ECU JEEP WRANGLER 2DOORS 2018 Notice d'entretien (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2018, Model line: WRANGLER 2DOORS, Model: JEEP WRANGLER 2DOORS 2018Pages: 392, PDF Size: 6.15 MB
Page 5 of 392

Félicitations : vous venez de choisir un nou-
veau véhicule FCA US LLC. Soyez assuré qu'il
s'agit d'un véhicule de grande qualité, au
style particulier et fabriqué avec précision.
Conduisez TOUJOURS prudemment et faites
attention à la route. Gardez TOUJOURS les
mains sur le volant pour conduire en toute
sécurité. Vous êtes entièrement responsable
et devez assumer tous les risques liés à l'uti-
lisation des fonctions Uconnect et applica-
tions de ce véhicule. Utilisez seulement les
fonctions et applications lorsque cela n'est
pas dangereux. Dans le cas contraire, vous
risquez d'avoir un accident aux consé-
quences graves ou fatales.Ce guide illustre et décrit l'utilisation des
fonctions et équipements qui équipent ce
véhicule de série ou en option. Ce guide peut
également inclure une description de fonc-
tions et d'équipements qui ne sont plus dis-
ponibles ou n'ont pas été commandés sur ce
véhicule. Veuillez ignorer les fonctions et
équipements éventuellement décrits dans ce
guide et qui ne sont pas disponibles sur ce
véhicule. FCA US LLC se réserve le droit de
modifier la conception et les caractéristiques
de ses véhicules, ainsi que de leur apporter
des compléments ou des améliorations sans
pour autant modifier les véhicules déjà pro-
duits.Ce Guide de l’utilisateur a été préparé afin de
vous aider à vous familiariser rapidement
avec les caractéristiques importantes de
votre véhicule. Il contient la plupart des
choses nécessaires pour utiliser et entretenir
le véhicule, y compris les informations d'ur-
gence.
En matière d'entretien, souvenez-vous que
votre concessionnaire agréé est celui qui
connaît le mieux votre véhicule Jeep
®, em-
ploie des techniciens formés en usine, utilise
des pièces MOPAR
®d'origine et se préoc-
cupe de votre satisfaction.
BIENVENUE DE LA PART DE FCA US LLC
3
Page 7 of 392

MODE D'EMPLOI DU
MANUEL
Informations essentielles
Consultez la table des matières pour trouver
la section contenant les informations que
vous recherchez.
Dans la mesure où les caractéristiques de
votre véhicule dépendent de l'équipement
commandé, certaines descriptions et illustra-
tions peuvent différer de l'équipement de
votre véhicule.
L'index détaillé placé à la fin de l'ouvrage
énumère tous les sujets traités.
Symboles
Certains composants du véhicule portent des
étiquettes de couleur dont les symboles in-
diquent les précautions à prendre en cas
d'utilisation de ce composant.
AVERTISSEMENT RELATIF
AUX RISQUES DE
RETOURNEMENT
Les véhicules utilitaires ont un taux de retour-
nement beaucoup plus élevé que les autres
types de véhicules. Ce véhicule a une garde
au sol et un centre de gravité plus hauts
qu'un grand nombre de véhicules de tou-
risme. Il est capable de se montrer plus
efficace dans une grande variété d'applica-
tions hors route. Conduits de manière dange-
reuse, tous les véhicules sont susceptibles
d'échapper au contrôle de leur conducteur.
En raison de son centre de gravité plus haut,
ce véhicule peut se retourner en cas de perte
de contrôle, contrairement à d'autres véhi-
cules.
Ne tentez pas de virages serrés, de ma-
nœuvres brusques ni aucune autre action
dangereuse susceptible de causer la perte de
contrôle du véhicule. Si vous conduisez ce
véhicule de manière dangereuse, vous pou-
vez provoquer une collision, un retournement
du véhicule et des blessures graves, voire
mortelles. Conduisez prudemment.Le non-bouclage des ceintures de sécurité du
conducteur et du passager fournies est une
cause majeure de blessures graves ou mor-
telles. Dans un accident avec retournement,
une personne non attachée a plus de risques
de mourir qu'une personne qui utilise sa
ceinture de sécurité. Bouclez toujours votre
ceinture.
Etiquette d'avertissement de risque de
retournement
MODE D'EMPLOI DU MANUEL
5
Page 8 of 392

