keyless JEEP GRAND CHEROKEE 2015 Notice d'entretien (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2015, Model line: GRAND CHEROKEE, Model: JEEP GRAND CHEROKEE 2015Pages: 488, PDF Size: 5.12 MB
Page 13 of 488

2
AVANT DE PRENDRE LA ROUTE
REMARQUE CONCERNANT VOS CLES . . . . . . . . . . . . . . . .11
Nœud d’allumage sans clé (KIN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Porte-clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Message d’allumage ou d’accessoire en fonction . . . . . . . . .12
BLOQUE-VOLANT - SELON L’EQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . .13
Pour verrouiller le volant manuellement . . . . . . . . . . . . . . .13
Pour débloquer le volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
SENTRY KEY® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Clés de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Programmation des clés du client . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Renseignements généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
ALARME ANTIVOL DU VEHICULE HAUT DE GAMME - SELON
L’EQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Pour armer le système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Pour désarmer le système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Annulation manuelle du système de sécurité . . . . . . . . . . . .17
ECLAIRAGE D’ACCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
SYSTEME RKE (REMOTE KEYLESS ENTRY) . . . . . . . . . . . .17
Pour déverrouiller les portes et le hayon . . . . . . . . . . . . . . .17
9
Page 14 of 488

Pour verrouiller les portes et le hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Programmation de télécommandes supplémentaires . . . . . . . . .18
Remplacement de la pile de la télécommande . . . . . . . . . . . . .18
Renseignements généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
SERRURES DE PORTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Serrures motorisées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Système de sûreté enfant - Portes arrière . . . . . . . . . . . . . . . .22
KEYLESS ENTER-N-GO™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
GLACES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Lève-vitres électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Vibrations dues au vent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
HAYON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Hayon motorisé — Selon l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
SYSTEMES DE PROTECTION DES OCCUPANTS . . . . . . . . . . . .31
Consignes de sécurité importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Systèmes de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Système de protection complémentaire (SRS) . . . . . . . . . . . . .42
Sièges pour enfant - Transport des enfants en toute sécurité . . . .52
Transport d’animaux domestiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
CONSEILS DE RODAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
CONSEILS DE SECURITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Transport de passagers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Gaz d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Vérifications à effectuer à l’intérieur du véhicule . . . . . . . . . . . .69
Vérifications périodiques à effectuer à l’extérieur du véhicule . . . .70
10
Page 15 of 488

REMARQUE CONCERNANT
VOS CLESVotre véhicule utilise un système d’allumage
sans clé. Ce système se compose d’un porte-
clés avec télécommande RKE (Remote
Keyless Entry, commande à distance des ser-
rures de porte) et d’un nœud d’allumage sans
clé (KIN).
Fonction Keyless Enter-N-Go™
Ce véhicule est équipé de la fonction Keyless
Enter-N-Go™. Pour plus d’informations,
référez-vous à la section « Keyless Enter-N-
Go™ » du chapitre « Avant de prendre la
route ».Nœud d’allumage sans clé (KIN)Cette fonction permet au conducteur d’action-
ner le commutateur d’allumage en appuyant sur
un bouton quand la télécommande RKE se
trouve dans l’habitacle.Le nœud d’allumage sans clé (KIN) compte
quatre positions de fonctionnement, dont trois
sont étiquetées et s’allument une fois en place.
Ces trois positions sont OFF (hors fonction), ACC
(accessoires) et ON/RUN (en fonction/marche).La quatrième position est START (démarrage) ;
au démarrage, RUN (marche) s’allume.
REMARQUE :
Si le commutateur d’allumage ne change
pas à l’actionnement d’un bouton, la pile de
la télécommande RKE (porte-clés) peut être
faible ou déchargée. Dans ce cas, une mé-
thode de secours peut être utilisée pour
faire fonctionner le commutateur d’allu-
mage. Mettez le nez (côté opposé à la clé
d’urgence) du porte-clés contre le bouton
ENGINE START/STOP et appuyez pour faire
fonctionner le commutateur d’allumage.
Porte-clésL’arrière du porte-clés contient aussi la télé-
commande RKE et une clé d’urgence.
La clé d’urgence permet d’entrer dans le véhi-
cule si la batterie du véhicule ou la pile du
porte-clés est déchargée. La clé d’urgence est
également utilisée pour le verrouillage de la
boîte à gants. Vous pouvez conserver la clé
d’urgence avec vous si vous devez faire appel à
un voiturier.
Pour retirer la clé d’urgence, faites coulisser le
loquet mécanique situé à l’arrière du porte-clés
latéralement avec le pouce et tirez la clé de
l’autre main.
Nœud d’allumage sans clé (KIN)
Loquet mécanique au dos du porte-clés
11
Page 16 of 488

