sport mode JEEP GRAND CHEROKEE 2016 Betriebsanleitung (in German)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2016, Model line: GRAND CHEROKEE, Model: JEEP GRAND CHEROKEE 2016Pages: 500, PDF-Größe: 5.18 MB
Page 96 of 500
SITZEDie Sitze sind Bestandteil des Insassen-
Rückhaltesystems im Fahrzeug.WARNUNG!
Es ist gefährlich, Personen im Gepäck-
raum eines Fahrzeugs innen oder außen
zu befördern. Bei einem Unfall besteht für
diese Fahrzeuginsassen eine erheblich
größere Gefahr, schwer verletzt oder ge-
tötet zu werden.
Transportieren Sie in Ihrem Fahrzeug nie-
mals Personen, für die keine Sitzplätze
und keine Sicherheitsgurte vorhanden
sind. Bei einem Unfall besteht für diese
Fahrzeuginsassen eine erheblich größere
Gefahr, schwer verletzt oder getötet zu
werden.
Während einer Fahrt müssen grundsätz-
lich alle Insassen einen Sitzplatz einneh-
men und den Sicherheitsgurt angelegt ha-
ben.
Elektrisch verstellbare Sitze – je
nach AusstattungEinige Modelle sind eventuell mit elektrisch
achtfach verstellbarem Fahrer- und Beifahrer-
sitz ausgestattet. Die Schalter der elektrischen
Sitzverstellung sitzen an der Außenseite des
Sitzes. Es gibt zwei Schalter, die die Bewegung
des Sitzpolsters und der Rückenlehne steuern. Verstellen des Sitzes nach vorn und hinten
Der Sitz kann nach vorn und nach hinten ver-
stellt werden. Schieben Sie den Sitzschalter
nach vorn oder hinten. Der Sitz bewegt sich in
der entsprechenden Richtung. Lassen Sie den
Schalter los, wenn die gewünschte Position
erreicht ist.
Einstellen der Sitzhöhe
Die Sitzhöhe kann verstellt werden. Wenn Sie
den Sitzschalter nach oben ziehen oder nach
unten drücken, bewegt sich der Sitz in der
entsprechenden Richtung. Lassen Sie den
Schalter los, wenn die gewünschte Position
erreicht ist.
Einstellen der Sitzflächenneigung
Der Winkel des Sitzpolsters kann nach oben
oder unten verstellt werden. Wenn Sie den
vorderen Teil des Sitzschalters nach oben zie-
hen oder nach unten drücken, bewegt sich das
Vorderteil des Sitzpolsters in der entsprechen-
den Richtung des Schalters. Lassen Sie den
Schalter los, wenn die gewünschte Position
erreicht worden ist.
Schalter der elektrischen Sitzverstellung
1 – Rückenlehnenverstellschalter
2 – Sitzschalter
92
Page 218 of 500
Exit“ (Automatischer Ein-/Ausstieg), drücken
Sie „On“ (Ein) oder „Off“ (Aus) und anschlie-
ßend die Touchscreen-Taste „Pfeil zurück“.
Displaymeldungen der Luftfederung
Wenn „All“ (Alle) ausgewählt wird, werden alle
Luftfederungsalarme angezeigt.
Wenn „War-
nings Only“ (Nur Warnungen) ausgewählt wird,
werden nur die Luftfederungswarnungen
angezeigt.
Reifen-/Wagenhebermodus
Wenn diese Funktion ausgewählt wird, wird das
Luftfederungssystem deaktiviert, um automati-
sche Niveauregulierung der Radaufhängung zu
verhindern, während das Fahrzeug zum Rad-
wechsel auf einem Wagenheber steht. Um Ihre
Auswahl zu treffen, drücken Sie die
Touchscreen-Taste „Tire Jack Mode“ (Reifen-/
Wagenhebermodus), drücken Sie „On“ (Ein)
oder „Off“ (Aus) und anschließend die
Touchscreen-Taste „Pfeil zurück“.
