ESP JEEP WRANGLER 2DOORS 2018 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2018, Model line: WRANGLER 2DOORS, Model: JEEP WRANGLER 2DOORS 2018Pages: 385, PDF Size: 5.57 MB
Page 234 of 385

1. Aplique o travão de estacionamento, co-
loque a transmissão automática em PARK
(Estacionar) (transmissão manual em
NEUTRAL (Ponto morto)), e ponha a igni-
ção na posição OFF (Desligada).
2. Desligue o aquecedor, o rádio e todos os
acessórios elétricos desnecessários.
3. Se usar outro veículo para forçar o arran-
que da bateria, estacione o veículo ao
alcance dos cabos auxiliares, aplique o
travão de estacionamento e certifique-se
de que a ignição está desligada (OFF).
AVISO!
Não deixe que os veículos toquem um no
outro, pois tal poderia estabelecer uma
ligação à terra e causar ferimentos.
Procedimento de arranque com cabos
auxiliares
AVISO!
O não cumprimento deste procedimento
de arranque com cabos auxiliares poderá
resultar em ferimentos ou danos à proprie-
dade devido à explosão da bateria.
CUIDADO!
O não cumprimento destes procedimentos
pode resultar em danos ao sistema de
carregamento do outro veículo ou ao veí-
culo sem bateria.
NOTA:
Certifique-se sempre de que as extremidades
não usadas dos cabos auxiliares não entram
em contacto entre si e com os veículos du-
rante as ligações.
Ligar os cabos auxiliares
1. Ligue o terminal positivo(+)do cabo au-
xiliar ao terminal positivo(+)do veículo
sem bateria.2. Ligue o terminal oposto do cabo auxiliar
positivo(+)ao terminal positivo(+)da
bateria auxiliar.
3. Ligue o terminal negativo(-)do cabo
auxiliar ao terminal negativo(-)da bateria
auxiliar.
4. Ligue o lado oposto do terminal negativo
(-)do cabo auxiliar à ligação à terra do
motor (parte metálica exposta do motor do
veículo sem bateria) longe da bateria e do
sistema de injeção de combustível.
AVISO!
Não ligue o cabo auxiliar ao terminal ne-
gativo (-) da bateria descarregada. A faísca
elétrica daí resultante poderá provocar a
explosão da bateria e causar ferimentos.
Utilize apenas o ponto de ligação à terra
específico, não utilize quaisquer outras
peças de metal expostas.
5. Ligue o motor do veículo com a bateria
auxiliar, deixe-o ao ralenti por alguns mi-
nutos e, em seguida, ligue o motor do
veículo que tem a bateria descarregada.
EM CASO DE EMERGÊNCIA
232
Page 235 of 385

CUIDADO!
Não utilize o motor propulsor do veículo
acima das 2000 rpm, uma vez que isso
não proporciona quaisquer vantagens de
carga, desperdiça combustível e pode da-
nificar o motor propulsor.
6. Quando o motor estiver ligado, retire os
cabos auxiliares na sequência inversa:
Desligar os cabos auxiliares
1. Desligue o terminal negativo(-)do cabo
auxiliar da ligação à terra do motor do
veículo com a bateria descarregada.
2. Desligue o lado oposto do terminal nega-
tivo(-)do cabo auxiliar do terminal nega-
tivo(-)da bateria auxiliar.
3. Desligue o terminal positivo(+)do cabo
auxiliar do terminal positivo(+)da bateria
auxiliar.
4. Desligue o terminal oposto do cabo auxi-
liar positivo(+)do terminal positivo(+)do
veículo sem bateria.5. Volte a instalar a tampa de proteção sobre
o terminal positivo(+)remoto do veículo
com o veículo sem bateria.
Se precisar de efetuar um arranque forçado
com frequência, deve pedir a um conces-
sionário autorizado que teste a bateria e o
sistema de carregamento.
CUIDADO!
Os acessórios ligados às tomadas de ali-
mentação do veículo extraem energia da
bateria do veículo, mesmo quando não
estiverem a ser utilizados (por exemplo,
telemóveis, etc.). Se tais acessórios esti-
verem ligados durante muito tempo sem
funcionamento do motor, a bateria do veí-
culo pode descarregar o suficiente para
degradar a respetiva vida útil e/ou impedir
o arranque do motor.
