radio JEEP GRAND CHEROKEE 2021 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2021, Model line: GRAND CHEROKEE, Model: JEEP GRAND CHEROKEE 2021Pages: 428, PDF Size: 7.72 MB
Page 14 of 428
CAPACIDADES DE FLUIDOS SRT........... 336
FLUIDOS E LUBRIFICANTES NÃO SRT........ 337
Motor........................ 337
Chassis....................... 339
FLUIDOS E LUBRIFICANTES — SRT......... 340Motor........................ 340
Chassis....................... 341
CONSUMO DE COMBUSTÍVEL E EMISSÕES DE CO2. 342
ACESSÓRIOS MOPAR................. 342
Acessórios autênticos da Mopar........ 342
MULTIMÉDIA
CIBERSEGURANÇA.................. 344
UCONNECT 4 COM ECRÃ DE 7 POLEGADAS..... 345
Breve descrição do Uconnect 4........ 345
Barra do menu de arrastar e largar...... 347
Radio (Rádio).................. 348
Android Auto — Se equipado......... 349
Integração de Apple CarPlay — Se equi-
pado........................ 351
Apps — Se equipado.............. 352
UCONNECT 4C/4C NAV COM ECRÃ DE
8,4 POLEGADAS.................... 352
Descrição geral do Uconnect 4C/4C NAV . . 352
Barra do menu de arrastar e largar...... 354
Rádio....................... 355
Android Auto — Se equipado......... 356
Integração de Apple CarPlay — Se equi-
pado........................ 360
Apps — Se equipado.............. 362
DEFINIÇÕES UCONNECT................ 362
PÁGINAS FORA DA ESTRADA — SE INSTALADAS . . 363
Barra de estado de páginas fora da estrada . 364
Dinâmica do veículo............... 365Suspension (suspensão)............ 365
Inclinação e rotação............... 365
Indicadores de acessórios........... 366
Selec-Terrain (Seleção de terreno) — Se equi-
pado........................ 366
SUGESTÕES DE CONTROLO E INFORMAÇÕES
GERAIS......................... 367
Controlos de áudio no volante......... 367
Condições de receção.............. 367
Cuidados e manutenção............ 367
Proteção antirroubo............... 368
CONTROLO PARA IPOD/USB/LEITOR DE MULTIMÉ-
DIA ........................... 368
Tomada de áudio (AUX)............. 368
Porta USB..................... 369
Reprodução em tempo real Bluetooth.... 369
SISTEMA DE ENTRETENIMENTO NOS BANCOS TRASEIROS
(RSE) UCONNECT — SE EQUIPADO......... 369
Como começar.................. 370
Dois ecrãs de vídeo............... 371
Leitor de discos Blu-ray............. 372
Jogar jogos de vídeo............... 375
NAVIGATION — SE EQUIPADO............ 375Alterar o volume dos comandos de voz de
navegação..................... 375
Encontrar pontos de interesse......... 377
Encontrar um lugar pelo nome......... 377
Introdução do destino por voz com um
passo........................ 377
Definir a localização Home (Casa)....... 377
Home (Página inicial).............. 378
Adicionar uma paragem............. 379
Fazer um desvio................. 379
Atualização do Mapa.............. 379
UCONNECT PHONE................... 380
Uconnect Phone (chamadas mãos-livres com
Bluetooth)..................... 380
Emparelhar (ligar sem fios) o telemóvel com o sis-
tema Uconnect.................. 382
Comandos mais comuns para telemóvel (exem-
plos)........................ 385
Silenciar o (ou ativar som do) microfone durante
uma chamada................... 385
Transferir uma chamada ativa entre o telemóvel e
o veículo...................... 385
Phonebook (Lista telefónica)......... 385
Sugestões de comandos de voz........ 386
Alterar o volume................. 386
Utilizar a funcionalidade Do Not Disturb (Não in-
comodar)..................... 386
Mensagens de texto recebidas........ 387
Dicas úteis e perguntas comuns para melhorar o
desempenho do Bluetooth com o seu sistema
Uconnect..................... 388
SUGESTÕES RÁPIDAS PARA O RECONHECIMENTO DE VOZ
UCONNECT....................... 389
Introdução ao Uconnect............ 389
Começar...................... 389
Comandos de voz básicos............ 390
Rádio........................ 391
Media (Suportes)................. 391
Phone (Telefone)................. 392
Resposta de texto por voz — Se equipado . . 392
Climate (Climatização)............. 394
Navegação (4C NAV) — Se Equipado..... 394
Siri Eyes Free — Se equipado........ 395
Do Not Disturb (Não incomodar)....... 395
Android Auto — Se equipado......... 396
Apple CarPlay — Se equipado......... 397
Informações complementares......... 398
ÍNDICE
12
Page 16 of 428
PAINEL DE INSTRUMENTOS
Painel de instrumentos
1 — Controlos do visor do painel de instru-
mentos5 — Ignição 8 — Controlos da climatização
2 — Patilhas de mudanças 6 — Sistema Uconnect 9 — Painel de interruptores
3 — Painel de instrumentos 7 — Comandos do rádio 10 — Porta-luvas
4 — Controlos de velocidade
ÍNDICE GRÁFICO
14
Page 32 of 428
AVISO!
