lock JEEP GRAND CHEROKEE 2017 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2017, Model line: GRAND CHEROKEE, Model: JEEP GRAND CHEROKEE 2017Pages: 422, tamaño PDF: 6.24 MB
Page 29 of 422
NOTA:
• La función Passive Entry (Apertura pasiva)
puede programarse como ACTIVADA O
DESACTIVADA; consulte Configuración de
Uconnect en la sección Multimedia del
manual del propietario,
www.mopar.eu/owner para obtener más in-
formación.
Es posible que el sistema de mando a distan-
cia del vehículo no pueda detectar el llavero
si está situado junto a un teléfono móvil, un
ordenador portátil u otro dispositivo electró-
nico; estos dispositivos pueden bloquear la
señal de conexión inalámbrica del llavero y
evitar que la función de mando a distancia
ponga en marcha del vehículo.
• Si lleva guantes o si ha llovido/nevado
sobre la maneta de la puerta de apertura
pasiva, puede que se vea afectada la sen-
sibilidad del desbloqueo y que el tiempo
de respuesta sea más lento.
• Si el vehículo se desbloquea con la aper-
tura pasiva, y ninguna puerta se abre en
60 segundos, el vehículo se volverá a blo-
quear y activará la alarma de seguridad si
está equipada.Para desbloquear desde el lado del conductor
Con un llavero de apertura pasiva adecuado y
a menos de 1,5 m (5 ft) de la maneta de la
puerta del conductor, tire de la maneta para
desbloquear la puerta del conductor automá-
ticamente.NOTA:
Si está programada la función de "Desblo-
queo de todas las puertas con 1ª pulsación",
todas las puertas se desbloquearán cuando
tome con fuerza la maneta de la puerta del
conductor. Para seleccionar entre "Unlock
Driver Door 1st Press" (Desbloqueo de la
puerta del conductor con 1ª pulsación) y
"Unlock All Doors 1st Press" (Desbloqueo de
todas las puertas con 1ª pulsación), consulte
Configuración de Uconnect en la sección
Multimedia del manual del propietario
www.mopar.eu/owner para obtener más infor-
mación.
Para desbloquear desde el lado del acompa-
ñante
Con un llavero de apertura pasiva adecuado y
a menos de 1,5 m (5 pies) de la maneta de la
puerta del pasajero, tire de la maneta para
desbloquear las cuatro puertas y el portón
trasero automáticamente.
Sujete la maneta de la puerta para
desbloquearla
27
Page 30 of 422
NOTA:
Todas las puertas se desbloquearán al tirar de
la maneta de la puerta del acompañante,
independientemente de la configuración de
desbloqueo de la puerta seleccionada "Un-
lock Driver Door 1st Press" (Desbloqueo de la
puerta del conductor con 1ª pulsación) o
"Unlock All Doors 1st Press" (Desbloqueo de
todas las puertas con 1ª pulsación).
Cómo evitar el bloqueo inadvertido del llavero
de apertura pasiva en el vehículo (FOBIK-Safe)
Para reducir la posibilidad de bloquear acci-
dentalmente un llavero de apertura pasiva
dentro del vehículo, el sistema de apertura
pasiva está equipado con una función de
desbloqueo automático de puertas que fun-
ciona si el interruptor de encendido está en la
posición OFF (Apagado).
FOBIK-Safe solo se ejecuta en vehículos con
apertura pasiva. Hay cinco situaciones que
activan una búsqueda FOBIK-Safe en un
vehículo con apertura pasiva:
• El llavero de apertura pasiva envía una
solicitud de bloqueo mientras una puerta
está abierta.• La maneta de la puerta de apertura pasiva
envía una solicitud de bloqueo mientras
una puerta está abierta.
• El interruptor del panel de la puerta envía
una solicitud de bloqueo mientras la
puerta está abierta.
• Cuando la alarma de seguridad del
vehículo se encuentra en modo armado o
prearmado y el portón trasero pasa de
abierto a cerrado.