Transportmodus
Wenn diese Funktion ausgewählt wird, wird das
Luftfederungssystem deaktiviert,
um das Ab-schleppen mit einem Abschleppwagen zu un-
terstützen. Um Ihre Auswahl zu treffen, drücken
Sie die Touchscreen-Taste „Transport Mode“
(Transportmodus), drücken Sie „On“ (Ein) oder
„Off“ (Aus) und anschließend die Touchscreen-
Taste „Pfeil zurück“.
Radeinstellungsmodus
Diese Funktion verhindert automatische Ni-
veauregulierung der
Luftfederung während eine
Radeinstellung durchgeführt wird. Bevor Sie
eine Radeinstellung durchführen, muss dieser
Modus aktiviert werden. Weitere Informationen
erhalten Sie bei Ihrem Vertragshändler.
Radio Setup (Radioeinstellung) – je nach
Ausstattung
Nach dem Drücken der Taste „Radio Setup“
(Radioeinstellung) auf dem Touchscreen stehen
die folgenden Einstellungen zur Verfügung.
Regional
Wenn diese Funktion ausgewählt wird, erzwingt
sie regionales
„Service Following“, wodurch au-
tomatischer Wechsel auf stärkere Netzwerksta-
tionen möglich ist. Zur Änderung der regionalen
Einstellung drücken Sie die „Off“ (Aus) oder „On“ (Ein) auf dem Touchscreen. Drücken Sie
dann die Taste „Pfeil zurück“ auf dem Touch-
screen.
Restore Settings (Einstellungen
wiederherstellen)
Nach dem Drücken der Taste „Restore Settings“
(Einstellungen wiederherstellen) auf dem
Touchscreen stehen die folgenden Einstel-
lungen zur Verfügung:
Restore Settings (Einstellungen wieder-
herstellen)
Wenn diese Funktion ausgewählt wird, setzt sie
die Anzeige-,
Uhr-, Audio- und Radioeinstellun-
gen auf ihre Standardeinstellungen zurück.
Drücken Sie die Taste „Restore Settings“ (Ein-
stellungen wiederherstellen), um die Einstel-
lungen auf ihre Standardwerte zurückzusetzen.
In der daraufhin angezeigten Meldung werden
Sie gefragt, ob Sie die Einstellungen wirklich
auf die Standardwerte zurücksetzen möchten.
Wählen Sie „Yes“ (Ja), um die Einstellungen
zurückzusetzen, oder „Cancel“ (Abbrechen),
um die Meldung zu schließen. Nach dem Zu-
rücksetzen der Einstellungen wird eine entspre-
chende Bestätigungsmeldung angezeigt. Drü-
214
Page 280 of 500
Wenn der kraftstoffsparende Modus (ECO) ak-
tiviert ist, ändern die Fahrzeugsteuersysteme
das Folgende:
Das Getriebe schaltet früher hoch und später
herunter.
Die Wandlerüberbrückungskupplung kann
sich bei niedrigeren Motordrehzahlen aktivie-
ren und länger eingeschaltet bleiben.
Die Gesamtfahrleistung ist konservativer.
Fahrzeuge mit Quadra-Lift™-Luftfederung
fahren über einen breiteren Geschwindig-
keitsbereich im „Aero“-Modus. Weitere Infor-
mationen hierzu finden Sie unter „Quadra-
Lift™“ in „Start und Betrieb“.
Einige ECO-Modusfunktionen können vorü-
bergehend auf der Basis von Temperatur und
anderen Faktoren unterdrückt werden.
Aktive Geräuschreduzierung – nur
Summit-Modelle
Ihr Fahrzeug ist mit einem aktiven Geräuschre-
duzierungssystem ausgestattet. Dieses System
verwendet vier Mikrofone, die in die Kabinen-
dachkonsole eingebettet sind, um uner-
wünschte Auspuffgeräusch zu erkennen. Ein eingebauter Frequenzgenerator erzeugt über
das Audiosystem entgegenwirkende Schallwel-
len, damit es im Fahrzeug ruhig ist.
