belt JEEP GRAND CHEROKEE 2016 Drift- och underhållshandbok (in Swedish)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2016, Model line: GRAND CHEROKEE, Model: JEEP GRAND CHEROKEE 2016Pages: 388, PDF Size: 3.28 MB
Page 14 of 388

•Låsa dörrar och bagagelucka ........................18
• Programmering av extra fjärröppnare ...................18
• Fyll i en rubrik för ditt koncept här. ....................18
• Byte av fjärröppnarens batteri .......................18
• Allmän information .............................19
•DÖRRLÅS ....................................20•Elektriskt dörrlås ...............................21
• Barnsäkra dörrlås – bakdörrar .......................21
•KEYLESS ENTER-N-GO™ ..........................22
• RUTOR ......................................25
•Elektriska fönsterhissar ...........................25
• Vindresonans .................................26
•BAGAGELUCKA ................................27•Elbagagelucka – tillval ...........................27•KROCKSKYDD .................................29•Trepunktsbälten ...............................31
• Anvisningar för användning av trepunktsbälte .............31
• Vrida snodda höft-/axelband rätt .....................33
• Justerbart övre fäste för axelband ....................34
• Säkerhetsbälten för passagerarsäten ...................34
• Automatiskt låsläge (ALR) – tillval .....................34
• Energihanteringsfunktion ..........................35
• Bältessträckare ................................35
• Kompletterande aktiva nackskydd (AHR) .................35
• Påminnelsesystem för säkerhetsbälte (BeltAlert®) ...........38
• Spärr för bilbälte ...............................38
• Säkerhetsbälten och gravida kvinnor ...................38
10
Page 19 of 388

FÖRSIKTIGHET!(Fortsättning)
•Stöldskyddssystemet Sentry Key® är inte
kompatibelt med vissa fjärrstartsystem
som finns på marknaden. Användningen
av något av dessa system kan medföra
startproblem och brister i säkerheten.
Alla integrerade nycklar som levereras med
fordonet har programmerats till att passa
fordonets elektronik.
Ersättningsnycklar
OBS!
Fordonet kan startas och köras endast med
integrerade nycklar som är programmerade
för fordonet. När en integrerad nyckel väl
har programmerats för ett fordon kan den
inte programmeras om för ett annat fordon.
FÖRSIKTIGHET!
• Ta alltid ut nycklarna ur fordonet och lås
alla dörrarna när fordonet lämnas utan
tillsyn.
• Om fordonet har Keyless Enter-N-Go™
måste tändningslåset alltid vara i läge OFF
när fordonet lämnas.
Vid köptillfället får den första ägaren en fyrsiffrig
PIN-kod. Förvara PIN-koden på en säker plats.
Numret krävs för att man ska kunna byta inte-
grerade nycklar hos en auktoriserad återförsälj-
are. Du kan få nyckeln kopierad hos en auktori-
serad återförsäljare.
OBS!
När stöldskyddssystemet Sentry Key®
behöver service tar ska samtliga nycklar tas
med till en auktoriserad återförsäljare.
Programmering av nycklarProgrammering av integrerade nycklar eller
fjärröppnare kan utföras hos en auktoriserad
återförsäljare.
Allmän informationSentry Key® använder bärfrekvensen 433,92
MHz. Stöldskyddssystemet Sentry Key® an-
vänds i följande europeiska länder som tilläm-
par direktivet 1999/5/EG: Belgien, Danmark,
Finland, Frankrike, Grekland, Irland, Italien,
Luxemburg, Nederländerna, Norge, Polen, Por-
tugal, Rumänien, Ryssland, Schweiz, Slove-
nien, Spanien, Storbritannien, Sverige, Tjeck-
ien, Tyskland, Ungern och Österrike.
Användningen regleras av följande villkor:
• Enheten får inte orsaka skadliga störningar.
• Utrustningen måste acceptera mottagna
störningar, inklusive störning som kan orsaka
icke önskvärd funktion.