SEOMOTOR
SOBREAQUECER
Em qualquer das situações abaixo descritas,
pode reduzir as possibilidades de sobreaque-
cimento, tomando as devidas precauções.
• Nas autoestradas — abrande.
• No tráfego da cidade — enquanto estiver
parado, coloque a transmissão em
NEUTRAL (Ponto-morto), mas não au-
mente a velocidade de ralenti do motor.
CUIDADO!
A condução com sistema de refrigeração
quente pode danificar o veículo. Se o indi-
cador de temperatura indicar “H”
(QUENTE), encoste e pare o veículo. Po-
nha o veículo a trabalhar ao ralenti, com o
ar condicionado desligado, até que o pon-
teiro desça para os valores normais. Se o
ponteiro permanecer no H (QUENTE) e
ouvir sons contínuos, desligue imediata-
mente o motor e chame os serviços de
assistência.
233
Page 240 of 385

Para evitar danificar o veículo, deve usar o
equipamento de reboque correto. Use so-
mente barras de reboque e outro equipa-
mento concebido para este fim e siga as
instruções do fabricante. É obrigatório utili-
zar correias de segurança. Ligue a barra de
reboque ou outro dispositivo de reboque à
estrutura principal do veículo, não aos amor-
tecedores ou ganchos associados. A legisla-
ção nacional e local deve ser respeitada.
Se for necessário utilizar acessórios (limpa-
-para-brisas, descongeladores, etc.) durante
o reboque, a ignição deve estar na posição
ON/RUN (Ligado/A trabalhar) e não na posi-
ção ACC (Acessórios).
Se a bateria do veículo estiver descarregada,
consulte "Libertação manual da posição de
estacionamento" nesta secção para obter ins-
truções sobre como tirar a transmissão auto-
mática da posição PARK (Estacionar) para
deslocar o veículo.CUIDADO!
• Não utilize equipamento de reboque
tipo cabo de suspensão. Pode danificar
o veículo.
• Não fixe o veículo ao camião de reboque
através dos elementos da suspensão
dianteira ou traseira. Procedimentos de
reboque incorretos poderão danificar o
veículo.
• Se o veículo a rebocar exigir comando da
direção, o interruptor de ignição deve
estar no modo ACC (Acessórios) ou ON/
RUN (Ligado/A trabalhar) e não no modo
OFF (Desligar).
Sem a chave inteligente
Devem ser tomadas precauções especiais
quando o veículo é rebocado com a ignição
no modo OFF (Desligado). O único método
aprovado de reboque sem a chave inteligente
é com um camião de reboque. É necessário
equipamento de reboque adequado para im-
pedir danos no veículo.
Modelos com tração às quatro rodas
O fabricante recomenda o reboque com as
quatro rodasSEMcontacto com o piso. Os
métodos aceitáveis de reboque são com o
veículo numa plataforma ou com uma extre-
midade do veículo levantada e a extremidade
oposta num carrinho de reboque.
Se não estiver disponível o equipamento de
plataforma e a caixa de transferência estiver
operacional, o veículo pode ser rebocado
(para a frente, comTODASas rodas no chão),
SEa caixa de transferência estiver em posi-
çãoNEUTRAL(Ponto-morto) (N) e a transmis-
são estiver emPARK(Estacionar) (para trans-
missões automáticas) ou engatada (NÃOem
NEUTRAL(Ponto-morto), para transmissões
manuais). Consulte “Reboque de recreio "em
“Arranque e funcionamento” para obter ins-
truções detalhadas.
EM CASO DE EMERGÊNCIA
238
Page 241 of 385

CUIDADO!
• Não devem ser utilizados elevadores das
rodas dianteiras ou traseiras (se as res-
tantes rodas ficarem no chão). Se elevar
as rodas traseiras ou dianteiras aquando
do reboque, irão ocorrer danos internos
na transmissão ou na caixa de transfe-
rência.
• Rebocar este veículo desrespeitando os
requisitos acima indicados pode causar
danos graves à transmissão e/ou à caixa
de transferência. Os danos resultantes
do reboque incorreto não estão abrangi-
dos pela Garantia Limitada de Veículo
Novo.