• Cuando el portón trasero pasa de abierto a
cerrado y el arranque remoto está activo.
Cuando se producen algunas de estas situa-
ciones, todas las puertas abiertas se cierran,
la búsqueda FOBIK-Safe se ejecuta. Si en-
cuentra un llavero de apertura pasiva en el
interior del vehículo, este se desbloqueará y
avisará al cliente.
NOTA:
El vehículo solo desbloqueará las puertas
cuando detecte un llavero de apertura pasiva
adecuado en su interior. El vehículo no des-
bloqueará las puertas si se da cualquiera de
las siguientes condiciones:• Las puertas se bloquearon manualmente
utilizando las perillas de bloqueo de puer-
tas.
• Se realizan tres intentos de bloquear las
puertas utilizando el interruptor del panel
de la puerta y después se cierran las puer-
tas.
• Hay un llavero de apertura pasiva válido
fuera del vehículo y a menos de 1,5 m
(5 pies) de cualquier maneta de la puerta
de apertura pasiva.
Para bloquear las puertas y el portón trasero del
vehículo
Con uno de los llaveros de apertura pasiva del
vehículo a 1,5 m (5 pies) de la maneta de la
puerta delantera del acompañante o del con-
ductor, pulsar el botón de bloqueo de aper-
tura pasiva bloqueará el vehículo.
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES DE SU VEHÍCULO
28
Page 31 of 422
NOTA:
NO sujete la maneta de la puerta mientras
pulsa el botón de la maneta de la puerta. De
lo contrario podría desbloquear las puertas.NOTA:
• Después de pulsar el botón de la maneta
de la puerta, debe esperar dos segundos
antes de poder bloquear o desbloquear las
puertas por medio de cualquier maneta de
la puerta de apertura pasiva. Esto se hace
para que, tirando de la maneta de la
puerta, pueda comprobar si el vehículo
está cerrado sin hacer que el vehículo
reaccione y se desbloquee.• Si se inhabilita la apertura pasiva utili-
zando el sistema Uconnect, la protección
de la llave descrita en "Preventing Inadver-
tent Locking of Passive Entry Key Fob in
Vehicle" (Cómo evitar el bloqueo inadver-
tido del llavero de apertura en el vehículo)
permanece activa/funcional.
• El sistema de apertura pasiva no funcio-
nará si la batería del llavero está agotada.
Las puertas del vehículo también pueden
bloquearse con el botón de bloqueo situado
en el panel de la puerta interior del vehículo.
Para desbloquear el portón trasero
La función de desbloqueo de apertura pasiva
del portón trasero está integrada en la ma-
neta electrónica del portón. Con un llavero de
apertura pasiva a 1,5 metros (5 pies) del
Pulse el botón de la maneta de la puerta
para bloquearlaNo sujete la maneta de la puerta mientras
se bloquea
29
Page 67 of 422
Característica de subida automática con
protección contra obstrucciones
NOTA:
• Si la ventanilla encuentra algún obstáculo
durante el cierre automático, cambiará de
dirección y, a continuación, volverá a ba-
jar. Elimine el obstáculo y vuelva a utilizar
el interruptor del elevalunas para cerrarla.
• Cualquier impacto debido al mal estado de
las carreteras puede disparar la función de
cambio de dirección automático de forma
inesperada durante el cierre automático.
Si sucede esto, tire ligeramente del in-
terruptor y manténgalo ahí para cerrar ma-
nualmente la ventanilla.
ADVERTENCIA
Cuando la ventanilla está casi cerrada no
existe protección ante obstrucciones. Para
evitar lesiones personales, asegúrese de
mantener los brazos, manos, dedos y cual-
quier objeto apartados del recorrido de la
ventanilla antes de cerrarla.
Restablecimiento de la función de
elevación automática
En caso de que la función "Auto Up" (Eleva-
ción automática) dejase de funcionar, es po-
sible que sea necesario restablecer la venta-
nilla. Para restablecer la función de elevación
automática:
1. Tire del interruptor del elevalunas hacia
arriba para cerrarla completamente y siga
manteniendo el interruptor elevado du-
rante otros dos segundos una vez cerrada
la ventanilla.