PREMIUMLARM – TILLVAL
Premiumlarmsystemet övervakar dörrar, huv-
lås, bagageluckans ruta och bagageluckan mot
obehörigt intrång samt tändningslåset mot obe-
hörig användning. Systemet inkluderar också
en intrångsdetektor med dubbel funktion och en
lutningsdetektor. Med intrångsdetektorn över-
vakas fordonet invändigt för rörelse. Med
fordonets lutningsdetektor övervakas fordonet
15
Page 42 of 388

OBS!
•Om du har svårigheter eller problem med
återställningen av aktiva nackskydd ska
du kontakta en auktoriserad återförsälj-
are.
•
Av säkerhetsskäl bör du låta en specialist
hos en auktoriserad återförsäljare kontroll-
era de aktiva nackskydden.
Påminnelsesystem för
säkerhetsbälte (BeltAlert®)
BeltAlert® är en funktion som är avsedd att
påminna föraren och passageraren i framsätet (om BeltAlert® finns på passagerarsidan fram)
att ta på säkerhetsbältet. Funktionen är alltid
aktiv när tändningen är på. Om föraren eller
passageraren fram inte har bälte på sig tänds
lampan för påminnelse om säkerhetsbälte och
förblir tänd tills båda bältena i framsätet har
tagits på.
Varningssekvensen för BeltAlert® börjar då
fordonets hastighet överstiger 8 km/tim genom
att lampan för påminnelse om säkerhetsbälte
blinkar och en intervallton hörs. Om sekvensen
startar fortsätter den hela tiden eller tills re-
spektive säkerhetsbälte är fastspänt. När sek-
vensen har avslutats förblir lampan för påmin-
nelse om säkerhetsbälte tänd tills respektive
bälte är fastspänt. Föraren bör uppmana alla
övriga åkande att ta på sina säkerhetsbälten.
Om någon i framsätet tar av bältet vid en
hastighet över 8 km/tim kommer BeltAlert® att
påminna om detta med ljud- och ljusvarningar.
BeltAlert® på passagerarsidan fram är inte ak-
tivt när passagerare saknas på det främre
passagerarsätet. BeltAlert® kan aktiveras om
ett djur eller ett tungt föremål placeras på det
främre passagerarsätet eller när sätet fälls ned
(tillval). Vi rekommenderar att husdjur spännsfast i baksätet i djursele eller i transportbur som
fastgörs med säkerhetsbälte samt att last stu-
vas på rätt sätt.
BeltAlert® kan aktiveras eller avaktiveras av en
auktoriserad återförsäljare. Chrysler Group LLC
rekommenderar att BeltAlert® inte avaktiveras.
OBS!
Även om BeltAlert® har avaktiverats, fort-
sätter varningslampan för säkerhetsbältet
att lysa om förarens eller framsätes-
passagerarens (om fordonet är utrustat med
BeltAlert®) säkerhetsbälte inte spänts fast.
Spärr för bilbälteBaksätets mittre bilbälte har en spärrfunktion
som gör att bältet inte kan dras ut om inte
baksätets övre spärr är helt ilagd.
Säkerhetsbälten och gravida kvinnorVi rekommenderar att gravida kvinnor använder
bältet under hela graviditeten. Om mamman
sitter säkert gör även barnet det.
AHR i återställd position
38
Page 80 of 388

TelefonsamtalsfunktionerFöljande funktioner kan användas med
Uconnect®-telefonen om funktionerna stöds av
din mobiltjänstleverantör. Om din mobiltjänst-
leverantör stöder trepartssamtal kan denna
funktion användas via Uconnect®-telefonen.
Kontrollera med mobiltjänstleverantören vilka
funktioner du har.
Svara på eller avvisa ett inkommande
samtal – inget samtal pågår
När du får ett samtal till din mobiltelefon avbry-
ter Uconnect®-telefonen ljudsystemet, om det
är på, och frågar om du vill ta samtalet. Tryck på
-knappen för att ta emot samtalet. Om du vill
avvisa samtalet håller du ner-knappen tills
en ton bekräftar att det inkommande samtalet
inte togs emot.
Svara på eller avvisa ett inkommande
samtal – samtal pågår
Om du är upptagen i ett samtal och får ett annat
inkommande samtal, hörs de toner som du
normalt hör för ”samtal väntar” när du använder
mobiltelefonen. Tryck på
-knappen för att
parkera det aktuella samtalet och svara på det
inkommande samtalet. OBS!