REMARQUE :
Vous pouvez insérer la clé d’urgence à
double face dans les barillets des serrures
en orientant l’une ou l’autre face vers le
haut.Message d’allumage ou
d’accessoire en fonctionQuand vous ouvrez la porte du conducteur
alors que l’allumage est sur ACC (accessoires)
ou ON (activé) (moteur éteint), une sonnerie
retentit pour vous rappeler de mettre l’allumage
en position OFF (hors fonction). Outre la son-nerie, le message d’allumage ou d’accessoire
en fonction s’affiche sur le tableau de bord.
REMARQUE :
Avec le système Uconnect®, les commuta-
teurs de lève-vitre électrique, la radio, le toit
ouvrant motorisé (selon l’équipement) et les
prises de courant restent actifs pendant
10 minutes maximum après avoir placé le
commutateur d’allumage en position OFF
(hors fonction). L’ouverture d’une porte
avant annule cette fonction. La temporisa-
tion de cette fonction est programmable.
Pour plus d’informations, référez-vous à la
section « Paramètres Uconnect® » du cha-
pitre « Tableau de bord ».
AVERTISSEMENT !
Quand vous quittez le véhicule, retirez
toujours le porte-clés du véhicule et ver-
rouillez ce dernier.
Ne laissez jamais un enfant seul dans un
véhicule et ne le laissez pas accéder à un
véhicule non verrouillé.
(Suite)
AVERTISSEMENT !
(Suite)
Pour de nombreuses raisons, il est dange-
reux de laisser des enfants sans sur-
veillance dans un véhicule. Ils pourraient
être gravement voire mortellement blessés
ou provoquer un accident impliquant des
tiers. Interdisez aux enfants de toucher au
frein à main, à la pédale de frein ou au
sélecteur des rapports de transmission.
Ne laissez pas le porte-clés à l’intérieur ou
à proximité du véhicule (ni dans un endroit
accessible aux enfants) et ne laissez pas
l’allumage d’un véhicule équipé du sys-
tème Keyless Enter-N-Go™ en mode ACC
(accessoires) ou ON/RUN (en fonction/
marche). Un enfant risque d’actionner les
lève-vitres électriques ou d’autres com-
mandes, voire de déplacer le véhicule.
Par temps chaud, ne laissez ni enfants ni
animaux dans le véhicule en stationne-
ment. Une chaleur excessive dans l’habi-
tacle peut provoquer des blessures
graves, voire mortelles.
Retrait de la clé d’urgence
12
Page 18 of 488

ATTENTION !
Evitez toute modification ou altération du
système antidémarrage. Toute modifica-
tion ou altération du système antidémar-
rage risque d’entraîner une perte de pro-
tection de sécurité.
Le système antidémarrage Sentry Key®
n’est pas compatible avec certains sys-
tèmes de démarrage à distance du mar-
ché secondaire. L’utilisation d’un tel sys-
tème pourrait causer des problèmes de
démarrage et laisser le véhicule sans pro-
tection contre le vol.
Tous les porte-clés fournis avec votre véhicule
neuf ont été programmés pour les circuits élec-
troniques du véhicule.
Clés de rechangeREMARQUE :
Seuls les porte-clé programmés pour les
circuits électroniques du véhicule peuvent
être utilisés pour le faire démarrer et fonc-
tionner. Quand un porte-clé est programmé
pour un véhicule, il ne peut plus être repro-
grammé pour un autre véhicule.ATTENTION !
Retirez toujours les porte-clé du véhicule
et verrouillez toutes les portes avant de le
laisser sans surveillance.
Avec la fonction Keyless Enter-N-Go™,
n’oubliez jamais de tourner l’allumage en
position OFF (hors fonction).
Au moment de l’achat, le premier propriétaire
du véhicule reçoit un PIN (numéro d’identifica-
tion personnel) à quatre chiffres. Conservez-le
dans un endroit sûr. Il vous sera demandé par
votre concessionnaire agréé en cas de de-
mande de remplacement des porte-clé. La re-
production de porte-clés peut être effectuée
chez un concessionnaire agréé. REMARQUE :
Toutes les clés du véhicule devront être
remises au concessionnaire agréé lors des
interventions sur le système antidémarrage
Sentry Key®.
Programmation des clés du clientLa programmation des porte-clés ou des télé-
commandes RKE peut être effectuée chez un
concessionnaire agréé.Renseignements générauxLe Sentry Key® fonctionne sur une fréquence
porteuse de 433,92 MHz. Le système antidé-
marrage Sentry Key® est utilisé dans les pays
européens suivants appliquant la Directive
1999/5/CE : Allemagne, Autriche, Belgique,
Croatie, Danemark, Espagne, Fédération de
Russie, Finlande, France, Grèce, Hongrie, Ir-
lande, Italie, Luxembourg, Norvège, Pays-Bas,
Pologne, Portugal, République tchèque, Rou-
manie, Royaume-Uni, Slovénie, Suède et
Suisse.
14
Page 19 of 488