banco e estão a utilizar corretamente o
cinto de segurança.
Memória do banco do condutor — Se equi-
pado
Esta função permite ao condutor armazenar
dois perfis de memória diferentes que podem
ser facilmente obtidos através de um inter-
ruptor de memória. Cada perfil de memória
contém as definições de posição pretendidas
relativamente ao banco do condutor, espe-
lhos retrovisores laterais e coluna de direção
inclinável/extensível eletricamente (se equi-
pada), e um conjunto de estações de rádio
predefinidas pretendidas. A chave inteli-
gente também pode ser programada para
recuperar as mesmas posições quando o bo-
tão de destrancar é premido.
NOTA:
O veículo está equipado com duas chaves
inteligentes; uma chave inteligente pode ser
associada à posição de memória1eaoutra
pode ser associada à posição de memória 2.O interruptor da memória do banco está lo-
calizado no painel de revestimento da porta
do condutor. O interruptor é constituído por
três botões:
• O botão SET (S) (Definir), que é utilizado
para ativar a função de gravação de memó-
ria.
• Os botões (1) e (2) que são utilizados para
recuperar um dos dois perfis de memória
pré-programados.
Programar a função de memória
NOTA:
Para criar um novo perfil de memória, faça o
seguinte:
1. Coloque a ignição do veículo na posição
ON/RUN (Ligada/A trabalhar) (não arran-
que o motor).
2. Ajuste todas as definições do perfil de
memória para as preferências pretendidas
(por ex., banco, espelho retrovisor lateral,
coluna de direção inclinável/extensível
eletricamente [se equipada] e estações de
rádio predefinidas).
3. Prima e solte o botão "set" (definir) (S) do
interruptor de memória.
4. Num período de cinco segundos, prima e
liberte o botão de memória (1) ou (2). O
visor do painel de instrumentos apresenta
a posição memorizada definida.
Botões da memória do banco
CONHECER O VEÍCULO
30
Page 35 of 428
AVISO!
dor dos bancos. O aquecedor pode cau-
sar queimaduras mesmo a temperaturas
baixas, sobretudo se for utilizado du-
rante longos períodos de tempo.
• Não coloque nada no banco ou nas cos-
tas do banco que não deixe passar o
calor, como um cobertor ou uma almo-
fada. Se o fizer, o aquecedor dos bancos
pode sobreaquecer. Se se sentar num
banco sobreaquecido pode sofrer quei-
maduras graves devido ao aumento da
temperatura do banco.
Bancos dianteiros aquecidos
Os botões de controlo do banco dianteiro
aquecido estão localizados no ecrã da clima-
tização ou dos controlos do ecrã tátil.
Pode escolher entre as opções de aqueci-
mento HI (Alto), LO (Baixo) ou OFF (Desli-
gado). As setas indicadoras nos botões do
ecrã tátil indicam o nível de aquecimento em
utilização. Duas setas indicadorasacendem-se para HI (Alto) e uma para LO
(Baixo). Desligar os elementos de aqueci-
mento faz regressar o utilizador ao ecrã do
rádio.
• Prima o botão de banco aquecido
uma
vez para ativar a definição HI (Alto).
• Prima o botão de banco aquecido
uma
segunda vez para ativar a definição LO
(Baixo).
• Prima o botão de banco aquecido
uma
terceira vez para desativar os elementos de
aquecimento.
NOTA:
• Uma vez selecionada a definição de aque-
cimento, sentirá o aquecimento dois a
cinco minutos depois.
• O motor tem de estar a funcionar para que
os bancos aquecidos funcionem.