De Uconnect®-kompatibla telefoner som finns
på marknaden idag stöder inte avvisning av
inkommande samtal när ett annat samtal på-
går. Därför kan användaren bara svara på eller
ignorera ett inkommande samtal.
Ringa ett andra samtal medan ett samtal
pågår
Om du vill ringa ett andra samtal medan ett
samtal pågår trycker du på
-knappen och
säger ”Dial” (slå nummer) eller ”Call” (ring upp)
följt av telefonnumret till eller namnet på den du
vill ringa upp. Det första samtalet parkeras
medan det andra pågår. Om du vill återgå till det
första samtalet, se avsnittet ”Växla mellan sam-
tal”. Om du vill kombinera två samtal, se av-
snittet ”Konferenssamtal”.
Placera/hämta ett samtal som är parkerat
Om du vill parkera ett samtal trycker du på
-knappen tills en ton hörs. Det betyder att
samtalet är parkerat. Om du vill hämta ett
parkerat samtal håller du ner
-knappen tills
ett pip hörs. Växla mellan samtal
Om två samtal pågår (ett aktivt och ett parkerat)
trycker du på knappen
tills du hör ett pip som
indikerar att det aktiva och det parkerade sam-
talet har bytt plats. Endast ett samtal i taget kan
parkeras.
Konferenssamtal
När två samtal pågår (ett aktivt och ett parkerat)
håller du ner
-knappen tills du hör ett dubbelt
pip som anger att de båda samtalen har kopp-
lats ihop till ett konferenssamtal.
Trepartssamtal
För att initiera trepartssamtal trycker du på
-knappen medan ett samtal pågår, ringer
upp ett andra nummer enlig anvisningen i
”Ringa ett andra samtal medan ett samtal på-
går”. När det andra samtalet har kopplats upp
trycker du på
-knappen och håller den in-
tryckt tills du hör ett dubbelt pip som indikerar att
de båda samtalen har kopplats ihop till ett
konferenssamtal.
Avsluta samtal
Om du vill avsluta ett pågående samtal trycker
du på
-knappen. Det är bara aktiva samtal
som avslutas. Om ett samtal är parkerat kom-
76
Page 179 of 388

EVIC-meddelanden (Electronic
Vehicle Information Center)
•Front Seatbelts Unbuckled (framsätesbälten
ej fastspända)
• Driver Seatbelt Unbuckled (förarsätets bil-
bälte ej fastspänt)
• Passenger Seatbelt Unbuckled (passagerar-
bälte ej fastspänt)
• Service Airbag System (service
krockkuddesystem)
• Traction Control Off (antispinn avstängt)
• Washer Fluid Low (låg nivå spolarvätska)
• Oil Pressure Low (oljetryck lågt)
• Oil Change Due (dags för oljebyte)
• Fuel Low (bränslenivå låg)
• Service Antilock Brake System (service lås-
ningsfria bromsar)
• Service Electronic Throttle Control (Service
elektronisk varvtalsreglering)
• Service Power Steering (service
servostyrning) •
Cruise off (farthållare av)
• Cruise Ready (farthållare redo)
• Cruise Set To XXX KM/H (farthållare inställd
på xxx km/tim)
• Tire Pressure Screen With Low Tire(s) “In-
flate Tire to XX” (däcktrycksskärm med lågt
däcktryck, pumpa däcket till XX)
• Service Tire Pressure System (övervak-
ningssystem för däcktryck)
• Parking Brake Engaged (parkeringsbroms
ilagd)
• Brake Fluid Low (låg bromsvätskenivå)
• Service Electronic Braking System (service
elektroniskt bromssystem)
• Engine Temperature Hot (motortemperatu-
ren hög)
• Battery Voltage Low (batterispänningen låg)
• Service Electronic Throttle Control (Service
elektronisk varvtalsreglering)
• Lights On (tänd belysning) •
Right Turn Signal Light Out (höger blinker-
lampa trasig)
• Left Turn Signal Light Out (vänster blinker-
lampa trasig)
• Turn Signal On (blinker på)
