
paramètres d’af fichage du téléprompteur ainsi
que les options possibles (Never (jamais),
w/Help (avec aide) ou Always (toujours)) pen-
dant une séance vocale. Pour modifier le para-
mètre Show Command List (afficher la liste des commandes), appuyez sur « Never » (jamais),
« w/Help » (avec aide) ou Always (toujours) sur
l’écran tactile pour effectuer votre sélection.
Appuyez sur le bouton de retour fléché de
l’écran tactile pour revenir au menu précédent.
Touch Screen Beep (Sonnerie d’écran
tactile)
Dans ce menu, vous pouvez activer ou désac-
tiver le
son émis lorsque l’on appuie sur un
bouton de l’écran tactile. Appuyez sur le bouton
Touchscreen Beep (sonnerie d’écran tactile) de
l’écran tactile pour faire votre choix. Appuyez
sur le bouton de retour fléché de l’écran tactile
pour revenir au menu précédent.
Horloge et date
Appuyez sur la touche Clock (horloge) de
l’écran tactile pour accéder aux paramètres
suivants :
Set Time (Régler l’heure)
Dans cet écran, vous pouvez régler l’heure et
son format
d’affichage manuellement. Appuyez
sur le bouton « Set Time » (régler l’heure) puis
choisissez un format horaire, 12 heures ou
24 heures. Appuyez sur la flèche au-dessus et en dessous de l’heure actuelle pour régler
l’heure, puis sélectionnez AM ou PM. Appuyez
sur le bouton de retour fléché de l’écran tactile
pour revenir au menu précédent.
Set Date (définir la date)
Lorsque cet affichage est sélectionné, vous
pouvez régler
la date manuellement. Appuyez
sur le bouton « Set Date » (définir la date) puis
appuyez sur les flèches au-dessus et en des-
sous de la date du jour pour définir la date.
Appuyez sur le bouton de retour fléché de
l’écran tactile pour revenir au menu précédent.
Safety/Assistance (Sécurité/Assistance)
Appuyez sur la touche « Safety/Driving Assis-
tance » (sécurité et aide à la conduite) de
l’écran tactile pour accéder aux paramètres
suivants :
ParkSense®
Le système ParkSense® détecte les objets
situés derrière
le véhicule lorsque le levier de
vitesses/sélecteur de rapport de la transmission
est en position R (marche arrière) et que la
vitesse du véhicule est inférieure à 11 mph
196
Page 201 of 488

(18 km/h). Il fournit une alerte (sonore et/ou
visuelle) pour indiquer la proximité par rapport
aux autres objets. Le système peut être activé
avec le son seulement ou le son et l’affichage.
Pour modifier l’état de la fonction ParkSense®,
appuyez et relâchez le bouton Sound Only (son
seulement) ou Sound and Display (son et affi-
chage). Appuyez ensuite sur le bouton de retour
fléché de l’écran tactile. Référez-vous à
« ParkSense® » dans le chapitre « Pour
connaître votre véhicule » pour plus d’informa-
tions sur le fonctionnement et l’utilisation de ce
système.
Tilt Mirrors in Reverse (inclinaison des
rétroviseurs en
marche arrière)
Si cette fonction est sélectionnée, les rétrovi-
seurs extérieurs s’inclinent vers le bas lorsque
l’allumage est en position RUN (marche) et que
le levier de vitesses/sélecteur de rapport de la
transmission est en position R (marche arrière).
Les rétroviseurs retournent à leur position pré-
cédente quand la transmission quitte la position
R (marche arrière). Pour faire votre sélection,
appuyez sur la touche « Tilt Mirrors In Re-
verse » (inclinaison des rétroviseurs en marche arrière) de l’écran tactile et effectuez votre
sélection. Appuyez sur le bouton de retour
fléché de l’écran tactile pour revenir au menu
précédent.
ParkView® Backup Camera Active Gui-
delines (consignes
actives de la caméra de
recul ParkView®)
Votre véhicule peut être équipé de la fonction
ParkView® Backup Camera Active Guidelines
(consignes actives de la caméra de recul
ParkView®) qui permet d’afficher des
consignes actives sur l’affichage de la caméra
de recul ParkView quand le levier de vitesses/
sélecteur de rapport est mis en position R
(marche arrière). L’image apparaît sur l’écran
tactile de la radio, avec un avertisse-
ment « check entire surroundings » (contrôler
tout l’environnement) indiquant de vérifier toute
la zone autour du véhicule affiché en haut de
l’écran. Après cinq secondes, cet avertissement
disparaît. Pour faire votre sélection, appuyez
sur la touche « ParkView® Backup Camera
Active Guidelines » (consignes actives de la
caméra de recul ParkView®) de l’écran tactile et effectuez votre sélection. Appuyez sur le bouton
fléché de l’écran tactile pour revenir au menu
précédent.