AVERTISSEMENTS ET MISES
EN GARDE
Ce guide de l'utilisateur contient desAVER-
TISSEMENTSau sujet de méthodes d'utilisa-
tion susceptibles d'entraîner une collision,
des blessures ou la mort. Il contient égale-
ment desMISES EN GARDEau sujet de procé-
dures qui peuvent endommager le véhicule.
Si vous ne lisez pas ce guide dans son inté-
gralité, des informations importantes
risquent de vous échapper. Respectez tous
les avertissements et toutes les mises en
garde.
MODIFICATIONS/
CHANGEMENTS APPORTES
AU VEHICULE
AVERTISSEMENT !
Toute modification ou altération de ce
véhicule peut modifier son comportement
et sa sécurité, et causer une collision sus-
ceptible de provoquer des blessures graves
voire mortelles.
MODE D'EMPLOI DU MANUEL
6
Page 9 of 392

TABLEAU DES MATIERES EN IMAGE
PRESENTATION DE VOTRE VEHICULE
PRESENTATION DE VOTRE TABLEAU DE BORD
SECURITE
DEMARRAGE ET CONDUITE
EN CAS D'URGENCE
ENTRETIEN ET REPARATIONS
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
MULTIMEDIA
SERVICE APRÈS-VENTE
INDEX
Page 20 of 392

AVERTISSEMENT !
accident impliquant des tiers. Interdisez
aux enfants de toucher au frein à main, à
la pédale de frein ou au sélecteur de
rapport.
• Ne laissez pas le porte-clés à l'intérieur
ou à proximité du véhicule, ni dans un
endroit accessible aux enfants, et ne
laissez pas l'allumage d'un véhicule
équipé du système Keyless Enter-N-Go
en mode ON/RUN (en fonction/marche).
Un enfant risque d'actionner les lève-
vitres électriques ou d'autres com-
mandes, voire de déplacer le véhicule.
• Par temps chaud, ne laissez ni enfants
ni animaux dans le véhicule en station-
nement. Une chaleur excessive dans
l'habitacle peut provoquer des blessures
graves, voire mortelles.
ATTENTION !
Un véhicule non verrouillé est une cible
facile pour les voleurs. Quand vous quittez
le véhicule, retirez toujours le porte-clés et
verrouillez toutes les portes.REMARQUE :
Référez-vous à la section « Démarrage du
moteur » du chapitre « Démarrage et
conduite » dans le manuel de l'utilisateur
pour plus d'informations.
DEMARRAGE A DISTANCE —
SELON L'EQUIPEMENT
Ce système permet de démarrer le
moteur en toute sécurité depuis
l'extérieur du véhicule à l'aide du
porte-clés. Le système a une portée
de 100 m (328 pieds).
Le système de démarrage à distance active
également la commande de chauffage-
climatisation, la ventilation des sièges (selon
l'équipement) à des températures supé-
rieures à 26,7 °C (80 °F), ainsi que les sièges
chauffants (selon l'équipement), et le chauf-
fage du volant (selon l'équipement) à des
températures inférieures à 4,4 °C (40 °F).
Pour plus d'informations, référez-vous à la
rubrique « Sièges chauffants » du chapitre
« Présentation de votre véhicule » de votre
manuel de l'utilisateur.REMARQUE :
• Pour disposer du démarrage à distance, le
véhicule doit être équipé d'une transmis-
sion automatique.
• La portée peut être réduite en raison d'ob-
stacles entre le véhicule et le porte-clés.
Comment utiliser le démarrage à distance
• Enfoncez brièvement le bouton Remote
Start (démarrage à distance) du porte-clés
à deux reprises en l'espace de cinq secon-
des. Appuyer sur le bouton Remote Start
(démarrage à distance) une troisième fois
coupe le moteur.
• Pour conduire le véhicule, appuyez sur
touche de déverrouillage et placez le com-
mutateur d'allumage en position ON/RUN
(en fonction/marche).
• Avec le démarrage à distance, le moteur ne
tourne que pendant 15 minutes (délai de
coupure), à moins que la clé de contact ne
soit tournée en position ON/RUN (en
fonction/marche).
• Le véhicule doit être démarré avec la clé
après deux délais d'expiration.
PRESENTATION DE VOTRE VEHICULE
18
Page 21 of 392