Achtgang-AutomatikgetriebeDer elektronische Schalthebel in diesem Fahr-
zeug gleitet nicht wie ein herkömmlicher Schalt-
hebel. Stattdessen ist der Schalthebel federbe-
lastet und bewegt sich nach vorn und nach
hinten. Er kehrt immer wieder zur Mittenposition
zurück, nachdem jeder Gang eingelegt wurde.
Der Gang (PRND) wird sowohl auf dem Schalt-
hebel als auch im Fahrerinformations-Display
(Infodisplay DID) angezeigt. Um einen Gangbe-
reich auszuwählen, drücken Sie die Verriege-
lungstaste auf dem Schalthebel und bewegen
Sie den Hebel nach hinten oder nach vorn. Sie
müssen auch das Bremspedal betätigen, um
das Getriebe aus der Stellung PARK auszurü-
cken oder um aus NEUTRAL (Leerlauf) auf
DRIVE (Fahrt) oder REVERSE (Rückwärts-
gang) zu schalten, wenn das Fahrzeug steht
oder sich mit geringer Geschwindigkeit bewegt
(weitere Informationen siehe „Brems-/Getriebe-
Schaltsperrsystem“ in diesem Abschnitt). Um
an mehreren Gangbereichen gleichzeitig vorbei
zu schalten (z. B. PARK bis DRIVE (Fahrt)),bewegen Sie den Hebel an der ersten (oder
zweiten) Raststellung vorbei. Wählen Sie die
Fahrstufe DRIVE (Fahrt) für normales Fahren
aus.
Das elektronisch gesteuerte Getriebe verfügt
über ein präzises Schaltprogramm. Die Getrie-
beelektronik ist selbstkalibrierend; aus diesem
Grund können die ersten Schaltvorgänge bei
einem Neufahrzeug etwas abrupt ausfallen.
Dies ist normal. Die präzisen Schaltpunkte wer-
den sich innerhalb einiger hundert Kilometer
einstellen.
Schalten Sie nur dann von der Stellung DRIVE
(Fahrt) in die Stellung PARK oder REVERSE
(Rückwärtsgang), wenn das Gaspedal nicht
mehr betätigt wird und das Fahrzeug steht.
Halten Sie beim Schalten zwischen diesen
Gängen den Fuß auf dem Bremspedal.
Der Schalthebel hat die Stellungen PARK (Par-
ken), REVERSE (Rückwärtsgang), NEUTRAL
(Leerlauf), DRIVE (Fahren) und SPORT. Wenn
Sie in die Stellung DRIVE (Fahrt) geschaltet
haben, schaltet kurzes Drücken des Schalthe-
bels nach hinten zwischen den Betriebsarten
SPORT und DRIVE (Fahrt) um. Sie müssen
276
Page 298 of 500
sern. Spezielle Konstruktionsmerkmale sorgen
für einen höheren Schwerpunkt als bei norma-
len Personenwagen.
Ein Vorteil der höheren Bodenfreiheit ist ein
besserer Blick auf die Straße, der Ihnen erlaubt,
Probleme frühzeitig zu erkennen. Diese Fahr-
zeuge sind nicht mehr für dieselben Kurvenge-
schwindigkeiten wie herkömmliche Fahrzeuge
mit Zweiradantrieb ausgelegt, während niedrige
Sportwagen so gestaltet werden, dass sie nur
schlecht im Gelände eingesetzt werden kön-
nen. Wenn irgend möglich, vermeiden Sie
scharfe Drehungen oder abrupte Manöver. Wie
bei anderen Fahrzeugen dieses Typs gilt, dass
Sie bei unsachgemäßer Bedienung des Fahr-
zeugs die Kontrolle über das Fahrzeug verlie-
ren können oder das Fahrzeug sich überschla-
gen kann.HINWEISE FÜR DAS FAHREN
IM GELÄNDEHINWEIS:
Entfernen Sie vor Geländefahrten mit Nicht-
Summit-Modellen, die auch mit einem Off-
Road-Paket ausgestattet sind, die untereStoßfängerverkleidung, um Schäden zu ver-
hindern. Die untere Stoßfängerverkleidung
ist unten an der vorderen Stoßfängerverklei-
dung mit sieben Bajonett-
Befestigungselementen befestigt und kann
mit der Hand entfernt werden. Die vordere
Kennzeichenhalterung muss, je nach Aus-
stattung, zuerst entfernt werden.