Leur fonctionnement est soumis aux exigences
suivantes :
Le dispositif ne doit pas causer d’interfé-
rences préjudiciables.
Il doit accepter toutes les interférences re-
çues, y compris celles pouvant entraîner un
fonctionnement indésirable.ALARME ANTIVOL DU
VEHICULE HAUT DE GAMME -
SELON L’EQUIPEMENTLe système d’alarme antivol haut de gamme du
véhicule contrôle les portes, le loquet du capot
et le hayon pour éviter toute intrusion et activa-
tion du commutateur d’allumage non autori-
sées. Le système inclut également un capteur
d’intrusion à double fonction et un capteur d’in-
clinaison du véhicule. Le capteur d’intrusion
surveille tout mouvement à l’intérieur du véhi-
cule. Le capteur d’inclinaison du véhicule sur-
veille toute inclinaison (remorquage, dépose de
pneu, transport en ferry, etc.). Une sirène avec batterie de sauvegarde, qui détecte les interrup-
tions de l’alimentation et des communications,
est également incluse.
Si une violation de périmètre déclenche le sys-
tème de sécurité, la sirène retentit pendant
29 secondes et les lumières extérieures cli-
gnotent suivies d’environ cinq secondes d’inac-
tivité. Ceci continuera pendant huit cycles si
aucune action n’est entreprise pour désarmer le
système.
Pour armer le systèmeSuivez ces étapes pour armer l’alarme antivol :
1. Retirez la clé du système d’allumage
(référez-vous à la section « Méthodes de
démarrage » du chapitre « Démarrage et
conduite » pour plus d’informations).
Pour les véhicules équipés de fonction
Keyless Enter-N-Go™, assurez-vous d’avoir
coupé le système d’allumage du véhicule.
Pour les véhicules non équipés de fonction
Keyless Enter-N-Go™, assurez-vous d’avoir
coupé le contact du véhicule et d’avoir retiré la
clé du contact d’allumage. 2. Utilisez l’une des méthodes suivantes pour
verrouiller le véhicule :
Appuyez sur le commutateur intérieur de
verrouillage électrique des portes avec la porte
du conducteur ou du passager ouverte.
Appuyez sur le bouton de verrouillage de la
poignée de porte Passive Entry extérieure avec
un porte-clés valide disponible dans la même
zone extérieure (référez-vous à la rubrique
« Keyless Enter-N-Go™ » dans la section
« Avant de mettre en marche le véhicule » pour
plus d’informations).
Appuyez sur le bouton de verrouillage de la
télécommande RKE.
3. Si des portes sont ouvertes, fermez-les.
REMARQUE :
Une fois le système de sécurité armé, il le
reste jusqu’à ce que vous le désarmiez en
suivant l’une des procédures décrites. En
cas de perte de puissance après que le
système a été armé, vous devez le désar-
mer après avoir restauré la puissance
pour empêcher l’activation de l’alarme.
15
Page 20 of 488

