wheel JEEP GRAND CHEROKEE 2017 Libretto Uso Manutenzione (in Italian)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2017, Model line: GRAND CHEROKEE, Model: JEEP GRAND CHEROKEE 2017Pages: 420, PDF Dimensioni: 6.23 MB
Page 46 of 420

;ATTENZIONE!
Non regolare il piantone dello sterzo du-
rante la guida. La regolazione del piantone
dello sterzo durante la guida o la guida con
il piantone dello sterzo sbloccato possono
comportare la perdita di controllo della
vettura da parte del conducente. L'inosser-
vanza di questa avvertenza può essere
causa di gravi lesioni con conseguenze
anche letali.
Volante riscaldato
Il volante contiene una resistenza di riscalda-
mento per scaldare le mani in condizioni di
clima freddo. La temperatura del volante
riscaldato non è regolabile. Quando la fun-
zione Heated Steering Wheel (Volante riscal-
dato) viene attivata, funziona per circa
80 minuti prima di disattivarsi automatica-
mente. L'intervallo di tempo varia in base alla
temperatura ambiente. È possibile disatti-
vare prima di questo intervallo la funzione
volante riscaldato; la stessa potrebbe anche
non attivarsi se il volante è già caldo.Il pulsante di comando del volante riscaldato
si trova nel sistema Uconnect. È inoltre pos-
sibile accedere al pulsante di comando attra-
verso la schermata del climatizzatore o la
schermata dei comandi.
• Premere il pulsante Heated Steering
Wheel (Volante riscaldato)
una volta
per inserire la resistenza di riscaldamento.
• Premere il pulsante Heated Steering
Wheel (Volante riscaldato)
una se-
conda volta per disinserire la resistenza di
riscaldamento.
NOTA:
Il motore deve essere in marcia perché la
funzione volante riscaldato funzioni.
Vetture dotate della funzione di avviamento a
distanza
Sui modelli dotati della funzione di avviamento
a distanza, la funzione di riscaldamento del
volante può essere programmata in modo che
venga attivata durante l'avviamento a distanza
tramite il sistema Uconnect. Per ulterioriinformazioni, fare riferimento a "Impostazioni
Uconnect" in "Supporti multimediali" nel Li-
bretto di Uso e Manutenzione all'indirizzo
www.mopar.eu/owner.
ATTENZIONE!
• Le persone non in grado di avvertire il
dolore cutaneo a causa dell'età avan-
zata, di malattie croniche, diabete, le-
sioni del midollo spinale, cure medici-
nali, uso di alcol, esaurimento o altre
condizioni fisiche devono fare atten-
zione quando utilizzano il riscaldatore
del volante. Potrebbe causare scottature
anche a bassa temperatura, soprattutto
se usato per lunghi periodi.
• Non collocare oggetti sul volante che
possano avere un effetto isolante sul
volante, ad esempio una coperta o rive-
stimenti per volante di qualsiasi tipo e
materiale o la resistenza del volante po-
trebbe surriscaldarsi.
DESCRIZIONE DELLA VETTURA
44
Page 185 of 420

Auto Entry/Exit Mode (Modalità di regolazione
automatica in entrata/uscita)
Per facilitare l'entrata e l'uscita dalla vettura,
il sistema delle sospensioni pneumatiche of-
fre una funzione che abbassa automatica-
mente la vettura sull'altezza libera dal suolo
in entrata/uscita. Per ulteriori informazioni,
fare riferimento a "Impostazioni Uconnect" in
"Supporti multimediali".
NOTA:
Questa modalità viene attivata quando il mo-
tore è in funzione.
Transport Mode (Modalità trasporto)
In caso di traino con carro attrezzi su pianale,
il sistema sospensioni pneumatiche è dotato
di una funzione che seleziona l'altezza di
ingresso/uscita e disattiva il sistema di so-
spensioni autolivellanti. Per ulteriori informa-
zioni, fare riferimento a "Impostazioni
Uconnect" in "Supporti multimediali".
NOTA:
Questa modalità viene attivata quando il mo-
tore è in funzione.Suspension Display Messages Mode (Modalità
visualizzazione messaggi sospensioni)
L'impostazione "Suspension Display Messa-
ges" (Visualizzazione messaggi sospensioni)
consente di visualizzare solo le avvertenze
relative alle sospensioni. Per ulteriori
informazioni, fare riferimento a "Impostazioni
Uconnect" in "Supporti multimediali".
NOTA:
Questa modalità viene attivata quando il mo-
tore è in funzione.
Wheel Alignment Mode (Modalità allineamento
ruote)
Questa modalità deve essere attivata prima di
eseguire un allineamento ruote. Per ulteriori
informazioni, fare riferimento a "Impostazioni
Uconnect" in "Supporti multimediali".
NOTA:
Questa modalità viene attivata quando il mo-
tore è in funzione.
Se l'autoradio è dotata di un schermo touch
screen, tutte le funzioni delle sospensioni
pneumatiche devono essere attivate/disattivate tramite l'autoradio. Per ulteriori
informazioni, fare riferimento a "Impostazioni
Uconnect" in "Supporti multimediali".
Messaggi visualizzati sul display quadro
strumenti
Quando sussistono le condizioni adeguate,
sul quadro strumenti viene visualizzato un
messaggio. Per ulteriori informazioni, fare
riferimento a "Display quadro strumenti" in
"Descrizione della plancia portastrumenti".
Funzionamento
Le spie da3a6siaccendono per indicare la
posizione effettiva della vettura. Le spie lam-
peggianti indicano una posizione che il si-
stema sta tentando di raggiungere. Durante il
sollevamento, se più spie lampeggiano ac-
canto al pulsante "Up", la spia lampeggiante
più in alto indica la posizione che il sistema
sta tentando di raggiungere. Durante l’abbas-
samento, se più spie lampeggiano accanto al
pulsante "Up", la spia più in basso accesa a
luce fissa indica la posizione che il sistema
sta tentando di raggiungere.
183
Page 189 of 420