2. Empuje el conmutador de la ventanilla
firmemente hacia abajo para abrir com-
pletamente la ventanilla y siga mante-
niendo el conmutador abajo durante dos
segundos más después de que la ventani-
lla esté totalmente abierta.
Interruptor de bloqueo de ventanillas
El interruptor de bloqueo de ventanillas, si-
tuado en el panel interior de la puerta del
conductor, le permite inhabilitar el control de
ventanillas de las puertas traseras del acompa-
ñante. Para inhabilitar los controles de los
elevalunas, pulse y suelte el botón de bloqueo
de ventanillas (la luz indicadora del botón se
encenderá). Para habilitar los controles de los
elevalunas, pulse y suelte el botón de nuevo (la
luz indicadora se apagará).
Botón Power Window Lockout (Bloqueo
de los elevalunas eléctricos)
65
Page 72 of 422
Para desbloquear el portón trasero
El portón trasero puede desbloquearse de
varias formas:
• Llavero
• Maneta exterior
• Botón de la consola de techo
La función de desbloqueo de apertura pasiva
del portón trasero está integrada en la ma-
neta electrónica del portón. Con un llavero de
apertura pasiva a 5 pies (1,5 m) del portón
trasero, presione la maneta electrónica del
portón para que este se abra con suavidad.
Pulse el botón del llavero dos veces en un
intervalo de cinco segundos para desblo-
quear el portón trasero.
NOTA:
Si se ha programado "Unlock All Doors 1st
Press" (Desbloqueo de todas las puertas con
1ª pulsación), todas las puertas se desblo-
quearán cuando pulse la maneta electrónica
del portón trasero. Si en el EVIC se ha pro-
gramado la función "Unlock Driver Door 1st
Press" (Desbloqueo de la puerta del conduc-
tor con 1ª pulsación), el portón trasero sedesbloqueará cuando pulse la maneta elec-
trónica del portón trasero. Consulte Configu-
ración de Uconnect en la sección Multimedia
del Manual del propietario,
www.mopar.eu/owner, para obtener más in-
formación.NOTA:
Utilice el interruptor de bloqueo eléctrico de
las puertas en el panel interior de la puerta
delantera o el llavero para bloquear y desblo-
quear el portón trasero. Los bloqueos de
puertas manuales, situados en las puertas, y
el cilindro de cerradura de la puerta del
conductor no bloquearán ni desbloquearán el
portón trasero.
ADVERTENCIA
La conducción con el portón trasero
abierto puede propiciar la entrada de ga-
ses de escape venenosos dentro de su
vehículo. Estos gases pueden ser nocivos
para usted y sus acompañantes. Mantenga
el portón trasero cerrado mientras el
vehículo esté en funcionamiento.
Cierre
Sujete con fuerza la maneta de cierre del
portón trasero y bájelo. Suéltela cuando el
portón trasero empiece a cerrarse automáti-
camente.Ubicación del botón de bloqueo/apertura
pasiva
1 — Maneta elec-
trónica del portón
trasero2 — Ubicación del
botón de bloqueo
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES DE SU VEHÍCULO
70
Page 73 of 422
Para bloquear el portón trasero
Con un llavero de apertura pasiva válido a
aproximadamente 1,5 m (5 pies) del portón
trasero, pulse el botón de bloqueo de Keyless
Enter-N-Go — Passive Entry (Apertura pa-
siva) situado a la derecha de la maneta elec-
trónica para bloquear el vehículo.
NOTA:
La función de desbloqueo del portón trasero
está integrada en la maneta electrónica del
portón.
