Ustawienia urządzenia Uconnect JEEP GRAND CHEROKEE 2018 Instrukcja obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2018, Model line: GRAND CHEROKEE, Model: JEEP GRAND CHEROKEE 2018Pages: 440, PDF Size: 6.62 MB
Page 29 of 440

DRZWI
Funkcja Keyless Enter-N-Go —
pasywne otwieranie drzwi
Układ pasywnego otwierania drzwi stanowi
dopełnienie układu Keyless Enter-N-Go
i kluczyka z nadajnikiem. Funkcja ta umożli-
wia blokowanie i odblokowywanie drzwi po-
jazdu i klapki wlewu paliwa bez naciskania
przycisków blokowania i odblokowywania na
kluczyku z nadajnikiem.
UWAGA:
• Funkcję pasywnego otwierania drzwi
można włączyć lub wyłączyć; więcej infor-
macji znajduje się w części „Ustawienia
Uconnect” rozdziału „Multimedia”.
• Kluczyk z nadajnikiem może nie zostać
wykryty przez system pasywnego otwiera-
nia drzwi, jeśli znajduje się on w pobliżu
telefonu komórkowego, laptopa lub innego
urządzenia elektronicznego. Urządzenia
tego typu mogą blokować sygnał bezprze-
wodowy kluczyka z nadajnikiem i uniemoż-
liwić układowi pasywnego otwierania drzwi
odblokowywanie/zablokowanie pojazdu.• Funkcja pasywnego otwierania drzwi akty-
wuje oświetlenie przy podejściu do pojazdu
(światła mijania, oświetlenie tablicy reje-
stracyjnej, światła pozycyjne) na ustawiony
czas: 0, 30 (domyślnie), 60 lub 90 sekund.
Ponadto funkcja pasywnego otwierania
drzwi wywołuje dwa mignięcia kierunko-
wskazów.
• W przypadku naciskania klamki dłońmi
w rękawiczkach lub jeśli klamka pasyw-
nego otwierania drzwi jest mokra, czułość
odblokowywania może się zmieniać, wy-
dłużając czas reakcji.
• Jeśli pojazd odblokowano przez układ pa-
sywnego otwierania drzwi i żadne z drzwi
nie zostaną otwarte w ciągu 60 sekund,
pojazd ponownie się zablokuje i uzbroi
alarm przeciwkradzieżowy (zależnie od
wyposażenia).
Odblokowanie od strony kierowcy
Przy zaprogramowanym kluczyku z nadajni-
kiem pasywnego otwierania drzwi znajdują-
cym się w odległości 5 stóp (1,5 m) od klamki
drzwi kierowcy chwycić klamkę, aby auto-
matycznie odblokować drzwi kierowcy.UWAGA:
Jeśli zaprogramowano funkcję „odblokowa-
nia zamków wszystkich drzwi po 1. naciśnię-
ciu”, chwycenie klamki drzwi kierowcy spo-
woduje odblokowanie wszystkich drzwi.
Informacje dotyczące wyboru między funk-
cją „Odblokowania zamka drzwi kierowcy po
1. naciśnięciu” z funkcją „Odblokowania za-
mków wszystkich drzwi po 1. naciśnięciu”
znajdują się w punkcie „Ustawienia
Uconnect” w rozdziale „Multimedia”.
Odblokowanie drzwi za pomocą
klamki
27
Page 45 of 440

• Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo zadra-
pania soczewek prowadzącego do zmniej-
szenia mocy lamp, należy unikać wyciera-
nia ich suchą szmatką. Kurz drogowy
należy usuwać za pomocą delikatnego roz-
tworu mydła i spłukania wodą.
PRZESTROGA!
Do mycia soczewek nie wolno używać
ściernych środków czyszczących, roz-
puszczalników, wełny stalowej lub innych
materiałów o agresywnym działaniu.