Utilização do olhal de reboque
O seu veículo está equipado com um olhal de
reboque que pode ser utilizado para deslocar
um veículo avariado.
Se utilizar um olhal de reboque, certifique-se
de que segue as "Precauções de utilização do
olhal de reboque" e as instruções "Reboque
de um veículo avariado" nesta secção.Os olhais de reboque estão montados por
baixo dos para-choques dianteiro e traseiro.
Precauções de utilização do olhal de reboque
AVISO!
Mantenha-se afastado dos veículos que
estejam a ser rebocados pelos olhais de
reboque.
• Não utilize uma corrente com um olhal
de reboque. As correntes podem partir,
provocando ferimentos graves ou a
morte.
• Não utilize uma faixa de reboque com
um olhal de reboque. As faixas de rebo-
que podem partir ou desengatar e provo-
car ferimentos graves ou mesmo a
morte.
• O não cumprimento da utilização ade-
quada do olhal de reboque pode provo-
car a quebra dos componentes, resul-
tando em ferimentos graves ou morte.
• Os sistemas dos travões e da direção
assistida não funcionam enquanto o ve-
ículo estiver a ser rebocado. Por isso,
terá de aplicar mais força no pedal dos
AVISO!
travões e no volante. Não utilize cabos
flexíveis para rebocar o veículo e evite
movimentos bruscos. Não arranque o
motor, enquanto o veículo estiver a ser
rebocado. Antes de apertar o anel, limpe
cuidadosamente o alojamento roscado.
Certifique-se de que o anel se encontra
completamente enroscado no aloja-
mento antes de rebocar o veículo.
CUIDADO!
• O olhal de reboque só deve ser utilizado
em emergências de assistência rodoviá-
ria. Utilize um dispositivo apropriado de
acordo com o código da autoestrada
(uma barra rígida) para manobrar o veí-
culo em preparação do transporte na
carrinha de reboque.
• O olhal de reboque não deve ser utili-
zado para deslocar o veículo fora da
estrada ou em locais com obstáculos.
• Não utilize os olhais de reboque para
engate para reboque por um camião ou
para reboques em autoestrada.
239
Page 242 of 385

CUIDADO!
• Não utilize o olhal de reboque para liber-
tar um veículo atascado. Para mais in-
formações, consulte a secção "Libertar
um veículo atascado".
• Consulte a secção "Reboque de um veí-
culo avariado" para obter instruções de-
talhadas. Podem ocorrer danos no seu
veículo se não seguir estas diretrizes.
NOTA:
• Certifique-se de que o olhal de reboque
está montado corretamente.
• Não utilize o olhal de reboque para puxar o
veículo para um camião de reboque.
SISTEMA DE RESPOSTA
MELHORADA A ACIDENTES
(EARS)
Este veículo está equipado com um sistema
de resposta melhorada a acidentes.Consulte "Sistemas de proteção dos ocupan-
tes", em "Segurança", para obter mais infor-
mações sobre a função do sistema de res-
posta melhorada a acidentes (EARS).
GRAVADOR DE DADOS DE
INCIDENTES (EDR)
Este veículo está equipado com um Gravador
de Dados de Incidentes (EDR). O principal
objetivo de um EDR é registar dados que
ajudarão a compreender o desempenho dos
sistemas do veículo em determinadas situa-
ções de colisão ou quase colisão, como a
abertura de um airbag ou a colisão com um
obstáculo na estrada.
Consulte "Sistemas de proteção dos ocupan-
tes", em "Segurança", para obter mais infor-
mações sobre o gravador de dados de eventos
(EDR).
Etiqueta de aviso no olhal de reboqueEM CASO DE EMERGÊNCIA
240
Page 244 of 385

MANUTENÇÃO AGENDADA
A realização de uma manutenção correta é
essencial para garantir uma longa vida útil do
veículo nas melhores condições. Por este
motivo, a Jeep planeou uma série de verifica-
ções e serviços em intervalos de distância
fixos e, quando disponíveis, em intervalos de
tempo fixos, conforme descrito no plano de
manutenção programada. Para manter a efi-
ciência do veículo nas melhores condições,
as seguintes páginas do plano de manuten-
ção programada fornecem algumas verifica-
ções adicionais que devem ser realizadas
com maior frequência no que diz respeito ao
plano de resgate de cupões normal. A manu-
tenção programada é oferecida por todos os
concessionários autorizados, de acordo com
intervalos de tempo ou quilometragem fixos.