Portón trasero eléctrico — Si está equipado
El portón trasero eléctrico puede abrirse pre-
sionando la maneta electrónica del portón
(consulte Keyless Enter-N-Go — Apertura pa-
siva en la sección Conocimiento del vehículo
del manual del propietario, disponible en
www.mopar.eu/owner para mayor informa-
ción), o pulsando el botón del portón trasero
del llavero. Pulse el botón del portón trasero
del llavero dos veces en un intervalo de cinco
segundos para abrir el portón trasero eléc-
trico. Una vez abierto, vuelva a pulsar el
botón dos veces antes de los cinco segundos
para que el portón trasero se cierre.El portón trasero eléctrico también puede
abrirse y cerrarse presionando el botón del
portón trasero situado en la consola de techo.
Si el portón trasero está totalmente abierto,
puede cerrarse pulsando el botón del portón
trasero situado en el panel tapizado trasero
izquierdo, cerca de la apertura del portón. Si
el portón trasero se está moviendo, al pulsar
el botón del portón trasero situado en el panel
tapizado trasero izquierdo el portón invertirá
el sentido del movimiento.
Cuando el botón del portón trasero se pulsa
dos veces en el llavero, los intermitentes
parpadean para indicar que el portón se está
abriendo o cerrando (si la función Flash
Lamps with Lock [Parpadeo de los intermi-
tentes con bloqueo] se ha activado en los
ajustes de Uconnect) y sonará el timbre de
accionamiento del portón trasero. Consulte
Configuración de Uconnect en la sección
Multimedia del Manual del propietario,
www.mopar.eu/owner, para obtener más in-
formación.NOTA:
• Si el sistema eléctrico del portón trasero
no funciona, puede usar un pestillo de
apertura de emergencia para abrir el por-
tón. El pestillo de apertura de emergencia
del portón trasero se encuentra tras la
cubierta situada en el panel tapizado del
portón.
• Si el portón trasero eléctrico se deja
abierto durante bastante tiempo, tendrá
que cerrarse manualmente para restable-
cer la funcionalidad eléctrica.ADVERTENCIA
Durante el funcionamiento automático,
podrían producirse lesiones personales o
daños a la carga. Asegúrese de que la vía
de recorrido del portón trasero está despe-
jada. Antes de iniciar la marcha, asegúrese
de que el portón trasero está cerrado y
bloqueado.
71
Page 83 of 422
3. Pulse y mantenga pulsado el botónOK
(Aceptar) hasta que el indicador se resta-
blezca a 100%.
Método secundario para el procedimiento de
restablecimiento de la vida útil del aceite
1. Sin pisar el pedal de freno, pulse y suelte
el botón ENGINE START/STOP
(Encendido/Apagado del motor) y gire el
encendido a la posición ON/RUN
(Encendido/Marcha) (no arranque el
motor).
2. Pise completamente el pedal del ace-
lerador lentamente tres veces en un plazo
de 10 segundos.
3. Sin pisar el pedal de freno, pulse el botón
ENGINE START/STOP (Encendido/
Apagado del motor) una vez para devolver
el encendido a la posición OFF/LOCK
(Apagado/Bloqueo).
NOTA:
Si el mensaje del indicador se ilumina al
poner en marcha el vehículo, significa que el
sistema indicador de cambio de aceite no se
ha restablecido. Si fuese necesario, repita
este procedimiento.Elementos seleccionables en la pantalla del
grupo de instrumentos
La pantalla del grupo de instrumentos puede
utilizarse para ver los siguientes elementos
del menú principal:
NOTA:
En función de las opciones del vehículo,
pueden variar los ajustes de las funciones.
• Speedometer
(Velocímetro)• Trip (Viaje)
• MPH to km/h
(MPH a km/h)• Audio
• Vehicle Info
(Información del
vehículo)• Stored Messages
(Mensajes almace-
nados)
• Driver Assist
(Asistencia al
conductor)• Screen Setup
(Configuración de
pantalla)
• Fuel Economy
(Consumo de
combustible)
NOTA:
Consulte el Manual del propietario en
www.mopar.eu/owner para obtener más
información.
Características de rendimiento de SRT
Funciones de rendimiento de la pantalla del
grupo de instrumentos
La pantalla del grupo de instrumentos se
puede usar para programar las siguientes
funciones de rendimiento.