•Snow (Neve)– Regolazione per una mag-
giore stabilità in condizioni di tempo av-
verse. Da utilizzare per la guida su strada e
fuoristrada su superfici con scarsa ade-
renza, come i fondi stradali coperti di
neve. Questa funzione viene riportata su
AUTO ad ogni ciclo di accensione.
•Auto (Automatico)– La modalità di trazione
a quattro ruote motrici con funzionamento
continuo e completamente automatico
può essere utilizzata per la guida su strada
e fuoristrada. Questa modalità bilancia la
trazione offrendo una sterzata fluida per
garantire manovrabilità e accelerazione
migliorate rispetto a una vettura con tra-
zione a due ruote motrici.
•Track(Pista) – Taratura per l'uso su super-
fici a elevata aderenza. La trasmissione
viene potenziata al massimo per la tra-
zione. Su superfici più difficili, si potrebbe
riscontrare un certo inceppamento. Que-
sta funzione viene riportata su AUTO ad
ogni ciclo di accensione.
•To w(Traino) – Utilizzare questa modalità
per il traino e il trasporto di carichi elevati.
Le sospensioni della vettura vengono im-
postate in modalità Sport. Lo stabilizza-tore rimorchio (TSC) viene attivato nel
sistema ESC. Questa funzione viene ripor-
tata su AUTO ad ogni ciclo di accensione.
Custom (Personalizzata)
Questa modalità consente di creare una con-
figurazione personalizzata e salvarla per sele-
zionare rapidamente le impostazioni prefe-
rite. Il sistema ritorna nella modalità AUTO
(Automatica) quando il dispositivo di accen-
sione viene portato da RUN (Marcia) a OFF
(Spento) a RUN (Marcia), se viene selezio-
nata questa modalità. Nella modalità Custom
(Personalizzata) le impostazioni di Stability
(Stabilità), Transmission (Cambio), Steering
(Sterzo), Suspension (Sospensioni), All-
Wheel Drive (Trazione integrale) e Paddle
Shifter (Comandi cambio al volante) possono
essere configurate tramite l'impostazione
della modalità Custom (Personalizzata).
NOTA:
Per ulteriori informazioni, fare riferimento a
"Modalità di guida SRT" nel capitolo "Supporti
multimediali" nel Libretto di Uso e Manuten-
zione all'indirizzo
www.mopar.eu/owner.
Sistema di smorzamento attivo
Questa vettura è dotata di un sistema di
smorzamento a comando elettronico. Questo
sistema riduce il rollio e il beccheggio della
vettura in molte condizioni di guida comprese
curve, accelerazione e frenata. Sono disponi-
bili 3 modalità:
•Street Mode(Modalità strada) (disponibile
nelle posizioni di terreno AUTO (Automa-
tica), SNOW (Neve) e CUSTOM (Persona-
lizzata)) — Per l'uso in autostrada dove le
alte velocità richiedono sospensioni con
assetto da turismo.
•Sport Mode(Modalità sport) (disponibile
nelle posizioni di terreno AUTO (Automa-
tica), SPORT, CUSTOM (Personalizzata) e
TOW (Traino)) — Per sospensioni dure che
consentano una maggiore manovrabilità.
•Track Mode(Modalità pista) (disponibile
nelle posizioni di terreno AUTO (Automa-
tica), TRACK (Pista) e CUSTOM (Persona-
lizzata)) — Per la massima rigidità delle
sospensioni in grado di offrire una guida
aggressiva.
187
Page 226 of 420