Światła do jazdy dziennej
Modele inne niż SRT
Światła do jazdy dziennej (o niskiej jasności
świecenia) zapalają się przy pracującym sil-
niku, po przestawieniu dźwigni zmiany bie-
gów w położenie inne niż P. Światła do jazdy
dziennej pozostają włączone aż do chwili
ustawienia wyłącznika zapłonu w położeniu
OFF (Wyłączony) lub ACC (Zasilanie akce-
soriów) bądź do chwili zaciągnięcia hamulca
postojowego.UWAGA:
• Po włączeniu kierunkowskazu światło
dzienne znajdujące się po tej samej stronie
pojazdu wyłącza się na czas włączenia kie-
runkowskazu. Po wyłączeniu kierunko-
wskazu światło dzienne zapala się ponow-
nie.
• Funkcję DRL można wyłączyć za pomocą
systemu Uconnect. Więcej informacji do-
stępnych jest w instrukcji obsługi w roz-
dziale „Ustawienia urządzenia Uconnect”
w części „Multimedia”.
Modele SRT
Światła do jazdy dziennej (o wysokiej jas-
ności świecenia) zapalają się przy pracują-
cym silniku, po przestawieniu dźwigni
zmiany biegów w położenie inne niż P.
Światła do jazdy dziennej pozostają włą-
czone aż do chwili ustawienia wyłącznika
zapłonu w położeniu OFF (Wyłączony) lub
ACC (Zasilanie akcesoriów) bądź do chwili
zaciągnięcia hamulca postojowego.
Przełącznik przednich świateł musi być usta-
wiony w normalne położenie przeznaczone
do jazdy w nocy.
Światła drogowe
Nacisnąć dźwignię wielofunkcyjną w kie-
runku deski rozdzielczej, aby włączyć
światła drogowe. Pociągnięcie dźwigni wie-
lofunkcyjnej z powrotem w kierunku kiero-
wnicy spowoduje ponowne włączenie świa-
teł mijania lub wyłączenie świateł
drogowych.
Automatic High Beams (Funkcja
automatycznych świateł drogowych)
Układ sterowania automatycznych świateł
drogowych zapewnia wydajniejsze oświetle-
nie drogi przed pojazdem podczas jazdy
w nocy dzięki automatycznemu sterowaniu
światłami drogowymi z wykorzystaniem cy-
frowej kamery zamontowanej na lusterku
wstecznym w kabinie. Kamera wykrywa
światła pojazdów i automatycznie przełącza
światła drogowe na światła dzienne aż do
momentu minięcia pojazdu nadjeżdżają-
cego z przeciwka.
43
Page 46 of 440

UWAGA:
• Automatyczne sterowanie światłami dro-
gowymi można włączyć lub wyłączyć, wy-
bierając ustawienie „ON” (WŁ.) dla opcji
„Auto High Beam” (Automatyczne światła
drogowe) w ustawieniach systemu
Uconnect oraz ustawiając przełącznik
świateł przednich w położeniu AUTO. Wię-
cej informacji dostępnych jest w instrukcji
obsługi w rozdziale „Ustawienia urządze-
nia Uconnect” w części „Multimedia”.
• Zniekształcone, zabłocone lub zasłonięte
przednie i tylne światła pojazdów znajdują-
cych się w polu widzenia spowodują dłuż-
sze działanie przednich świateł (przy
mniejszej odległości od pojazdu). Również
zanieczyszczenia, folia oraz inne prze-
szkody znajdujące się na szybie przedniej
lub na obiektywie kamery powodują nie-
prawidłowe działanie układu.
• Aby wyłączyć tryb zaawansowanego ste-
rowania czułością automatycznych świateł
drogowych (domyślny) i uruchomić tryb
ograniczonego sterowania czułością świa-
teł drogowych (niezalecany), należy wyko-
nać dźwignią świateł drogowych 6 pełnych
cykli włączenia/wyłączenia w ciągu 10 se-kund przy włączonym zapłonie. System
powróci do ustawienia domyślnego wraz
z wyłączeniem zapłonu.