HINWEIS:
Bei Summit-Modellen kann die untere vor-
dere Stoßfängerverkleidung nicht entfernt
werden.
Entfernen der vorderen Stoßfängerverklei-
dung:
1. Entfernen Sie die sieben Bajonett-
Befestigungselemente.
2. Beginnen Sie auf einer Seite des Fahrzeugs, um die untere Stoßfängerverkleidung von
der oberen Stoßfängerverkleidung zu tren-
nen. Fassen Sie den Teil im Radkasten.
Ziehen Sie ihn nach unten und zu sich hin,
um die Laschen aus den Schlitzen in der
oberen Stoßfängerverkleidung zu ziehen.
3. Arbeiten Sie sich weiter um das Fahrzeug herum, und ziehen Sie die restlichen La-
schen aus den Schlitzen in der oberen Stoß-
fängerverkleidung.
Frontschürze
1 – Vorderer Stoßfänger
2 – Befestigungselemente der Frontschürze
294
Page 369 of 500
HINWEIS:
Befolgen Sie beim Abschleppen des Fahr-
zeugs immer die geltenden Vorschriften.
Weitere Informationen dazu erhalten Sie
von der zuständigen Verkehrsbehörde.
Fahrzeuge, die mit Quadra-Lift ™ ausge-
stattet sind, müssen in den Transportmo-
dus versetzt werden, bevor sie (an der
Karosserie) auf einem Anhänger oder
Tieflader verzurrt werden. Weitere Infor-
mationen hierzu finden Sie unter
„Quadra-Lift™ – je nach Ausstattung“ in
„Anlassen und Bedienen des Fahrzeugs“.
Wenn das Fahrzeug nicht in den Trans-
portmodus versetzt werden kann (z. B.
der Motor läuft nicht), müssen die Verzur-
rungen an den Achsen (nicht an der Ka-
rosserie) befestigt werden. Werden diese
Anweisungen nicht beachtet, müssen
u. U. Fehlercodes gesetzt werden und/
oder die Sicherungen haben nicht die
richtige Spannung.
Schleppen im Freizeitbereich –
Modelle mit ZweiradantriebDieses Fahrzeug NICHT mit allen vier Rä-
dern auf dem Boden abschleppen. Es
kommt sonst zu Schäden im Antriebsstrang.
Schleppen im Freizeitbereich (für
Zweiradantrieb-Modelle) ist NUR erlaubt, wenn
sich die Hinterräder NICHT auf dem Boden
befinden. Dies kann erfolgen, indem ein Nach-
läufer oder Fahrzeuganhänger verwendet wird.
Beachten Sie folgendes Verfahren, wenn Sie
einen Nachläufer verwenden:
1. Befestigen Sie den Nachläufer ordnungsge-
mäß am Zugfahrzeug, und befolgen Sie
dabei die Anweisungen des Herstellers des
Nachläufers.
2. Fahren Sie mit den Hinterrädern auf den Nachläufer.
3. Ziehen Sie die Feststellbremse fest an. Schalten Sie das Getriebe in Stellung PARK.
4. Schalten Sie den Zündschalter auf OFF (Aus). 5. Befestigen Sie die Hinterräder ordnungsge-
mäß am Nachläufer, und befolgen Sie dabei
die Anweisungen des Herstellers des Nach-
läufers.