• Vehicle Not in Park (fordonet ej i P-läge)
• Key in Ignition (nyckel i tändningslås)
• Key in Ignition Lights On (nyckel i tändnings-
lås och tänd belysning)
• Remote Start Active Key to Run (fjärrstyrd
start aktiv nyckel till läget Run)
• Remote Start Active Push Start Button (fjärr-
styrd start aktiv startknapp)
• Remote Start Aborted Fuel Low (fjärrstart
avbruten – låg bränslenivå)
• Remote Start Aborted Too Cold (fjärrstart
avbruten – alltför kallt)
• Remote Start Aborted Door Open (fjärrstart
avbruten – dörr öppen)
• Remote Start Aborted Hood Open (fjärrstart
avbruten – motorhuv öppen)
175
Page 180 of 388

•Remote Start Aborted Tailgate Open (fjärr-
start avbruten – bagageluckan öppen)
• Remote Start Aborted Time Expired (fjärr-
styrd start avbruten – tiden ute)
• Remote Start Disabled Start to Reset (fjärr-
styrd start avaktiverad – starten återställs)
• Service Airbag System (service
krockkuddesystem)
• Service Airbag Warning Light (varningslampa
service krockkudde)
• Driver Seatbelt Unbuckled (förarsätets bil-
bälte ej fastspänt)
• Passenger Seatbelt Unbuckled (passagerar-
bälte ej fastspänt)
• Front Seatbelts Unbuckled (framsätesbälten
ej fastspända)
• Door Open (öppen dörr)
• Doors Open (dörrar öppna)
• Baklucka
• Gear Not Available (växel inte tillgänglig)
• Shift Not Allowed (växling ej tillåten) •
Shift to Neutral then Drive or Reverse (växla
till neutralläge och sedan till Drive eller
Reverse)
• Autostick Unavailable Service Required
(autostick ej tillgänglig, service krävs)
• Automatic Unavailable Use Autostick Service
Req. (Automatlåda ej tillgänglig, använd
autostick, service krävs)
• Transmission Getting Hot Press Brake
(transmissionen varm – tryck på bromsen)
• Trans. Hot Stop Safely Shift to Park Wait to
Cool (transmissionen varm, stanna säkert,
lägg i parkeringsläget, vänta tills svalnat)
• Transmission Cool Ready to Drive (transmis-
sionen har svalnat, klart att köra)
• Service Transmission (service transmission)
• Service Shifter (service växelspak)
• Engage Park Brake to Prevent Rolling (lägg i
parkeringsbromsen så att bilen inte kan rulla)
• Transmission Too cold Idle with Engine On
(transmissionen för kall, tomgång med
motorn på) •
Washer Fluid Low (låg nivå spolarvätska)
• Service Air Suspension System (service
krävs på luftfjädringssystemet)
• Normal Ride Height Achieved (normal fri-
gångshöjd uppnådd)
• Aerodynamic Ride Height Achieved (aerody-
namisk frigångshöjd uppnådd)
• Off Road 1 Ride Height Achieved (frigångs-
höjd för terrängkörning nivå 1 uppnådd)
• Off Road 2 Ride Height Achieved (frigångs-
höjd för terrängkörning nivå 2 uppnådd)
• Entry/Exit Ride Height Achieved (frigångs-
höjd för i/urstigning uppnådd)
• Selected Ride Height Not Permitted (vald
frigångshöjd ej tillåten)
• Service Air Suspension System (omedelbar
service krävs på luftfjädringssystemet)
• Reduce Speed To Maintain Selected Ride
Height (sänk hastigheten så att vald frigångs-
höjd kan bibehållas)
176
Page 212 of 388

(lås), vänta i 10 till 15 sekunder och sedan upp-
repa den normala startproceduren.
FÖRSIKTIGHET!
Förhindra skador på startmotorn genom att
vänta i 10 till 15 sekunder innan du försöker
igen.
Efter startTomgångsvarvtalet kontrolleras automatiskt
och sjunker när motorn värms upp.
Normal start – dieselmotorObservera följande när motorn är igång.
•Alla lampor i meddelandecentret är av.
• Felindikatorlampan (MIL) är av.