W przypadku wymiany szyby przedniej lub
lusterka automatycznych świateł drogowych
niezbędne jest ponowne właściwe ustawie-
nie lusterka automatycznych świateł drogo-
wych w celu zapewnienia prawidłowego
działania. Skontaktować się z lokalnym au-
toryzowanym dealerem.
Wysyłanie krótkich sygnałów
świetlnych
Pociągając lekko dźwignię wielofunkcyjną
w kierunku kierownicy, można dać znak
światłami innemu kierowcy na drodze. Spo-
woduje to włączenie świateł drogowych do
momentu zwolnienia dźwigni.
Światła postojowe i podświetlenie
deski rozdzielczej
W celu włączenia świateł postojowych i pod-
świetlenia deski rozdzielczej należy obrócić
przełącznik świateł przednich w prawo.W celu wyłączenia świateł postojowych na-
leży obrócić przełącznik świateł przednich
z powrotem do położenia O (wył.).
Automatyczne włączanie świateł
przednich z wycieraczkami
Jeśli pojazd jest wyposażony w automa-
tyczne światła przednie, to ma również tę
ustawianą przez użytkownika funkcję. Kiedy
sterowanie przednimi światłami odbywa się
w trybie automatycznym, a silnik pracuje,
światła przednie są automatycznie włączane
po włączeniu wycieraczek. Funkcję tę
można zaprogramować na ekranie systemu
Uconnect. Więcej informacji dostępnych jest
w instrukcji obsługi w rozdziale „Ustawienia
urządzenia Uconnect” w części „Multime-
dia”.
Jeśli pojazd jest wyposażony w „Układ wy-
cieraczek wyczuwający deszcz” i układ ten
jest włączony, światła przednie zostaną au-
tomatycznie włączone po wykonaniu przez
wycieraczki pięciu kompletnych cykli wycie-
rania w ciągu około jednej minuty. Światła
przednie zostaną wyłączone po upływie
około czterech minut od chwili całkowitego
zatrzymania się wycieraczek. Więcej infor-
POZNAWANIE POJAZDU
44
Page 47 of 440

macji na ten temat znajduje się w części
„Wycieraczki i spryskiwacze przedniej
szyby” w rozdziale „Poznawanie pojazdu”.
UWAGA:
Jeśli światła przednie włączą się w ciągu
dnia, podświetlenie deski rozdzielczej zosta-
nie automatycznie przyciemnione do niż-
szej, nocnej jasności świecenia.
Opóźnienie wyłączania świateł
przednich
W celu ułatwienia wysiadania pojazd został
wyposażony w funkcję opóźniania wyłącza-
nia świateł przednich do około 90 sekund.
Działanie tej funkcji zostaje zainicjowane po
wyłączeniu zapłonu przy włączonym prze-
łączniku świateł przednich, gdy przełącznik
świateł przednich zostanie następnie prze-
stawiony w położenie wyłączenia. Opóźnia-
nie wyłączania świateł przednich można
anulować przez włączenie i wyłączenie
przełącznika świateł przednich lub przez
włączenie zapłonu.UWAGA:
Funkcję tę można zaprogramować za po-
średnictwem systemu Uconnect. Więcej in-
formacji dostępnych jest w instrukcji obsługi
w rozdziale „Ustawienia urządzenia
Uconnect” w części „Multimedia”.
Przypomnienie o włączonych
światłach
W przypadku pozostawienia włączonych
świateł przednich, świateł postojowych lub
oświetlenia przedziału bagażowego po wy-
łączeniu zapłonu, po otwarciu drzwi kie-
rowcy zostanie wyemitowany sygnał dźwię-
kowy.
Przednie i tylne światła
przeciwmgielne — zależnie od
wyposażenia
Przednie i tylne światła przeciwmgielne
można włączać w dowolnej chwili, gdy wi-
doczność jest ograniczona z powodu mgły.