ParkView® Backup Camera Delay (retard
de la
caméra de recul ParkView®)
Lorsque la position R (marche arrière) est dé-
sélectionnée (le retard de caméra étant désac-
tivé), le système quitte le mode de caméra
arrière et l’écran Navigation ou Audio réappa-
raît. Lorsque la position R (marche arrière) est
désélectionnée (le retard de caméra étant ac-
tivé), l’image de la vue arrière comportant des
lignes de grille dynamiques s’affiche pendant
10 secondes maximum après avoir désélec-
tionné la position R (marche arrière), à moins
que la vitesse du véhicule en marche avant ne
dépasse 8 mph (12 km/h), que la transmission
ne soit placée en position P (stationnement) ou
que l’allumage ne soit mis en position OFF
(hors fonction). Pour régler le retard de la
caméra de recul Parkview®, appuyez sur la
touche « MORE » (plus) sur la façade, puis sur
la touche « Settings » (paramètres), puis la
section « Safety & Driving Assistance » (sécu-
rité et aide à la conduite) sur l’écran tactile.
197
Page 202 of 488

Appuyez sur la touche « ParkView Backup
Camera Delay » (retard de caméra de recul
ParkView) de l’écran tactile pour activer (ON)
ou désactiver (OFF) le retard du système
ParkView®.
Rain Sensing Auto Wipers (essuie-glace
avec détection
de pluie)
Quand cette fonction est sélectionnée, le sys-
tème active automatiquement l’essuie-glace
avant s’il détecte de l’humidité sur le pare-brise.
Pour faire votre sélection, appuyez sur la
touche « Rain Sensing » (détection de pluie) sur
l’écran tactile et effectuez votre sélection. Ap-
puyez sur le bouton de retour fléché de l’écran
tactile pour revenir au menu précédent.
Hill Start Assist (assistance au démar-
rage en
côte) — selon l’équipement
Quand cette fonction est sélectionnée, le sys-
tème d’assistance au démarrage en côte (HSA)
est actif. Pour plus d’informations sur ce sys-
tème, référez-vous à la section « Système de
commande électronique du freinage » du cha-
pitre « Démarrage et fonctionnement ». Pour
faire votre sélection, appuyez sur la touche « Hill Start Assist » (assistance au démarrage
en côte) sur l’écran tactile et effectuez votre
sélection. Appuyez sur le bouton de retour
fléché de l’écran tactile pour revenir au menu
précédent.
Lights (Eclairage et témoins)
Appuyez sur la touche Lights (éclairage et
témoins) de l’écran tactile pour accéder aux
paramètres suivants.
Headlights Off Delay (délai d’extinction
des projecteurs)
Lorsque
cette fonction est sélectionnée, elle
permet de régler la durée pendant laquelle les
projecteurs restent allumés après l’arrêt du mo-
teur. Pour changer le délai d’extinction des
projecteurs, appuyez sur la touche « Headlights
Off Delay » (délai d’extinction des projecteurs)
de l’écran tactile et sélectionnez « 0 sec »,
« 30 sec », « 60 sec » ou « 90 sec ». Appuyez
sur le bouton de retour fléché de l’écran tactile
pour revenir au menu précédent.
Headlight Illumination on Approach (allu-
mage des
projecteurs à l’approche)
Lorsque cette fonction est sélectionnée, les
projecteurs sont allumés pendant une période
qui peut atteindre 0, 30, 60 ou 90 secondes
quand les portes sont déverrouillées au moyen
de la télécommande RKE. Pour changer l’état
Illuminated Approach (approche éclairée), ap-
puyez sur la touche « + » ou « - » de l’écran
tactile pour choisir l’intervalle souhaité. Ap-
puyez sur le bouton de retour fléché de l’écran
tactile pour revenir au menu précédent.
Headlights With Wipers (projecteurs
avec essuie-glace)
— selon l’équipement
Quand cette fonction est sélectionnée et que le
commutateur des projecteurs est en position
AUTO, les projecteurs s’allument environ 10 se-
condes après la mise en fonction des essuie-
glaces. Les projecteurs peuvent également
s’éteindre quand les essuie-glaces sont désac-
tivés s’ils sont activés par ce dispositif. Pour
faire votre sélection, appuyez sur la touche
« Headlights With Wipers » (projecteurs avec
essuie-glace) de l’écran tactile et effectuez
198
Page 203 of 488

votre sélection. Appuyez sur le bouton de retour
fléché de l’écran tactile pour revenir au menu
précédent.