• O nível de aquecimento selecionado irá
permanecer ligado até que o utilizador o
altere.Veículos equipados com arranque remoto
Nos modelos que estão equipados com arran-
que remoto, os bancos aquecidos podem ser
programados para se ativarem durante um
arranque remoto.
Esta função pode ser programada através do
sistema Uconnect. Para obter mais informa-
ções, consulte "Definições do Uconnect" na
secção "Multimédia" do manual do
proprietário.
AVISO!
• As pessoas que não sentem dor na pele
devido à idade avançada, doença cró-
nica, diabetes, lesão na coluna verte-
bral, medicação, ingestão de álcool,
exaustão ou outra condição física têm de
ter cuidado quando utilizarem o aquece-
dor dos bancos. O aquecedor pode cau-
sar queimaduras mesmo a temperaturas
baixas, sobretudo se for utilizado du-
rante longos períodos de tempo.
• Não coloque nada no banco ou nas cos-
tas do banco que não deixe passar o
calor, como um cobertor ou uma almo-
33
Page 52 of 428
•Temperatura ambiente baixa— Quando a
ignição é ligada, o sistema de Sensibili-
dade à chuva não funciona até o interruptor
do limpa-para-brisas ser deslocado, a velo-
cidade do veículo for superiora3mph
(5 km/h) ou a temperatura exterior for su-
perior a 32 °F (0 °C).
•Transmissão na posição NEUTRAL (Ponto-
-morto)— Quando a ignição é ligada e a
transmissão automática está na posição
NEUTRAL (Ponto-morto), o sistema de
Sensibilidade à chuva não funciona até o
interruptor do limpa-para-brisas ser deslo-
cado, a velocidade do veículo for superior a
3 mph (5 km/h) ou a alavanca das mudan-
ças for retirada da posição NEUTRAL
(Ponto-morto).Limpa/lava-para-brisas traseiro
Os controlos do limpa-para-brisas e do lava-
-para-brisas traseiros estão localizados na
alavanca multifunções no lado esquerdo da
coluna de direção. O limpa-para-brisas e o
lava-para-brisas traseiros são operados atra-
vés da rotação de um botão situado na parte
central da alavanca.
Rode a parte central da alavanca para cima,
até à primeira posição de paragem, para
funcionamento intermitente, e até à segunda
posição de paragem para funcionamento
contínuo do limpa-para-brisas traseiro.
Rode a parte central para cima mais uma vez
para ativar a bomba do lava-para-brisas para
que continue a funcionar enquanto o inter-
ruptor é premido. Depois de libertar o inter-
ruptor, os limpa-para-brisas retomam o fun-
cionamento contínuo do limpa-para-brisas
traseiro. Quando este controlo rotativo se
encontra na posição OFF (Desligado), rode-o
para baixo para ativar a bomba do lava-para-
-brisas traseiro para que continue a funcionar
enquanto o interruptor é premido. O interrup-tor regressa à posição OFF (Desligado) assim
que é libertado e os limpa-para-brisas funcio-
nam várias vezes antes de regressarem à
posição de descanso.
NOTA:
Como medida de proteção, a bomba para se o
interruptor for premido durante mais de
20 segundos. Quando o interruptor é liber-
tado, a bomba retoma o funcionamento nor-
mal.
Se o limpa-para-brisas traseiro estiver a fun-
cionar quando a ignição for DESLIGADA,
voltará automaticamente à posição de re-
pouso.
CONTROLOS DA
CLIMATIZAÇÃO
O sistema de controlo da climatização
permite-lhe regular a temperatura, o fluxo de
ar e a direção do ar a circular no veículo. Os
controlos estão localizados no ecrã tátil (se
equipado) e no painel de instrumentos por
baixo do rádio.
CONHECER O VEÍCULO
50
Page 77 of 428
NOTA:
• Para ajudar a controlar o ruído de vento
quando as barras transversais não estão a
ser utilizadas, coloque as barras transver-
sais dianteiras e traseiras com uma distân-
cia entre si de, aproximadamente, 24 pole-
gadas (61 cm). A redução ideal de ruído
pode então ser obtida ajustando a barra
transversal dianteira para a frente ou para
trás utilizando incrementos de 1 polegada
(2,5 cm).
• Se for colocada carga (ou qualquer objeto
metálico) sobre a antena do rádio por saté-
lite (se instalada), pode constatar interrup-
ções na receção do rádio por satélite. Para
uma melhor receção do rádio por satélite,
evite colocar a barra transversal traseira
sobre a antena do rádio por satélite.