ATTENZIONE!
terze persone. La posizione N (folle) del
gruppo di rinvio disinnesta sia l'albero di
trasmissione anteriore che quello poste-
riore dal gruppo propulsore e la vettura,
quindi, potrebbe spostarsi anche se il
cambio si trova nella posizione P (parcheg-
gio). Il freno di stazionamento deve sem-
pre essere inserito quando il conducente
non è a bordo della vettura.
Per preparare la vettura al traino da turismo,
adottare la procedura illustrata di seguito.
AVVERTENZA!
Per evitare di danneggiare parti interne,
prima di procedere al traino da turismo,
attenersi a queste procedure per assicu-
rarsi che il gruppo di rinvio sia completa-
mente innestato in posizione N (folle).
1. Arrestare completamente la vettura con il
motore in funzione.
2. Premere e tenere premuto il pedale del
freno.3. Portare il cambio in posizione N (folle).
4. Se la vettura è dotata di sospensioni
pneumatiche Quadra-Lift, verificare che
sia impostata la normale altezza libera dal
suolo.
5. Utilizzando una penna a sfera o un og-
getto simile, tenere premuto il pulsante
incassato della posizione N (folle) del
gruppo di rinvio, situato accanto all'inter-
ruttore di selezione, per quattro secondi.
La spia dietro il simbolo N lampeggia
segnalando che l'innesto è in corso. La
spia cessa di lampeggiare, rimanendo ac-
cesa, quando l'innesto della posizione N
(folle) è completato. Sul quadro strumenti
viene visualizzato il messaggio "FOUR
WHEEL DRIVE SYSTEM IN NEUTRAL"
(Sistema quattro ruote motrici in posi-
zione N (folle)).6. Dopo aver completato l'innesto, quando la
spia N (folle) rimane accesa, rilasciare il
pulsante della posizione N (folle).
7. Portare il cambio in posizione R
(retromarcia).
8. Rilasciare il pedale del freno per cinque
secondi e verificare che la vettura non si
muova.
9. Premere e tenere premuto il pedale del
freno. Portare il cambio nuovamente in
posizione N (folle).
10. Azionare il freno di stazionamento a
fondo.
Interruttore della posizione N (folle)
AVVIAMENTO E FUNZIONAMENTO
224
Page 307 of 420

ATTENZIONE!
scorta temporanea incide sulla manovrabi-
lità della vettura. Con questo pneumatico,
non guidare a una velocità superiore a
quella indicata sulla ruota di scorta tem-
poranea. Rispettare le pressioni degli
pneumatici a freddo elencate sulla tar-
ghetta informativa su pneumatici e carico
situata sul montante B lato guida o sul
bordo posteriore della porta lato guida.
Sostituire (o riparare) lo pneumatico origi-
nale alla prima occasione e rimontarlo
sulla vettura. In caso contrario, si rischia
di perdere il controllo della vettura.
Manutenzione delle ruote e delle relative
modanature
Tutti i cerchi ruota e le rispettive modanature,
specialmente quelle cromate e in alluminio,
devono essere puliti regolarmente con deter-
gente neutro e acqua per mantenere la luci-
dità ed evitarne la corrosione. Lavare i cerchi
con la stessa soluzione detergente consi-
gliata per la carrozzeria della vettura.I cerchi sono soggetti a deterioramento cau-
sato da sale, cloruro di sodio, cloruro di
magnesio, cloruro di calcio, ecc., e da altre
sostanze chimiche per l'uso su strada per
fondere il ghiaccio o controllare la polvere sui
percorsi sterrati. Utilizzare un panno o una
spugna morbidi e del sapone neutro per pu-
lire tempestivamente. Non utilizzare prodotti
chimici aggressivi o una spazzola rigida. Non
danneggiare il rivestimento protettivo dei cer-
chi che ne salvaguarda la corrosione e l'ossi-
dazione.
NOTA:
Molti detergenti per cerchi in aftermarket
contengono acidi forti o additivi alcalini ag-
gressivi che possono danneggiarne la
superficie.AVVERTENZA!
Evitare gli autolavaggi che fanno uso di
soluzioni acide o di additivi alcalini ag-
gressivi o di spazzole ruvide nonché i pro-
dotti acidi o con additivi alcalini aggres-
sivi. Questi prodotti e gli autolavaggi
automatici possono danneggiare la vernice
AVVERTENZA!
esterna dei cerchi delle ruote. Tali danni
non sono coperti dalla garanzia limitata
della vettura nuova. Si consiglia di utiliz-
zare solo un sapone specifico per il lavag-
gio delle vetture, detergente per ruote
Mopar o equivalente.
Per la pulizia di cerchi estremamente sporchi
con un'eccessiva polvere di frenata, prestare
particolare attenzione alla scelta dei prodotti
chimici adeguati per cerchi e pneumatici e
alla necessaria attrezzatura per evitare di
danneggiare le ruote. Per la pulizia di cerchi
in alluminio o cromati, si consiglia Mopar
Wheel Treatment, Mopar Chrome Cleaner o
equivalente oppure un detergente non abra-
sivo e non acido. Non utilizzare alcun pro-
dotto su cerchi Dark Vapor o Black Satin
Chrome. Questi danneggeranno irrimediabil-
mente la vernice esterna e tali danni non sono
coperti dalla garanzia limitata della nuova
vettura.
305