Auto High Beams (Feux de route auto-
matiques) —
Selon l’équipement
Lorsque cette fonction est sélectionnée, les
feux de route s’activent/se désactivent automa-
tiquement dans certaines conditions. Pour faire
votre sélection, appuyez sur la touche « Auto
High Beams » (feux de route automatiques) de
l’écran tactile et effectuez votre sélection. Ap-
puyez sur le bouton de retour fléché de l’écran
tactile pour revenir au menu précédent. Pour
plus d’informations, référez-vous à la section
« Auto High Beams (Feux de route automa-
tiques) — Selon l’équipement » du chapitre
« Pour connaître votre véhicule ».
Eclairage diurne - selon l’équipement
Lorsque cette fonction est sélectionnée, les
projecteurs s’allument
dès que le moteur
tourne. Pour faire votre sélection, appuyez sur
la touche « Daytime Running Lights » (éclairage
diurne) de l’écran tactile et effectuez votre sé- lection. Appuyez sur le bouton de retour fléché
de l’écran tactile pour revenir au menu
précédent.
Flash Headlights with Lock (appel de
phares serrure)
Lorsque
cette fonction est sélectionnée, les
projecteurs clignotent quand les portes sont
verrouillées ou déverrouillées au moyen de la
télécommande RKE. Cette fonction peut être
sélectionnée avec ou sans l’option d’avertisseur
sonore de verrouillage sélectionnée. Pour faire
votre sélection, appuyez sur la touche « Flash
Headlights with Lock » (appel de phares ser-
rure) de l’écran tactile et effectuez votre sélec-
tion. Appuyez sur le bouton de retour fléché de
l’écran tactile pour revenir au menu précédent.
Doors & Locks (portes et serrures)
Appuyez sur la touche Doors & Locks (portes et
serrures) de l’écran tactile pour accéder aux
paramètres suivants.
Auto Door Locks (verrouillage automa-
tique des
portes)
Lorsque cette fonction est sélectionnée, toutes
les portes se verrouillent automatiquement
quand le véhicule atteint une vitesse de 24 km/h
(15 mph). Pour faire votre sélection, appuyez
sur la touche Auto Door Locks (verrouillage
automatique des portes) de l’écran tactile et
sélectionnez « On » (activé) ou « Off » (désac-
tivé). Appuyez sur le bouton de retour fléché de
l’écran tactile pour revenir au menu précédent.
Auto Unlock On Exit (Déverrouillage au-
tomatique des
portes à la sortie)
Quand cette fonction est sélectionnée, toutes
les portes se déverrouillent quand le véhicule
est arrêté et que la transmission occupe la
position P (Stationnement) ou N (Point mort) et
que la porte du conducteur est ouverte. Pour
faire votre sélection, appuyez sur la touche
Unlock On Exit (déverrouillage automatique en
quittant le véhicule) de l’écran tactile et sélec-
tionnez « On » (activé) ou « Off » (désactivé).
Appuyez sur le bouton de retour fléché de
l’écran tactile pour revenir au menu précédent.
199
Page 205 of 488

Passive Entry
Cette fonction vous permet de verrouiller et
déverrouiller la ou les porte(s) du véhicule sans
devoir appuyer sur les boutons de verrouillage
ou de déverrouillage de la télécommande RKE.
Pour faire votre sélection, appuyez sur la
touche « Passive Entry » de l’écran tactile et
sélectionnez « On » (activé) ou « Off » (désac-
tivé). Appuyez sur le bouton de retour fléché de
l’écran tactile pour revenir au menu précédent.
Pour plus d’informations, référez-vous à la sec-
tion « Keyless Enter-N-Go™ » du cha-
pitre « Avant de prendre la route ».
Personal Settings Linked to Key Fob
(Préférences personnelles
liées au porte-
clés) - Selon l’équipement
Ce dispositif déplace automatiquement le siège
du conducteur pour faciliter sa mobilité lorsqu’il
entre et sort du véhicule. Pour faire votre sélec-
tion, appuyez sur la touche « Personal Settings
Linked to FOB » (préférences personnelles
liées au porte-clés) de l’écran tactile et sélec-
tionnez « On » (activé) ou « Off » (désactivé).
Appuyez sur le bouton de retour fléché de
l’écran tactile pour revenir au menu précédent. REMARQUE :
Le siège retourne à la position mémorisée
(si le rappel de mémoire avec le déver-
rouillage de la télécommande est en fonc-
tion) quand la télécommande RKE est utili-
sée pour déverrouiller les portes. Référez-
vous à la section « Siège à mémoire du
conducteur » du chapitre « Pour connaître
votre véhicule » pour plus d’informations.