Aby włączyć przednie światła przeciw-
mgielne, nacisnąć jeden raz przełącznik
świateł przednich. Po drugim naciśnięciu
przełącznika zapalają się tylne światła prze-
ciwmgielne (przednie światła przeciw-mgielne są nadal włączone). Trzecie naciś-
nięcie przełącznika powoduje wyłączenie
tylnych świateł przeciwmgielnych (przednie
światła przeciwmgielne są nadal włączone).
Czwarte naciśnięcie przełącznika powoduje
wyłączenie przednich świateł przeciwmgiel-
nych.
Przełącznik świateł
przeciwmgielnych
45
Page 113 of 440

Układ BSM może także być skonfigurowany
tak, aby generował alarm w postaci sygnału
dźwiękowego i ściszał radio, aby zawiado-
mić kierowcę o obiektach, które znalazły się
w martwej strefie.
Rear Cross Path (RCP) (Monitorowa-
nie drogi cofania)
Funkcja monitorowania drogi cofania (RCP)
pomaga kierowcy podczas wyjeżdżania ty-
łem z miejsc postojowych, gdzie może byćograniczona widoczność nadjeżdżających
pojazdów. Przy wyjeżdżaniu z miejsca par-
kingowego tyłem, należy poruszać się z mi-
nimalną prędkością aż do momentu wysu-
nięcia tylnej części pojazdu. Dzięki temu
układ RCP uzyska pełny obraz ruchu po-
przecznego, co umożliwi wykrycie i zasyg-
nalizowanie kierowcy nadjeżdżającego po-
jazdu. Kiedy układ RCP działa i włączony
jest wsteczny bieg, kierowca zostaje ostrze-
żony sygnałem wizualnym i dźwiękowym
(poziom głośności radioodtwarzacza zostaje
zmniejszony).
Więcej informacji można znaleźć w części
„Układ monitorowania martwej strefy” w roz-
dziale „Bezpieczeństwo” instrukcji obsługi.
Tryby działania
System Uconnect oferuje trzy tryby działa-
nia. Więcej informacji dostępnych jest w in-
strukcji obsługi w rozdziale „Ustawienia
urządzenia Uconnect” w części „Multime-
dia”.Tylko lampki ostrzegawcze sygnalizujące
obecność obiektu w martwej strefie
Podczas działania w trybie monitorowania
martwej strefy, układ BSM uruchamia
ostrzeżenie wizualne w lusterku wstecznym
z odpowiedniej strony pojazdu w przypadku
wykrycia obiektu. Gdy układ działa w trybie
Rear Cross Path RCP (Linia przecinająca
drogę cofania), wykrycie obiektu sygnalizo-
wane jest zarówno dźwiękowo, jak i wizual-
nie. Włączenie ostrzeżenia dźwiękowego
powoduje automatyczne wyciszenie radio-
odtwarzacza.
Lampki ostrzegawcze/sygnał dźwiękowy
sygnalizujące obecność obiektu w mar-
twej strefie
Podczas działania w trybie lampek
ostrzegawczych/sygnału dźwiękowego syg-
nalizującego obecność obiektu w martwej
strefie, układ BSM uruchamia ostrzeżenie
wizualne w lusterku wstecznym z odpowied-
niej strony pojazdu w przypadku wykrycia
obiektu. W przypadku włączenia kierunko-
wskazu po stronie, z której został wykryty
obiekt, układ uruchamia brzęczyk ostrze-
gawczy. W przypadków równoczesnego
Lampka ostrzegawcza układu BSM
111
Page 211 of 440

OSTRZEŻENIE!
Tryb tempomatu klasycznego (stała pręd-
kość) nie reaguje na pojazdy poprzedza-
jące. Zawsze należy mieć świadomość
wybranego trybu.
Tryb pracy tempomatu można zmienić za
pomocą przycisków sterujących tempo-
matem. Poszczególne tryby pracy tempo-
matu zapewniają inne działanie układu.
Wybrany tryb należy zawsze potwierdzić.