AVISO!
Antes de começar a conduzir o veículo,
deve certificar-se de que a carga está se-
guramente acondicionada. As cargas in-
corretamente acondicionadas podem cair
do veículo, particularmente a alta veloci-
AVISO!
dade, podendo resultar em ferimentos ou
materiais. Siga as precauções com a grade
do tejadilho quando transportar cargas na
mesma.
CUIDADO!
• Para evitar danificar o tejadilho do veí-
culo, não transporte cargas na grade do
tejadilho sem barras transversais insta-
ladas. A carga deve ser presa e colocada
em cima das barras transversais e não
diretamente sobre o tejadilho. Se for
necessário colocar a carga no tejadilho,
coloque uma manta ou uma outra prote-
ção entre a carga e a superfície do teja-
dilho.
• Para evitar danos na grade do tejadilho e
no veículo, não exceda a capacidade de
carga máxima da grade do tejadilho de
68 kg (150 lbs). Distribua sempre car-
gas pesadas tão uniformemente quanto
possível e fixe a carga de modo apro-
priado.
CUIDADO!
• As cargas de grande extensão que pas-
sam por cima do para-brisas, tais como
tábuas de madeira ou pranchas de surf,
ou cargas com uma área frontal de
grande dimensão devem ser presas na
parte de frente e na parte de trás do
veículo.
• Coloque um cobertor ou outra proteção
entre a superfície do tejadilho e a carga.
• Quando transportar cargas pesadas ou
de grande dimensão na grade do tejadi-
lho, conduza a velocidades reduzidas e
mude de direção cuidadosamente. A
força do vento, devido a causas naturais
ou à circulação próxima de camiões,
pode provocar forças para cima repenti-
nas. Isso acontece particularmente no
transporte de grandes cargas planas e
pode ter como resultado a danificação
da carga ou do veículo.
• A utilização do modo desportivo não é
recomendado ao utilizar a grade do teja-
dilho para transportar uma carga.
75
Page 102 of 428
FUNÇÕES DE SEGURANÇA
Sistema Antibloqueio dos Travões (ABS)
O Sistema Antibloqueio dos Travões (ABS)
proporciona uma maior estabilidade do veí-
culo e uma travagem mais eficiente, sob a
maioria das condições de travagem. O sis-
tema evita automaticamente o bloqueio das
rodas e melhora o controlo do veículo durante
a travagem.
O ABS realiza um ciclo de autoverificação
para assegurar que o ABS está a funcionar
corretamente sempre que o veículo arranca e
é conduzido. Durante esta verificação auto-
mática, poderá ouvir um leve tilintar, bem
como alguns ruídos relacionados no motor.
O ABS é ativado durante a fase de travagem
quando o sistema deteta que uma ou mais
rodas começam a bloquear. As condições da
estrada, tais como gelo, neve, gravilha, lom-
bas, carris de caminho de ferro, detritos es-
palhados na estrada ou travagens bruscas,
podem aumentar a probabilidade de ativação
do ABS.Poderá ocorrer o seguinte quando o ABS é
ativado:
• Ruído do motor do ABS (poderá continuar
durante algum tempo após a paragem).
• O clique das válvulas de comando eletro-
magnético.
• Pulsações do pedal dos travões.
• Um ligeiro abaixamento do pedal dos tra-
vões no final da paragem.
Estas são todas caraterísticas normais do
ABS.
AVISO!
• O ABS contém equipamento eletrónico
sofisticado que pode ser suscetível à
interferência causada por uma instala-
ção incorreta do equipamento de trans-
missão rádio ou por uma saída elevada
do mesmo. Esta interferência pode cau-
sar uma possível perda das capacidades
de travagem antibloqueio. A instalação
deste equipamento deve ser efetuada
por profissionais qualificados.
AVISO!
• O bombeamento dos Travões Antiblo-
queio (carregar repetidamente no tra-
vão) diminuirá a sua eficiência e poderá
provocar uma colisão. O bombeamento
aumenta a distância da paragem.
Quando desejar abrandar ou parar, pres-
sione de uma só vez, e com firmeza, o
pedal dos travões.
• O ABS não consegue impedir as leis
naturais da física de agirem sobre o
veículo, nem consegue aumentar a efi-
ciência da travagem ou da condução
para além daquela permitida pelas con-
dições dos travões e pneus do veículo ou
pela tração possível.