Power Lift Gate Alert (Alerte hayon mo-
torisé) —
Selon l’équipement
Cette fonction émet une alerte lorsque le hayon
motorisé est relevé ou abaissé. Pour faire votre
sélection, appuyez sur la touche Power Lift
Gate Alert (alerte hayon motorisé) de l’écran
tactile et sélectionnez « On » (activé) ou « Off »
(désactivé). Appuyez sur le bouton de retour
fléché de l’écran tactile ou sur le bouton Back
de la façade pour revenir au menu précédent.
Systèmes Confort auto — selon
l’équipement
Appuyez sur la touche « Auto-On Comfort »
(confort auto) de l’écran tactile pour accéder
aux paramètres suivants :
Auto-On Driver Heated/Ventilated Seat &
Steering Wheel
With Vehicle Start (activa-
tion automatique du siège conducteur et
du volant chauffant/ventilé au démarrage
du véhicule) — selon l’équipement
Lorsque cette fonction est sélectionnée, le
siège chauf fant du conducteur et le volant
chauffant s’allument automatiquement quand la
température descend en dessous de 4,4 °C
(40 °F). Lorsque la température dépasse
26,7 °C (80 °F), la ventilation du siège conduc-
teur s’allume. Pour faire votre sélection, ap-
puyez sur la touche « Auto Heated Seats »
(sièges chauffants automatiques) de l’écran
tactile et sélectionnez « Off » (désactivé), « Re-
mote Start » (démarrage à distance) ou « All
Starts » (tous démarrages). Appuyez sur le
bouton de retour fléché de l’écran tactile pour
revenir au menu précédent.
Options Engine Off (moteur éteint)
Appuyez sur la touche Engine Off Options (op-
tions moteur éteint) de l’écran tactile pour accé-
der aux paramètres suivants.
201
Page 206 of 488

Easy Exit Seats (entrée/sortie aisée) -
Selon l’équipement
Lorsque
cette fonction est sélectionnée, le
siège du conducteur se déplace automatique-
ment vers l’arrière une fois que le moteur est
éteint. Pour faire votre sélection, appuyez sur la
touche « Easy Exit Seats » (entrée/sortie aisée)
de l’écran tactile et effectuez votre sélection.
Appuyez sur le bouton de retour fléché de
l’écran tactile pour revenir au menu précédent.
Engine Off Power Delay (maintien de
l’alimentation moteur
éteint)
Lorsque cette fonction est sélectionnée, les
commutateurs de lève-vitres électriques, la ra-
dio, le système Uconnect® Phone (selon l’équi-
pement), le système vidéo DVD (selon l’équipe-
ment), le toit ouvrant motorisé (selon
l’équipement) et les prises de courant restent
actifs jusqu’à 10 minutes après la coupure du
contact. L’ouverture d’une porte avant annule
cette fonction. Pour changer le réglage du
maintien de l’alimentation moteur éteint, ap-
puyez sur la touche 0 second (0 seconde),
45 seconds (45 secondes), 5 minutes ou 10 mi- nutes de l’écran tactile. Appuyez ensuite sur le
bouton fléché Back (retour) de l’écran tactile.
Headlight Off Delay (délai d’extinction
des projecteurs)
Quand
cette fonction est sélectionnée, le
conducteur peut choisir entre un délai d’extinc-
tion des projecteurs de 0, 30, 60, ou 90 se-
condes après avoir quitté le véhicule. Pour
changer l’état du paramètre Headlight Off Delay
(délai d’extinction des projecteurs), appuyez sur
la touche « + » ou « - » de l’écran tactile pour
choisir l’intervalle souhaité. Appuyez sur le bou-
ton de retour fléché de l’écran tactile pour
revenir au menu précédent.
Paramètre de la boussole — Selon
l’équipement
Appuyez sur la touche « Compass Settings »
(réglages de la boussole) de l’écran tactile pour
accéder aux paramètres suivants :
Boussole, déclinaison
La déclinaison magnétique correspond à la
dif férence
entre le nord magnétique et le nord
géographique. Pour compenser les différences,
la déclinaison doit être réglée pour la zone où se trouve le véhicule, par carte de zone. Une
fois correctement réglée, la boussole com-
pense automatiquement les différences et in-
dique l’orientation la plus précise.
REMARQUE :
Tenez les appareils magnétiques à distance
du dessus du tableau de bord (comme les
iPod, téléphones mobiles, ordinateurs por-
tables et détecteurs de radars). C’est l’en-
droit où se trouve le module de boussole ;
cela peut causer des interférences avec le
capteur de la boussole et entraîner des va-
leurs erronées.
Carte de déclinaison magnétique
202