Toutes les conditions suivantes doivent être
remplies pour autoriser le démarrage à dis-
tance du moteur :
• Sélecteur de rapport en position P (station-
nement)
• Les portes sont fermées
• Le capot est fermé
• Hayon basculant fermé
• Le commutateur des feux de détresse est
hors fonction
• Le commutateur de frein est inactif (la
pédale de frein n'est pas enfoncée)
• Le taux de charge de la batterie est accep-
table
• Le système n'est pas désactivé depuis
l'événement de démarrage à distance pré-
cédent
• Le témoin du système d'alarme du véhicule
clignote
• L'allumage est en position STOP OFF
(arrêt/hors fonction)• Le niveau de carburant est conforme aux
exigences minimales
• Toutes les portes amovibles ne doivent pas
être retirées
• Témoin de panne éteint
AVERTISSEMENT !
• Ne démarrez pas ou ne faites pas fonc-
tionner un moteur dans un garage
fermé ou un espace fermé. Les gaz
d'échappement contiennent du mo-
noxyde de carbone (CO) inodore et in-
colore. Le monoxyde de carbone est
toxique et peut provoquer des bles-
sures graves, voire mortelles, lorsqu'il
est inhalé.
• Tenez les porte-clés hors de portée des
enfants. Le fonctionnement du sys-
tème de démarrage à distance, des
vitres, des serrures de porte ou des
autres commandes peut provoquer des
blessures graves, voire mortelles.
Pour passer en mode de démarrage à
distance
Enfoncez brièvement le bouton de démarrage
à distance du porte-clés à deux reprises en
l'espace de cinq secondes. Les portes du
véhicule se verrouillent, les clignotants s'ac-
tionnent deux fois et l'avertisseur sonore re-
tentit deux fois. Le moteur démarre et le
véhicule reste en mode de démarrage à dis-
tance pendant un cycle de 15 minutes.
REMARQUE :
• Si un défaut du moteur est présent ou le
niveau de carburant est faible, le moteur
démarre puis se coupe dans les 10 secon-
des.
• En mode de démarrage à distance, les feux
de stationnement s'allument et restent al-
lumés.
• Pour des raisons de sécurité, le fonctionne-
ment des lève-vitres électriques est désac-
tivé lorsque le véhicule est en mode de
démarrage à distance.
19
Page 25 of 392

La fonction FOBIK-Safe s'exécute unique-
ment dans les véhicules équipés du système
Passive Entry. Trois situations déclenchent
une recherche FOBIK-Safe dans n'importe
quel véhicule Passive Entry :
• Une demande de verrouillage est faite par
un porte-clés Passive Entry valide
lorsqu'une porte est ouverte.
• Une demande de verrouillage est faite par
la poignée de porte Passive Entry
lorsqu'une porte est ouverte.
• Une demande de verrouillage est faite par
le contacteur de panneau de porte lorsque
la porte est ouverte.
Lorsque l'une de ces situations se produit,
une fois toutes les portes ouvertes fermées, la
recherche FOBIK-Safe est exécutée. Si la
fonction détecte un porte-clés Passive Entry
dans le véhicule, le véhicule se déverrouille
et alerte l'utilisateur. Si le système Pas-
sive Entry est désactivé avec le système
Uconnect, la protection de clé décrite dans
« Comment empêcher d'enfermer le porte-
clés Passive Entry dans le véhicule par inad-
vertance » reste active/en fonction.REMARQUE :
Le véhicule déverrouille uniquement les
portes durant une recherche FOBIK-Safe
lorsqu'un porte-clés Passive Entry valide est
détecté dans le véhicule. Le véhicule ne
déverrouille pas les portes si une des condi-
tions suivantes est d'actualité :
• Un porte-clés Passive Entry valide est éga-
lement détecté hors du véhicule.
• Les portes sont verrouillées manuellement
avec les boutons de verrouillage de porte.
• Trois tentatives de verrouillage des portes
avec le commutateur de panneau de porte,
puis fermeture des portes.
• Ilyaunporte-clés Passive Entry valide hors
du véhicule et à 1,5 m (5 pieds) maximum
des poignées de porte Passive Entry.Pour verrouiller les portes et le hayon basculant
du véhicule
Placez l'un des porte-clés Passive Entry du
véhicule à 5 pieds (1,5 m) maximum des
poignées de porte avant du côté conducteur
ou passager ; appuyez sur le bouton de ver-
rouillage Passive Entry pour verrouiller les
portes et le hayon basculant du véhicule.
Appuyez sur le bouton de poignée de
porte pour verrouiller
23
Page 27 of 392