6. Montieren Sie eine geeignete Klemmvorrich- tung, die zum Abschleppen ausgelegt ist, um
die Vorderräder in der geraden Position zu
sichern.
ACHTUNG!
Ein Abschleppen mit den Hinterrädern auf
dem Boden wird schwere Getriebeschäden
verursachen. Schäden aufgrund eines nicht
korrekten Abschleppens fallen nicht unter die
begrenzte Gewährleistung für Neufahr-
zeuge.
365
Page 394 of 500
ACHTUNG!
Verwenden Sie beim Abschleppen keine
Schlingenvorrichtung. Das Fahrzeug kann
beschädigt werden.
Wenn das Fahrzeug auf einem Tieflader
gesichert wird, darf es nicht an Bauteilen
der Vorder- oder Hinterradaufhängung be-
festigt werden. Durch nicht korrektes Ab-
schleppen kann Ihr Fahrzeug beschädigt
werden.
Wenn das abgeschleppte Fahrzeug ge-
lenkt werden muss, bringen Sie den Zünd-
schalter in die Stellung ACC (Zusatzver-
braucher) oder ON/RUN (Ein/Start), nicht
in die Stellung LOCK/OFF (Lenkradsperre/
Aus).Ohne Schlüssel-GriffstückBeim Abschleppen des Fahrzeugs ist bei einge-
rastetem Lenkradschloss (Zündung in Stellung
LOCK/OFF (Lenkradsperre/Aus)) mit besonde-
rer Sorgfalt vorzugehen. Die einzige ohne
Schlüssel-Griffstück zulässige Bergungsme- thode ist der Transport auf einem Tieflader. Um
Schäden an Ihrem Fahrzeug zu vermeiden, ist
eine geeignete Abschleppausrüstung erforder-
lich.
Modelle mit ZweiradantriebDer Hersteller empfiehlt, dass Fahrzeug mit
ALLEN
Rädern vom Boden abgehoben auf
einem Abschleppwagen abzuschleppen.
Wenn ein Tieflader nicht verfügbar ist und das
Getriebe funktionstüchtig ist, kann das Fahr-
zeug (mit den Hinterrädern auf dem Boden)
unter folgenden Bedingungen abgeschleppt
werden:
Das Getriebe muss sich in der Position NEU-
TRAL (Leerlauf) befinden. Weitere Anwei-
sungen zum Schalten des Getriebes in den
Leerlauf bei ausgeschaltetem Motor siehe
„Manuelle Freigabe der Parkstellung“ in die-
sem Abschnitt.
Die Geschwindigkeit beim Abschleppen darf
48 km/h (30 mph) nicht überschreiten.
Die Strecke, über die abgeschleppt wird, darf
nicht mehr als 48 km (30 Meilen) betragen. Wenn das Getriebe nicht funktionsfähig ist oder
das Fahrzeug schneller als 48 km/h (30 mph)
oder weiter als 48 km (30 mph) abgeschleppt
werden muss, schleppen Sie ab,
ohnedass
sich die Hinterräder auf dem Boden befinden.
Zulässige Abschleppmethoden sind das Aufla-
den des Fahrzeugs auf einen Abschleppwagen
oder Abschleppen mit angehobenen Vorderrä-
dern und Hinterrädern auf einem Nachläufer
oder (bei Verwendung eines geeigneten Lenk-
radstabilisators, der die Vorderräder in der ge-
raden Position hält) mit angehobenen Hinterrä-
dern und den Vorderrädern auf dem Boden.
ACHTUNG!
Ein Abschleppen mit einer Geschwindigkeit
über 48 km/h (30 mph) oder über eine wei-
tere Strecke als 48 km (30 Meilen) mit den
Hinterrädern auf dem Boden kann schwere
Schäden am Getriebe verursachen. Schä-
den aufgrund eines nicht korrekten Ab-
schleppens fallen nicht unter die begrenzte
Gewährleistung für Neufahrzeuge.
390