Se, durante cada operação, surgir a necessi-
dade de realizar outras substituições ou re-
parações além das agendadas, estas apenas
podem ser realizadas com o acordo explícito
do proprietário.Os técnicos no concessionário autorizado co-
nhecem melhor o seu veículo e têm acesso a
informações da fábrica, a peças Mopar genu-
ínas e a ferramentas eletrónicas e mecânicas
especialmente concebidas que podem ajudar
a evitar futuras reparações dispendiosas. Se
o veículo for utilizado frequentemente para
rebocar, o intervalo entre a operação de ma-
nutenção agendada e a próxima deve ser
reduzido. Poderá ser necessária uma manu-
tenção mais frequente para veículos em con-
dições de funcionamento difíceis, como
áreas poeirentas, e para a condução de via-
gens muito curtas.
NOTA:
As intervenções de manutenção agendada
são definidas pelo fabricante. O seu incum-
primento pode anular a garantia.
Recomenda-se que um concessionário auto-
rizado seja informado relativamente a quais-
quer pequenas irregularidades operacionais
sem ter que aguardar pela próxima manuten-
ção.
Manutenção programada — Motor a gaso-
lina
O sistema de indicação de mudança de óleo
lembra-lhe que chegou a altura de levar o seu
veículo para realizar a mudança do óleo do
motor.
Nos veículos equipados com um visor do
painel de instrumentos, é apresentada a
mensagem "Oil Change Required" (Mudança
de óleo necessária) e é emitido um sinal
sonoro a indicar que é necessário efetuar
uma mudança de óleo.
Nos veículos não equipados com um visor do
painel de instrumentos, a mensagem
"Change Oil" (Mudança de óleo) é apresen-
tada a piscar no conta-quilómetros do painel
de instrumentos e é emitido um sinal sonoro
a indicar que é necessário efetuar uma mu-
dança de óleo.
ASSISTÊNCIA E MANUTENÇÃO
242
Page 251 of 385

Utilização em condições duras
Mude o óleo do motor e o filtro do óleo do
motor a cada 4500 milhas (7500 km) ou
6 meses, se utilizar o veículo em qualquer
das seguintes condições duras indicadas:
• Condução com arranques e paragens.
• Condução com situações de pó.
• Viagens pequenas de menos de 10 milhas
(16 km).
• Reboque de atrelado.
• Táxi, polícia ou serviço de entregas (serviço
comercial).
• Funcionamento fora da estrada ou no
deserto.
Manutenção programada — Motor a diesel
O seu veículo está equipado com um sistema
de indicação de mudança de óleo automá-
tico. O sistema de indicação de mudança de
óleo lembra-lhe que chegou a altura de levar
o seu veículo para realizar a mudança do óleo
do motor.Nos veículos equipados com um visor do
painel de instrumentos, é apresentada a
mensagem "Oil Change Required" (Mudança
de óleo necessária) e é emitido um sinal
sonoro a indicar que é necessário efetuar
uma mudança de óleo.
Nos veículos não equipados com um visor do
painel de instrumentos, a mensagem
"Change Oil" (Mudança de óleo) é apresen-
tada a piscar no conta-quilómetros do painel
de instrumentos e é emitido um sinal sonoro
a indicar que é necessário efetuar uma mu-
dança de óleo.
Com base nas condições de funcionamento
do motor, a mensagem de indicação de mu-
dança de óleo irá acender-se. Isto significa
que o seu veículo precisa de manutenção. As
condições de funcionamento, como viagens
breves e frequentes, reboque de atrelados,
temperatura ambiente extremamente quente
ou fria, influencia o momento de apresenta-
ção da mensagem "Oil Change Required"
(Mudança de óleo necessária). Condições de
funcionamento difíceis podem fazer com que
a mensagem de mudança de óleo se acendamais cedo do que o especificado. Leve o seu
veículo para o serviço de manutenção assim
que for possível, dentro dos próximos 805 km
(500 milhas).