UKŁAD ASYSTY PRZY
PARKOWANIU TYŁEM
PARKSENSE
Czujniki układu ParkSense
Cztery czujniki ParkSense, umieszczone
z tyłu/na tylnym zderzaku, monitorują obszar
za pojazdem będący w ich zasięgu. Czujniki
mogą wykryć przeszkody znajdujące się
w odległości od 12 cali (30 cm) do 79 cali
(200 cm) od tyłu pojazdu/tylnego zderzaka
(mierząc w poziomie), w zależności od miej-
sca, rodzaju i kierunku ustawienia prze-
szkody.
Włączanie/wyłączanie układu
ParkSense
Układ ParkSense można włączać i wyłączać
za pomocą przełącznika ParkSense
.
Po naciśnięciu przełącznika wyłączającego
układ ParkSense na zestawie wskaźników
wyświetlany jest przez około pięć sekund
komunikat „PARKSENSE OFF” (Układ
ParkSense wyłączony). Jeśli dźwignia
zmiany biegów zostanie przestawiona w po-
łożenie R (bieg wsteczny) wtedy, gdy układ
jest wyłączony, komunikat „PARKSENSE
OFF” (Układ ParkSense wyłączony) na wy-
świetlaczu zestawu wskaźników pozostanie
widoczny tak długo, jak długo włączony bę-
dzie tryb R (bieg wsteczny).
Więcej informacji znajduje się w części „Wy-
świetlacz zestawu wskaźników”, w rozdziale
„Prezentacja deski rozdzielczej” w instrukcji
obsługi.
Dioda LED przełącznika układu ParkSense
świeci się, gdy układ ParkSense jest wyłą-
czony lub wymaga serwisu. Dioda LED prze-
łącznika układu ParkSense nie świeci się,
gdy układ jest włączony. Jeśli układParkSense wymaga serwisu, to po naciśnię-
ciu przełącznika układu ParkSense jego
dioda LED zamiga przez chwilę, po czym
będzie świecić światłem stałym.Wyświetlacz zestawu wskaźników
Ekran ostrzegawczy układu ParkSense zo-
stanie wyświetlony dopiero po wybraniu
funkcji Sound and Display (Dźwięk i obraz)
w części Customer-Programmable Features
(Funkcje ustawień użytkownika) elektronicz-
nego systemu Uconnect. Więcej informacji
dostępnych jest w instrukcji obsługi w roz-
dziale „Ustawienia urządzenia Uconnect”
w części „Multimedia”.
Ekran ostrzegawczy ParkSense znajduje się
na wyświetlaczu zestawu wskaźników. Za-
pewnia on wizualne ostrzeżenia sygnalizu-
jące odległość między tyłem pojazdu/tylnym
zderzakiem a wykrytą przeszkodą. Więcej
informacji można znaleźć w części „Wy-
świetlacz zestawu wskaźników” w rozdziale
„Prezentacja deski rozdzielczej” w instrukcji
obsługi.