• Lampan för lågt oljetryck är av.
Förebyggande åtgärder vid kall väderlek
Användning vid temperaturer under 0 °C (32 °F)
kan kräva speciella åtgärder. Följande diagram
visar de här alternativen. *Nr 1 Dieselbränsle med ultralågt svavelinne-
håll (ULSD) bör endast användas där ihållande
arktiska förhållanden råder (-23 °C/-10 °F).
OBS!
•
Användning av klimatanpassad ULSD-
diesel eller nr 1 ULSD-diesel medför mar-
kant sämre bränsleekonomi.
• Klimatanpassad ULSD-diesel är en bland-
ning av nr 2 ULSD-diesel och nr 1 ULSD-
diesel. Det sänker den temperatur då vax-
kristaller bildas i bränslet. OBS!
Den här motorn kräver användning av
diesel-
bränsle med ultralågt svavelinnehåll. Använd-
ning av felaktigt bränsle kan resultera i skador
på avgassystemet. Se ”Bränslekrav – diesel-
motorer i ”Start och körning” för mer informa-
tion.
Användning av batterifiltar
Ett batteri förlorar 60 % av motorstartkraften när
batteritemperaturen minskar till -18 °C (0 °F).
Vid samma temperatur kräver motorn dubbelt
så mycket kraft för att dra runt vid samma
varvtal. Användning av batterifiltar ökar startka-
paciteten ordentligt vid låga temperaturer.
Lämpliga batterifiltar finns tillgängliga från auk-
toriserade MOPAR®-återförsäljare.
Motorstartprocedur
VARNING!
Häll aldrig bränsle eller andra lättantändliga
vätskor i gasspjällshusets luftintag när du för-
söker starta motorn. Det kan leda till en elds-
våda som kan orsaka allvarliga personskador.
208
Page 324 of 388

VÄTSKOR, SMÖRJMEDEL OCH ORIGINALDELAR
Motor
KomponentVätska, smörjmedel och originaldel
Kylvätska Vi rekommenderar användning av MOPAR® Antifreeze/Coolant 10 Year/150,000 Mile Formula OAT (Organic Ad-
ditive Technology) som uppfyller kraven i Chrysler Material Standard MS-12106, eller likvärdig kylvätska.
Motorolja – Icke-ACEA-
kategorier (3,6-litersmotor) Vi rekommenderar användning av API-godkänd SAE 5W-20-motorolja som motsvarar kraven i Chrysler Material
Standard MS-6395.
Motorolja – ACEA-kategorier
(3,6-litersmotor) I länder som använder europeiska ACEA-oljekategorier vid servicepåfyllning rekommenderar vi att 5W-20-
motoroljor som uppfyller kraven i ACEA C3 används.
Motorolja – Icke-ACEA-kategorier
(5,7-litersmotor)Vi rekommenderar användning av API-godkänd SAE 5W-20-motorolja som motsvarar kraven i Chrysler Material
Standard MS-6395.
Motorolja – ACEA-kategorier
(5,7-litersmotor) I länder som använder europeiska ACEA-oljekategorier vid servicepåfyllning rekommenderar vi att 5W-20-
motoroljor som uppfyller kraven i ACEA C3 används.
Motorolja – 3,0-liters dieselmotorVi rekommenderar användning av SAE 5W-30, syntetisk motorolja med lågt askinnehåll som uppfyller kraven i
Chrysler Material Standard MS-11106 och är godkänd enligt ACEA C3.
Motorspecifikationer Oljefilter Vi rekommenderar att du använder MOPAR®-motoroljefilter.
Tändstift – 3,6-litersmotor Vi rekommenderar användning av MOPAR®-tändstift (avstånd 1,1 mm (0,043 tum)).
Tändstift - 5,7-litersmotor Vi rekommenderar användning av MOPAR®-tändstift (avstånd 1,1 mm (0,043 tum)).
Bränsleval – 3,6-litersmotor 91 oktan
Bränsleval -5,7-litersmotor 91 oktan acceptabelt - 95 oktan rekommenderat
Bränsleval (3,0-liters dieselmotor)50 cetan eller högre (under 15 ppm svavel)
320