Le capteur d’intrusion à ultrasons (détec-
teur de mouvement) surveille activement
votre véhicule lorsque le système de sé-
curité est armé. Si vous le souhaitez, vous
pouvez éteindre le capteur d’intrusion à
ultrasons lorsque vous armez le système
de sécurité. Pour ce faire, appuyez sur la
touche de verrouillage de la télécom-
mande RKE à trois reprises dans les
15 secondes suivant l’armement du sys-
tème (lorsque le témoin antivol clignote
rapidement).Pour désarmer le systèmeL’alarme antivol du véhicule peut être désar-
mée à l’aide des méthodes suivantes :
Appuyez sur le bouton de déverrouillage de
la télécommande RKE.
Saisissez la poignée de déverrouillage de
porte du système Passive Entry (référez-
vous à la rubrique « Keyless Enter-N-Go™ »
de la section « Avant de mettre en marche le
véhicule » pour plus d’informations).
Placez le système d’allumage du véhicule
dans une position autre que OFF (hors fonc-
tion).
Pour les véhicules équipés de la fonction
Keyless Enter-N-Go, appuyez sur le bou-
ton Start/Stop (démarrage/arrêt) (au moins
un porte-clé valide doit se trouver dans le
véhicule).
Pour les véhicules non équipés de la fonc-
tion Keyless Enter-N-Go, insérez une clé
valide dans le commutateur d’allumage et
tournez la clé en position ON (en fonction).
REMARQUE :
Le barillet de serrure de la porte du
conducteur et le bouton du hayon sur la
télécommande RKE ne peuvent ni armer
ni désarmer l’alarme antivol du véhicule.
L’alarme antivol du véhicule reste armée
pendant l’accès par le hayon motorisé.
Une pression sur le bouton du hayon ne
désarme pas l’alarme antivol du véhicule.
Si quelqu’un entre dans le véhicule par le
hayon et ouvre une porte l’alarme retentit.
Quand l’alarme antivol du véhicule est
armée, les commutateurs intérieurs de
verrouillage électrique des portes ne dé-
verrouillent pas les portes.
Le capteur d’intrusion à ultrasons (détec-
teur de mouvement) surveille activement
votre véhicule lorsque le système de sé-
curité est armé. Si vous le souhaitez, vous
pouvez éteindre le capteur d’intrusion à
ultrasons lorsque vous armez le système
de sécurité. Pour ce faire, appuyez sur la
touche de verrouillage de la télécom-
mande RKE à trois reprises dans les
15 secondes suivant l’armement du sys-
tème (lorsque le témoin antivol clignote
rapidement).
L’alarme antivol est conçue pour protéger votre
véhicule mais peut se déclencher à la suite
d’une mauvaise manœuvre. Après l’une des
séquences d’armement décrites, l’alarme anti-
vol du véhicule est armée, que vous vous
trouviez ou non à l’intérieur du véhicule. Si vous
restez dans le véhicule et ouvrez une porte,
l’alarme se déclenche. Dans ce cas, désarmez
l’alarme antivol du véhicule.
16
Page 21 of 488

Si l’alarme antivol du véhicule est armée alors
que la batterie est débranchée, elle reste armée
quand la batterie est rebranchée ; les feux
clignotent et l’avertisseur sonore retentit. Dans
ce cas, désarmez l’alarme antivol du véhicule.Annulation manuelle du système de
sécuritéLe système ne s’arme pas si vous verrouillez
les portes au moyen des loquets manuels des
serrures.ECLAIRAGE D’ACCESLes lampes de courtoisie s’allument quand
vous utilisez la télécommande RKE des ser-
rures de porte pour déverrouiller les portes ou
ouvrir une porte.
Ce dispositif allume également l’éclairage d’ap-
proche sur les rétroviseurs externes, selon
l’équipement. Référez-vous à la section « Ré-
troviseurs » du chapitre « Pour connaître votre
véhicule » pour plus d’informations.
Les lampes s’éteignent progressivement après
30 secondes environ ou immédiatement si laclé de contact est tournée de la position OFF
(hors fonction) à la position ON/RUN (en
fonction/marche).
REMARQUE :
Les lampes de courtoisie avant de la
console suspendue et celles des portes
ne s’allument pas si la commande d’inten-
sité de l’éclairage intérieur occupe la po-
sition Plafonnier hors circuit (la plus
basse).
Le système d’éclairage d’accès ne fonc-
tionne pas si la commande d’intensité de
l’éclairage occupe la position Plafonnier
hors circuit (la plus basse).
SYSTEME RKE (REMOTE
KEYLESS ENTRY)Ce système vous permet de verrouiller ou dé-
verrouiller les portes et le hayon motorisé à des
distances allant jusqu’à 20 m (66 pieds) au
moyen du porte-clés portatif avec télécom-
mande RKE. Il n’est pas nécessaire de pointer
la télécommande RKE vers le véhicule pour
activer le système. REMARQUE :
La conduite à une vitesse égale ou supé-
rieure à 8 km/h (5 mph) empêche le système
de réagir à tous les boutons de télécom-
mande RKE pour toutes les télécommandes
RKE.
Pour déverrouiller les portes et le
hayonAppuyez et relâchez le bouton de déver-
rouillage de la télécommande RKE une seule
fois pour déverrouiller la porte du conducteur ou
deux fois de suite en l’espace de cinq secondes
Porte-clés avec télécommande RKE
17
Page 22 of 488