209
Page 349 of 440

MULTIMEDIA
CYBERBEZPIECZEŃSTWO.....349
STRONY JAZDY W TERENIE —
ZALEŻNIE OD WYPOSAŻENIA . . .350
Pasek stanu aplikacji stron jazdy
w terenie...................350
Dynamika pojazdu.............351
Zawieszenie.................352
Pitch and Roll (Kołysanie boczne
i wzdłużne) — zależnie od
wyposażenia.................352
Accessory Gauges (Dodatkowe
wskaźniki)...................353
Układ Selec-Terrain — zależnie od
wyposażenia.................353
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OBSŁUGI
I INFORMACJE OGÓLNE.......354
Elementy sterowania audio
w kierownicy.................354
Warunki odbioru...............355
Obsługa i konserwacja...........355
Układ zabezpieczenia przed kradzieżą . .355
SYSTEM UCONNECT 4 Z 7-CALOWYM
WYŚWIETLACZEM............355
System Uconnect 4............355
Pasek menu Drag & Drop.........358
Radioodtwarzacz..............359
Android Auto — zależnie od
wyposażenia.................360
Integracja Apple CarPlay — zależnie
od wyposażenia...............362
Aplikacje — zależnie od wyposażenia. .363
SYSTEM UCONNECT 4C/4C NAV
Z 8,4-CALOWYM WYŚWIETLA-
CZEM.....................363
Przegląd systemu Uconnect
4C/4C NAV..................363
Pasek menu drag & drop.........365
Radioodtwarzacz..............366
Android Auto — zależnie od
wyposażenia.................367
Integracja Apple CarPlay — zależnie od
wyposażenia.................371
Aplikacje — zależnie od wyposażenia. .374
USTAWIENIA URZĄDZENIA
UCONECT..................375
STEROWANIE ODTWARZACZEM
IPOD/USB/MULTIMEDIÓW.......376
Gniazdo audio (AUX)............376
Złącze USB..................376
Odtwarzanie dźwięku za pomocą
technologii Bluetooth............377
SYSTEM ROZRYWKI UCONNECT
DLA PASAŻERÓW PODRÓŻUJĄCYCH
NA TYLNYCH SIEDZENIACH (RSE) —
ZALEŻNIE OD WYPOSAŻENIA . . .377
Pierwsze kroki................377
System z dwoma ekranami........379
Odtwarzacz płyt Blu-ray..........379
Gry wideo...................382
NAWIGACJA — ZALEŻNIE OD
WYPOSAŻENIA..............382
Zmiana poziomu głośności wskazówek
głosowych systemu nawigacji.......382
Wyszukiwanie punktów POI........384
MULTIMEDIA
347
Page 377 of 440

USTAWIENIA URZĄDZENIA
UCONECT
Za pomocą przycisków ekranu dotykowego
system Uconnect zapewnia dostęp do funk-
cji ustawień użytkownika, w które pojazd
może być wyposażony, np. Display (Wy-
świetlacz), Voice (Polecenia głosowe),
Clock (Czas), Safety & Driving Assistance
(Bezpieczeństwo i pomoc podczas jazdy),
Lights (Światła), Doors & Locks (Drzwi i za-
mki), Auto-On Comfort (Udogodnienia zwią-
zane z automatycznym włączaniem funkcji),
Engine Off Options (Opcje związane z wyłą-
czaniem silnika), Suspension (Zawiesze-
nie), Compass Settings (Ustawienia kom-
pasu), Audio (Dźwięk), Phone/Bluetooth
(Telefon/Bluetooth), Radio Setup (Konfigu-
racja radioodtwarzacza), Restore Settings
(Przywróć ustawienia), Clear Personal Data
(Wyczyść dane osobiste) oraz System Infor-
mation (Informacje o systemie).Nacisnąć przycisk SETTINGS (Ustawienia)
(Uconnect 4) lub przycisk „Apps” (Aplikacje)
(Uconnect 4C/4C NAV) znajdujący się w po-
bliżu dolnej części ekranu dotykowego, a na-
stępnie nacisnąć przycisk ekranowy „Set-
tings” (Ustawienia), aby przejść do ekranu
Settings (Ustawienia). Dokonując wyboru,
należy przewinąć listę w górę lub w dół, aby
podświetlić żądane ustawienie, a następnie
nacisnąć je, aby przy tym ustawieniu pojawił
się znak zaznaczenia. Dostępne są nastę-
pujące ustawienia funkcji:
• Display
(Wyświetlacz)• Engine Off Options
(Opcje związane
z wyłączaniem sil-
nika)
• Units (Jednostki) • Camera (Kamera)
• Voice (Głos) • Suspension
(Zawieszenie)
• Clock (Czas) • Audio
(System audio)
• Safety & Driving
Assistance (Bezpie-
czeństwo i pomoc
podczas jazdy)• Phone/Bluetooth
(Telefon/Bluetooth)• Mirrors & Wipers
(Lusterka i wycie-
raczki)• Accessibility
(Dostępność)
• Lights (Światła) • Radio Setup (Usta-
wienie radioodtwa-
rzacza)
• Doors & Locks
(Drzwi i zamki)• Restore Settings
(Przywróć
ustawienia)
• Auto-On Comfort &
Remote Start (Udo-
godnienia związane
z automatycznym
włączaniem funkcji
i układ zdalnego uru-
chamiania)• Clear Personal
Data (Wyczyść dane
osobiste)
• Compass (Kompas)
– zależnie od wypo-
sażenia• System Information
(Informacje o syste-
mie)
UWAGA:
Ustawienia funkcji mogą różnić się w zależ-
ności od dostępnych opcji pojazdu.