• O sistema ABS não pode impedir as
colisões, incluindo aquelas que resul-
tam da velocidade excessiva nas curvas,
da excessiva proximidade ao veículo da
frente ou da hidroplanagem.
• As capacidades de um veículo equipado
com o sistema ABS nunca devem ser
exploradas de uma forma descuidada ou
perigosa, que possa pôr em perigo a
segurança do utilizador ou de terceiros.
SEGURANÇA
100
Page 116 of 428
• O sistema BSM NÃO se altera se o seu
veículo rebocar um atrelado. Por este mo-
tivo, verifique visualmente se a faixa de
tráfego adjacente está livre para o seu veí-
culo e atrelado antes de mudar de faixa. Se
o atrelado ou outro objeto (por exemplo,
bicicletas, equipamentos desportivos) se
prolongar além da parte lateral do veículo,
tal pode resultar em deteções falsas alea-
tórias no atrelado e alertas sonoros falsos
quando o indicador de mudança de direção
é utilizado.
• O sistema de monitor de ângulo morto
(BSM) poderá ter falhas (piscar intermi-
tente) nas luzes indicadoras de aviso do
espelho lateral quando um motociclo ou
qualquer objeto de pequenas dimensões
permanecer ao lado do veículo durante lon-
gos períodos de tempo (mais do que dois
segundos).A área do painel traseiro onde se encontram
os sensores de radar deve estar isenta de
neve, gelo e sujidade, para que o sistema
BSM funcione corretamente. Não bloqueie a
área do painel traseiro onde se encontram os
sensores de radar com objetos estranhos (au-
tocolantes de para-choques, suportes para
bicicletas, etc.).
O sistema BSM notifica o condutor de objetos
situados nas zonas de deteção acendendo a
luz de aviso do BSM, que se encontra nos
retrovisores exteriores. Além disso, quando o
indicador de mudança de direção é ativado
durante o alerta no lado do veículo correspon-
dente ao alerta, também é emitido um sinal
sonoro. Durante este alerta sonoro, o volume
do rádio é reduzido. Consulte "Modos de
funcionamento" nesta secção para obter mais
informações.O sistema BSM monitoriza a zona de deteção
a partir de três pontos de entrada distintos
(lados, traseira, frente) durante a condução,
para avaliar a necessidade de um alerta. O
sistema BSM emite um alerta em caso destes
tipos de entrada nas zonas.
Entrada lateral
Veículos que se deslocam em direção às
faixas de tráfego adjacentes a partir de um
dos lados do veículo.
Luz de aviso de ângulo morto
SEGURANÇA
114
Page 117 of 428
Entrada a partir da traseira
Veículos que surgem na traseira do veículo a
partir de um dos lados e entram na zona de
deteção traseira a uma velocidade relativa
inferior a 30 mph (48 km/h).
Ultrapassagem
Se ultrapassar lentamente outro veículo a
uma velocidade relativa inferior a 15 mph
(24 km/h) e o veículo permanecer no ângulo
morto durante, aproximadamente, 1,5 se-
gundos, a luz de aviso acende-se. Caso a
diferença de velocidade entre os dois veí-
culos seja superior a 15 mph (24 km/h), a luz
de aviso não se acende.
O sistema BSM foi concebido para não emitir
alerta para objetos parados, como rails, pos-
tes, paredes, vegetação, bermas, etc. No en-
tanto, o sistema poderá ocasionalmente aler-
tar para tais objetos. Esta situação é normal e
o veículo não necessita de assistência.
O sistema BSM não irá alertá-lo para objetos
que viajam em sentido contrário ao veículo,
em faixas de tráfego adjacentes.AVISO!
O sistema BSM apenas auxilia a deteção
de objetos nas zonas de ângulo morto. O
sistema BSM não foi concebido para dete-
tar peões, ciclistas nem animais. Mesmo
que o seu veículo esteja equipado com o
sistema BSM, verifique sempre os retrovi-
sores do veículo, olhe por cima do ombro e
utilize o indicador de mudança de direção
antes de mudar de faixa. Se não o fizer,
pode provocar ferimentos graves ou morte.
Trajeto de cruzamento traseiro (RCP)
A função de Trajeto de Cruzamento Traseiro
(RCP) foi concebida para ajudar o condutor
nas saídas de espaços de estacionamento
onde a sua visão dos veículos que passam
pode estar bloqueada. Avance de forma lenta
e cuidadosa para fora do lugar de estaciona-
mento até a traseira do veículo ficar exposta.