NOTA:
•O intervalo real de mudança do óleo e do filtro
do óleo do motor depende das condições de
utilização do veículo e é indicado pela luz de
aviso ou por uma mensagem no painel de
instrumentos. Neste caso, nunca deve ultra-
passar os dois anos. Se o veículo for utilizado
principalmente em cidade, mude o óleo do
motor e o filtro todos os anos.
•Drene e substitua o líquido de refrigeração do
motor aos 120 meses ou 150 000 milhas
(240 000 km) consoante o que ocorrer pri-
meiro.
•As correias de distribuição e secundárias
devem ser substituídas a cada 37 500 milhas
(60 000 km) ou a cada 3 anos se submetidas
a uma utilização especialmente intensiva
(áreas poeirentas, climas frios, condução em
cidade, longos períodos de ralenti). Em cir-
cunstância alguma devem estes intervalos
ser excedidos.
249
Page 255 of 385

(*) O intervalo real demudança do óleo e do
filtro do óleo domotor depende das condi-
ções de utilização do veículo e é indicado
pela luz de aviso ou por umamensagemno
painel de instrumentos. Neste caso, nunca
deve ultrapassar os dois anos. Se o veículo for
utilizado principalmente emcidade,mude o
óleo domotor e o filtro todos os anos.
(**) O intervalo demudança de fluido dos
travões baseia-se apenas no tempo, os inter-
valos dequilometragemnão se aplicam.
(***) As correias de distribuição e secundá-
rias devemser substituídas a cada
37 500milhas (60 000 km) ou a cada 3 anos
se submetidas a uma utilização especial-
mente intensiva (áreas poeirentas, climas
frios, condução emcidade, longos períodos
de ralenti). Emcircunstância alguma devem
estes intervalos ser excedidos.
(°) O consumo de aditivos depende do estado
de utilização do veículo e é indicado pelo
LED e/ou por umamensagemno painel de
instrumentos.AVISO!
tPode sofrer ferimentos graves ao traba-
lhar comumveículo amotor ou perto
dele. Efetue apenas trabalhos demanu-
tenção paraque disponha de conheci-
mentos e do equipamento adequados.
Se tiverqualquer dúvida sobre a sua
capacidade para realizar determinada
tarefa de assistência, leve o veículo a um
mecânico competente.
tNão inspecionar e não efetuar umama-
nutenção adequada do veículo pode re-
sultar na avaria de componentes e afetar
a condução e o desempenho do veículo.
Isso pode causar acidentes.
253
O Cliente pode realizar operações fora da
Rede de Reparadores Autorizados sem que
isso implique a perda de garantia em vigor.
A Extensão de Garantia está condicionada à
realização da manutenção programada
constante do Livro de Uso e Manutenção do
veículo, podendo o Cliente escolher realizar
a referida manutenção ou quaisquer
reparações não objecto da garantia em
qualquer oficina (da Rede Oficial Jeep ou
independente) que disponha dos meios
adequados e que siga as indicações estabe-
lecidas no Livro de Uso e Manutenção do
veículo.
Page 260 of 385

Adicionar líquido do lava-para-brisas
O reservatório do fluido do lava-para-brisas e
do lava-vidros do vidro traseiro (se equipado)
é partilhado. O reservatório do fluido está
situado no compartimento do motor.
Certifique-se de que verifica o nível de fluido
no reservatório em intervalos regulares. En-
cha o reservatório apenas com solvente de
lava-para-brisas (não anticongelante do ra-
diador). Quando reabastecer o reservatório do
fluido do lava-para-brisas, coloque um pouco
de fluido num pano ou toalha e limpe as
escovas do limpa-para-brisas; isto vai ajudar
no desempenho das mesmas.
Para evitar o congelamento do sistema do
lava-para-brisas em tempo frio, selecione
uma solução ou mistura que cumpra ou ex-
ceda o intervalo de temperaturas do seu
clima. Esta informação pode ser encontrada
na maioria dos recipientes de líquido do
lava-para-brisas.
AVISO!
Os solventes do lava para-brisas disponí-
veis no mercado são inflamáveis. Podem
inflamar-se e queimá-lo. Deve ter cuidado
quando enche ou está em contacto com a
solução de lavagem.