Więcej informacji dostępnych jest w instruk-
cji obsługi w rozdziale „Ustawienia urządze-
nia Uconnect” w części „Multimedia”.
375
Page 389 of 440

UCONNECT PHONE
Uconnect Phone (głośnomówiący system Bluetooth)
Menu telefonu radioodtwarzacza w systemie Uconnect 4 z 7-calowym wyświetlaczem
1 — Ulubione kontakty
2 — Poziom naładowania telefonu komórkowego
3 — Obecnie sparowany telefon komórkowy
4 — Siri
5 — Wyłączenie mikrofonu
6 — Przesyłanie do/z systemu Uconnect
7 — Połączenie konferencyjne*
8 — Ustawienia telefonu
9 — Wiadomości tekstowe**
10 — Klawiatura numeryczna
11 — Rejestr ostatnich połączeń12 — Przeglądanie wpisów w książce telefonicznej
13 — Zakończenie połączenia
14 — Wykonywanie połączenia/ponowne wybieranie numeru/zawieszanie po-
łączenia
15 — Nie przeszkadzać
16 — Odpowiedź za pomocą wiadomości tekstowej
* — Funkcja połączeń konferencyjnych dostępna wyłącznie w urządzeniach
mobilnych GSM
** — Funkcja wiadomości tekstowych niedostępna we wszystkich telefonach
komórkowych (wymaga profilu MAP Bluetooth)
387
Page 392 of 440

Rozpoczęcie procedury parowania w ra-
dioodtwarzaczu
Uconnect 4:
1. Ustawić włącznik zapłonu w pozycji ACC
lub ON.
2. Nacisnąć przycisk „Phone” (Telefon).
3. Wybrać „Settings” (Ustawienia).
4. Wybrać opcję „Paired Phones”
(Sparowane telefony).
5. Nacisnąć przycisk „Add device”
(Dodaj urządzenie).
• System Uconnect Phone wyświetli
okno pokazujące postęp wykonywanej
czynności podczas nawiązywania
połączenia.System Uconnect 4C, 4C NAV:
1. Ustawić włącznik zapłonu w pozycji ACC
lub ON.
2. Nacisnąć przycisk „Phone” na pasku
menu na ekranie dotykowym.
3. Wybrać opcję „Pairing” (Parowanie).
4. Wybrać opcję „Paired Phones”
(Sparowane telefony).
5. Nacisnąć przycisk „Add device”
(Dodaj urządzenie).
•
System Uconnect Phone wyświetli okno
pokazujące postęp wykonywanej czyn-
ności podczas nawiązywania
połączenia.
Parowanie telefonu iPhone:
Aby wyszukać dostępne urządzenia za po-
mocą telefonu iPhone z włączoną funkcją
Bluetooth:
1. Nacisnąć przycisk Settings (Ustawienia).
2. Wybrać „Bluetooth”.
• Upewnić się, że funkcja Bluetooth jest
włączona. Po włączeniu tej opcji tele-
fon rozpocznie wyszukiwanie dostęp-
nych połączeń Bluetooth.
System Uconnect 4System Uconnect 4C/4C NAV
Wł. Bluetooth/Urządzenie Uconnect
MULTIMEDIA
390