• Para acceder, pulse y suelte el botón de
flechaUp(Arriba) oDown(Abajo) hasta
que aparezca "SRT" en la pantalla del
grupo de instrumentos y, a continuación,
Controles de funciones de rendimiento de
SRT
81
Page 99 of 422
ADVERTENCIA
que pudiera poner en peligro la seguri-
dad del usuario o de terceros.
El ABS está diseñado para funcionar con
neumáticos de los fabricantes originales.
Cualquier modificación puede causar que el
ABS no funcione a pleno rendimiento.
Luz de advertencia de frenos antibloqueo
La "Anti-Lock Brake Warning Light" (Luz de
advertencia de frenos antibloqueo) de color
amarillo se encenderá cuando se coloque el
encendido en el modo ON/RUN (Encendido/
Marcha) y puede permanecer encendida du-
rante cuatro segundos.
Si la "Luz de advertencia de frenos antiblo-
queo" permanece encendida o se enciende
durante la conducción, indica que la parte
correspondiente al freno antibloqueo del sis-
tema de frenos no está funcionando y re-
quiere servicio. No obstante, si la "Luz de
advertencia del sistema de frenos" no está
encendida, el sistema de frenos convencional
continuará funcionando normalmente.Si la "Luz de advertencia de frenos antiblo-
queo" está encendida, deberá revisarse el
sistema de frenos cuanto antes a fin de res-
tablecer las ventajas ofrecidas por los frenos
antibloqueo. Si la "Anti-Lock Brake Warning
Light" (Luz de advertencia de frenos antiblo-
queo) no se enciende cuando el encendido se
coloca en la posición ON/RUN (Encendido/
Marcha), haga reparar la luz cuanto antes.
Sistema de control de freno electrónico
Su vehículo está equipado con un avanzado
sistema de control de freno electrónico
(EBC). Este sistema incluye distribución de
fuerza de frenado electrónica (EBD), sistema
de frenos antibloqueo (ABS), sistema de asis-
tencia de frenos (BAS), asistencia de arran-
que en pendiente (HSA), sistema de control
de tracción (TCS), control de estabilidad
electrónico (ESC) y mitigación de vuelco
electrónica (ERM). Estos sistemas trabajan
de forma coordinada para mejor la estabili-
dad y el control del vehículo en diversas
condiciones de conducción.
Su vehículo también puede estar equipado
con control de balanceo del remolque (TSC),
frenado de emergencia anticipada (RAB),asistencia de frenado con lluvia (RBS), par de
dirección dinámica (DST), control de des-
censo de pendientes (HDC) y control de se-
lección de velocidad (SSC).
Distribución de fuerza de frenado electró-
nica (EBD)
Esta función gestiona la distribución del par
de frenado entre los ejes delantero y trasero
limitando la presión de frenado en el eje
trasero. Esto se hace para evitar el desplaza-
miento de las ruedas traseras y la inestabili-
dad del vehículo, así como para impedir la
entrada del eje trasero en el sistema ABS
antes que el eje delantero.
Sistema de frenos Luz de advertencia
La "Luz de advertencia del sistema de frenos"
roja se enciende cuando se coloca el encen-
dido en posición ON/RUN (Encendido/
Marcha) y puede permanecer encendida du-
rante cuatro segundos.
Si la "luz de advertencia del sistema de fre-
nos" permanece encendida o se enciende
durante la conducción, significa que el sis-
tema de frenos no funciona correctamente y
que requiere servicio. Si la "Luz de adverten-
97
Page 171 of 422
PRECAUCIÓN
después de que el vehículo se haya de-
tenido completamente.
• No cambie entre PARK (Estaciona-
miento), REVERSE (Marcha atrás),
NEUTRAL (Punto muerto) o DRIVE (Di-
recta) cuando el motor esté por encima
del régimen de ralentí.
• Antes de cambiar a cualquier marcha,
asegúrese de pisar firmemente el pedal
de freno.