pour déverrouiller toutes les portes et le hayon.
Les clignotants clignotent pour confirmer la
réception du signal de déverrouillage. Le sys-
tème d’éclairage d’accès est également mis en
fonction.
Si le véhicule est équipé du système Passive
Entry, référez-vous à la section « Keyless Enter-
N-Go » du chapitre « Avant de prendre la
route » pour plus d’informations.
1st Press of Key Fob Unlocks
(déverrouillage de porte à la première
pression)
Cette fonction vous permet de programmer le
système pour déverrouiller soit la porte du
conducteur soit toutes les portes à la première
pression sur le bouton de déverrouillage de la
télécommande RKE. Pour savoir comment mo-
difier le paramètre actuel, référez-vous à la
section « Paramètres Uconnect® » du cha-
pitre « Tableau de bord ».Flash Lamps With Lock (clignotement des
feux au verrouillage)
Cette fonction déclenche les clignotants quand
les portes sont verrouillées ou déverrouillées au
moyen de la télécommande RKE. Cette fonc-
tion peut être activée ou désactivée. Pour sa-
voir comment modifier le paramètre actuel,
référez-vous à la section « Paramètres
Uconnect® » du chapitre « Tableau de bord ».
Headlight Illumination on Approach
(Allumage des projecteurs à l’approche)
Cette fonction active les projecteurs jusqu’à
90 secondes maximum quand les portes sont
déverrouillées au moyen de la télécommande
RKE. La temporisation de cette fonction est
programmable sur les véhicules équipés de
Uconnect®. Pour savoir comment modifier le
paramètre actuel, référez-vous à la sec-
tion « Paramètres Uconnect® » du cha-
pitre « Tableau de bord ».
Pour verrouiller les portes et le
hayonAppuyez sur le bouton de verrouillage de la
télécommande RKE et relâchez-le pour ver-rouiller toutes les portes et le hayon. Les cligno-
tants clignotent pour accuser réception du si-
gnal.
Si le véhicule est équipé du système Passive
Entry, référez-vous à la section « Keyless Enter-
N-Go™ » du chapitre « Avant de prendre la
route » pour plus d’informations.
Programmation de télécommandes
supplémentairesLa programmation des porte-clés ou des télé-
commandes RKE peut être effectuée chez un
concessionnaire agréé.Remplacement de la pile de la
télécommandePile de remplacement conseillée : CR2032.
REMARQUE :
Contient du perchlorate - une manipula-
tion spéciale s’impose.
Ne touchez ni les bornes de pile au dos du
logement, ni la carte de circuit imprimé.
18
Page 25 of 488

AVERTISSEMENT !
(Suite)
Ne laissez pas le porte-clés à l’intérieur ou
à proximité du véhicule (ni dans un endroit
accessible aux enfants) et ne laissez pas
l’allumage d’un véhicule équipé du sys-
tème Keyless Enter-N-Go™ en mode ACC
(accessoires) ou ON/RUN (en fonction/
marche). Un enfant risque d’actionner les
lève-vitres électriques ou d’autres com-
mandes, voire de déplacer le véhicule.Serrures motoriséesLe commutateur de verrouillage électrique des
portes est installé sur chaque panneau de porte
avant. Appuyez sur ce commutateur pour ver-
rouiller ou déverrouiller les portes. Si le bouton de verrouillage est abaissé lorsque
la porte est fermée, la porte se verrouille. Par
conséquent, assurez-vous que le porte-clés
n’est pas à l’intérieur du véhicule avant de
fermer la porte.
Si vous appuyez sur le commutateur de ver-
rouillage des portes quand le contact est en
position ACC (accessoires) ou ON/RUN (en
fonction/marche) et qu’une porte avant est ou-
verte, les portes ne se verrouillent pas.
Si une porte arrière est verrouillée, elle ne peut
pas être ouverte de l’intérieur du véhicule sansdéverrouiller d’abord la porte. La porte peut être
déverrouillée manuellement en levant le bouton
de verrouillage.
Verrouillage automatique des portes -
Selon l’équipement
Par défaut, la fonction de verrouillage automa-
tique des portes est activée. Lorsqu’elle est
activée, les serrures de porte se verrouillent
automatiquement dès que la vitesse du véhi-
cule dépasse 24 km/h (15 mph). La fonction de
verrouillage automatique des portes peut être
activée ou désactivée par votre concession-
naire agréé ou via les paramètres Uconnect®
de votre radio.
Fonction de déverrouillage automatique
des portes à la sortie — Selon
l’équipement
Si le déverrouillage automatique est activé,
cette fonction déverrouille toutes les portes
lorsque vous ouvrez la porte du conducteur, à
condition que le véhicule soit arrêté et en posi-
tion P (stationnement). Pour savoir comment
modifier le paramètre actuel, référez-vous à la
section « Paramètres Uconnect® » du cha-
pitre « Tableau de bord ».
Commutateur de verrouillage électrique des
portes
21