Bateria Isenta de Manutenção
O veículo está equipado com uma bateria que
não requer manutenção. Nunca terá que adi-
cionar água, nem é necessária manutenção
periódica.
AVISO!
• Utilizar a bateria com líquido insufi-
ciente danifica irreparavelmente a bate-
ria e pode causar uma explosão.
• Quando realizar operações na bateria ou
perto desta, proteja sempre os olhos
com óculos especiais.
• As baterias contêm substâncias que são
muito perigosas para o ambiente. Para a
substituição da bateria, contacte um
concessionário autorizado.
AVISO!
• O líquido da bateria é uma solução ácida
corrosiva e pode queimá-lo ou mesmo
cegá-lo. Não deixe que o líquido entre
em contacto com os olhos, pele ou
roupa. Não se debruce sobre uma bate-
ria quando estiver a colocar as pinças.
Se o ácido saltar para os olhos ou para a
pele, lave imediatamente a área conta-
minada com uma grande quantidade de
água. Para obter mais informações, con-
sulte "Procedimento de arranque com
bateria auxiliar" em "Em caso de emer-
gência".
• O gás da bateria é inflamável e explo-
sivo. Mantenha chamas ou faíscas afas-
tadas da bateria. Não utilize uma bateria
auxiliar ou qualquer outra fonte auxiliar
com uma saída superior a 12 Volts. Não
permita que as braçadeiras dos cabos se
toquem.
• Os suportes, terminais e acessórios rela-
cionados da bateria contêm chumbo e
compostos de chumbo. Lave as mãos
depois de os manusear.
ASSISTÊNCIA E MANUTENÇÃO
258
Page 261 of 385

CUIDADO!
• Ao substituir os cabos da bateria, é es-
sencial que o cabo positivo esteja preso
ao polo positivo e que o cabo negativo
esteja preso ao polo negativo. Os supor-
tes da bateria estão marcados com os
sinais de positivo (+) e negativo (-) e
identificados na caixa da bateria. As
braçadeiras dos cabos devem estar jus-
tas nos polos dos terminais e livres de
corrosão.
• Se for utilizado um "carregador rápido"
enquanto a bateria está no veículo, des-
ligue ambos os cabos da bateria antes de
ligar o carregador à bateria. Não utilize
um "carregador rápido" para fornecer
carga de arranque.
SERVIÇO DO
CONCESSIONÁRIO
Um concessionário autorizado dispõe de pes-
soal de assistência qualificado, de ferramen-
tas especiais e do equipamento adequado
para realizar todas as operações de assistên-
cia de modo conhecedor. Existem manuais
de assistência técnica, que incluem informa-
ções detalhadas de assistência técnica rela-
tivas ao seu veículo. Consulte esses manuais
de assistência antes de efetuar qualquer pro-
cedimento.
NOTA:
A adulteração intencional dos sistemas de
controlo de emissões pode anular a garantia e
pode resultar em penalizações cíveis.
AVISO!
Pode sofrer ferimentos graves ao trabalhar
com um veículo a motor ou perto dele.
Efetue apenas trabalhos de manutenção
para os quais disponha de conhecimentos
e do equipamento adequado. Se tiver
qualquer dúvida sobre a sua capacidade
AVISO!
para realizar determinada tarefa de assis-
tência, leve o veículo a um mecânico com-
petente.
Escovas dos limpa-para-brisas
Limpe as extremidades de borracha das es-
covas dos limpa-para-brisas e o para-brisas
periodicamente com uma esponja e um lí-
quido de limpeza suave e não abrasivo. Reti-
rará assim todos os resíduos de sal e impure-
zas da estrada.
O funcionamento das escovas sobre o vidro
seco, durante longos períodos, pode causar a
deterioração das escovas de borracha dos
limpa-para-brisas. Utilize sempre líquido do
lava-para-brisas quando utilizar as escovas
para remover o sal e a sujidade do para-brisas
seco.
Evite utilizar as escovas dos limpa-para-
-brisas para retirar a geada ou o gelo do
para-brisas. Evite o contacto da borracha das
lâminas com produtos petrolíferos como, por
exemplo, óleo do motor, gasolina, etc.
259