NOTA:
Debe pisar y mantener pisado el pedal de
freno mientras efectúa un cambio para salir
de PARK (Estacionamiento).
Interbloqueo de encendido/
estacionamiento
Este vehículo está equipado con interbloqueo
del encendido con llave en estacionamiento,
que requiere que la caja de cambios esté en
la posición PARK (Estacionamiento) para po-
der colocar el encendido en el modo OFF
(Apagado). Esto ayuda a evitar que el conduc-
tor salga del vehículo sin colocar la caja decambios en PARK (Estacionamiento). Este
sistema también bloquea la caja de cambios
en la posición PARK (Estacionamiento) siem-
pre que el interruptor de encendido se en-
cuentre en la posición OFF (Apagado).
Sistema de bloqueo de la palanca de la caja
de cambios accionado por el pedal de freno
Este vehículo está equipado con un sistema
Brake Transmission Shift Interlock (Bloqueo
de la palanca de la caja de cambios accio-
nado por el pedal del freno) (BTSI), que
mantiene el selector de marchas en la posi-
ción PARK (Estacionamiento) a menos que se
pisen los frenos. Para sacar la caja de cam-
bios de la posición PARK (Estacionamiento),
el motor debe estar en marcha y el pedal de
freno debe estar accionado. El pedal de freno
también se debe pisar para cambiar de la
posición NEUTRAL (Punto muerto) a la posi-
ción DRIVE (Directa) o REVERSE (Marcha
atrás) cuando el vehículo se pare o se des-
place a velocidades bajas.
Modo de ahorro de combustible (ECO)
El modo de ahorro de combustible (ECO)
puede mejorar la eficiencia de combustible
general del vehículo durante condiciones de
conducción normal. Pulse el interruptor
"ECO" del grupo central del panel de instru-
mentos para activar o desactivar el modo
ECO. Mediante la luz del interruptor se indica
cuándo el modo ECO está desactivado (en
modelos estándar) o activado (en modelos
SRT).
Interruptor ECO
169
Page 172 of 422
Con el modo de ahorro de combustible (ECO)
activado, los sistemas de control del vehículo
aplican los siguientes cambios:
• El aumento de marcha se realizará antes y
la reducción de marcha se ralentizará
más.
• El rendimiento general de la conducción
será más conservador.
• Los vehículos con suspensión neumática
Quadra-Lift funcionarán en modo "Aero"
en un rango de velocidades más amplio.
Consulte la sección sobre Quadra-Lift para
obtener más información.
• En los modelos SRT, la caja de cambios se
activará (tras una parada) en la segunda
marcha y el embrague del convertidor de
par puede acoplarse con un régimen del
motor más bajo y permanecer acoplado
más tiempo.
• Algunas funciones del modo ECO pueden
inhibirse temporalmente en función de la
temperatura y otros factores.Cancelación de ruido activa — Si está
instalada
Su vehículo está equipado con un sistema de
cancelación de ruido activa. Este sistema
utiliza cuatro micrófonos integrados en el
forro del techo para detectar ruido del escape
no deseado, que a menudo se produce
cuando funciona en modo ECO. Un genera-
dor de frecuencia de a bordo crea ondas de
sonido a través del sistema de audio para
contrarrestar el ruido y ayudar a mantener el
vehículo en silencio.
Caja de cambios automática de ocho
velocidades
Su vehículo está equipado con una caja de
cambios de 8 velocidades con consumo efi-
ciente de combustible. El selector de mar-
chas está situado en la consola central.
La palanca de la caja cambios tiene las
siguientes posiciones de cambio: PARK (Es-
tacionamiento), REVERSE (Marcha atrás),
NEUTRAL (Punto muerto), DRIVE (Directa) y
MANUAL (AutoStick). Es posible realizar
cambios manuales con el control de cambios
Selector de marchas de la caja de
cambios
1 — Botón Lock (Bloqueo)
2 — Selector de marchas de la caja de
cambios
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
170