O sistema RCP (Rear Cross Path - Trajeto de
Cruzamento Traseiro) possui então visibili-
dade sobre o trânsito e, caso seja detetado
um veículo a aproximar-se, alerta o condutor.
O RCP monitoriza as zonas de deteção tra-
seira em ambos os lados do veículo, procu-rando objetos que se movimentam em dire-
ção ao lado do veículo a uma velocidade
mínima de aproximadamente 5 mph (8 km/h)
até à velocidade máxima de 20 mph
(32 km/h), como acontece nos parques de
estacionamento.
NOTA:
Nos parques de estacionamento, os veículos
que se aproximam podem ser ocultados por
veículos estacionados ao lado. Caso os sen-
sores sejam bloqueados por outras estruturas
ou veículos, o sistema não será capaz de
alertar o condutor.
Quando o RCP está ativado e o veículo na
posição REVERSE (Marcha-atrás), o condu-
tor é alertado através de alarmes visuais e
sonoros, incluindo a redução do volume do
rádio.
AVISO!
A deteção do trajeto de cruzamento tra-
seiro (RCP) não é um sistema de auxílio à
marcha-atrás. Foi concebido para auxiliar
o condutor a detetar um veículo que se
aproxima num parque de estacionamento.
115
Page 118 of 428
AVISO!
Os condutores deverão ter cuidado quando
fizerem marcha-atrás, mesmo utilizando o
RCP. Verifique cuidadosamente a área
atrás do veículo, atrás de si, e certifique-se
de que não existem peões, animais, outros
veículos, obstruções e pontos mortos antes
de fazer marcha-atrás. Se não o fizer, pode
provocar ferimentos graves ou morte.
Modos de funcionamento
No sistema Uconnect, é possível selecionar
três modos de funcionamento. Para obter
mais informações, consulte "Definições do
Uconnect" em "Multimédia" no manual do
proprietário.
Blind Spot Alert Lights Only (Luzes de alerta de
ângulo morto)
Em modo Blind Spot Alert (Alerta de ângulo
morto), o sistema BSM fornece um alerta
visual no retrovisor do lado respetivo, com
base no objeto detetado. No entanto, com o
modo Trajeto de cruzamento traseiro (RCP), osistema reage a alertas visuais e sonoros
sempre que deteta um objeto. Sempre que é
emitido um alerta sonoro, o rádio fica sem
som.
Blind Spot Alert Lights/Chime (Luzes/Sinal so-
noro de alerta de ângulo morto)
Em modo Blind Spot Alert Lights/Chime
(Luzes/Sinal sonoro de alerta de ângulo
morto), o sistema BSM fornece um alerta
visual no retrovisor do lado respetivo, com
base no objeto detetado. Se for então ativado
o indicador de mudança de direção e este
corresponder a um alerta presente nesse lado
do veículo, também é emitido um sinal so-
noro. Sempre que exista um objeto detetado
e indicador de mudança de direção no
mesmo lado, em simultâneo, são emitidos
alertas visuais e sonoros. Para além do alerta
sonoro, o rádio (se estiver ligado) fica tam-
bém sem som.
NOTA:
Sempre que um alerta sonoro for solicitado
pelo sistema BSM, o rádio fica também sem
som.Com o RCP, o sistema reage a alertas visuais
e sonoros sempre que deteta um objeto.
Sempre que é emitido um alerta sonoro, o
rádio fica sem som. O estado do sinal de
mudança de direção/piscas de emergência
foi ignorado; o estado do RCP emite sempre o
sinal sonoro.
Desligar o alerta de ângulo morto
Quando o sistema BSM está desligado, não
ocorrerão nenhuns alertas visuais ou sonoros
dos sistemas BSM ou RCP.
NOTA:
O sistema BSM guarda o modo de funciona-
mento atual quando o veículo é desligado.
Sempre que o veículo for ligado, o modo
previamente guardado é obtido e utilizado.
Aviso de colisão frontal (FCW) com
mitigação
O aviso de colisão frontal (FCW) com sistema
de mitigação fornece ao condutor avisos so-
noros, avisos visuais (no visor do painel de
instrumentos) e pode vibrar o travão para
alertar o condutor quando deteta uma poten-
cial colisão frontal. Os avisos e a travagem
SEGURANÇA
116