REMARQUE :
• Après avoir appuyé sur le bouton des poi-
gnées de porte, vous devez attendre deux
secondes avant de pouvoir verrouiller ou
déverrouiller les portes au moyen d'une
poignée de porte Passive Entry. Cela vous
permet de vérifier si le véhicule est ver-
rouillé en tirant la poignée de porte sans
que le véhicule réagisse et se déverrouille.
• Si le système Passive Entry est désactivé
avec le système Uconnect, la protection de
clé décrite dans « Comment empêcher
d'enfermer le porte-clés Passive Entry dans
le véhicule par inadvertance » reste
active/en fonction.
• Le système Passive Entry ne fonctionne pas
si la pile du porte-clés est déchargée.Dépose de la porte avant
AVERTISSEMENT !
Ne conduisez pas votre véhicule sur la voie
publique avec des portes déposées car
vous perdriez la protection qu'elles
peuvent fournir. Cette procédure est four-
nie pour l'utilisation hors route seulement.
AVERTISSEMENT !
Tous les occupants doivent porter leurs
ceintures de sécurité lors d'une conduite
hors route avec les portes enlevées.
Référez-vous à la section « Conseils pour
la conduite hors route » du chapitre « Dé-
marrage et conduite » dans le manuel de
l'utilisateur pour plus d'informations.
REMARQUE :
•Les portes sont lourdes ; agissez avec pru-
dence lors de la dépose.
•Les gonds des charnières peuvent se casser
en cas de serrage excessif lors de la réinstal-
lation de la porte (couple max : 7,5 ft-lb /
10 Nm).
1. Descendez la vitre pour empêcher tout
dommage.
Etiquette d'avertissement de dépose de
porte
25
Page 29 of 392

7. Déposez la vis de contrôle de l'arrêt de
porte central (à l'aide d'un tournevis Torx
T40).
8. Lorsque la porte est ouverte, soulevez-la,
avec l'aide d'une autre personne, pour
dégager les gonds de leurs charnières et
déposer la porte.Pour reposer la ou les portes, effectuez les
étapes ci-dessus dans l'ordre inverse.
REMARQUE :
La charnière supérieure comporte un gond
plus long, qui peut être utilisé pour guider la
porte lors de la repose.
Dépose de la porte arrière (modèles à
quatre portes)
AVERTISSEMENT !
Ne conduisez pas votre véhicule sur la voie
publique avec des portes déposées car
vous perdriez la protection qu'elles
peuvent fournir. Cette procédure est four-
nie pour l'utilisation hors route seulement.
AVERTISSEMENT !
Tous les occupants doivent porter leurs
ceintures de sécurité lors d'une conduite
hors route avec les portes enlevées.
Référez-vous à la section « Conseils pour
la conduite hors route » du chapitre « Dé-
marrage et conduite » dans le manuel de
l'utilisateur pour plus d'informations.
Arrêt de porte
Etiquette d'avertissement de dépose de
porte
27
Page 31 of 392

6. Déposez la vis de contrôle de l'arrêt de
porte central (à l'aide d'un tournevis Torx
T40).
7. Lorsque la porte est ouverte, soulevez-la,
avec l'aide d'une autre personne, pour
dégager les gonds de leurs charnières et
déposer la porte.
Pour reposer la ou les portes, effectuez les
étapes ci-dessus dans l'ordre inverse.REMARQUE :
La charnière supérieure comporte un gond
plus long, qui peut être utilisé pour guider la
porte lors de la repose.
SIEGES
Les sièges sont un élément du système de
protection des occupants du véhicule.
AVERTISSEMENT !
• Il est dangereux de voyager dans un
espace de chargement intérieur ou exté-
rieur. Les risques de blessures graves,
voire mortelles, sont accrus en cas de
collision.
• N'installez aucun passager à une place
qui n'est pas équipée de sièges et de
ceintures de sécurité. Les risques de
blessures graves, voire mortelles, sont
accrus en cas de collision.
• Chaque occupant de votre véhicule doit
être installé dans un siège et utiliser
correctement sa ceinture de sécurité.
Sièges chauffants — Selon l'équipement
Les boutons de commande des sièges chauf-
fants se trouvent au centre du tableau de
bord, sous l'écran tactile, et sont également
situés sur l'écran de chauffage-climatisation
ou l'écran des commandes de l'écran tactile.
• Appuyez sur le bouton de siège chauffant
une fois pour mettre le chauffage puis-
sant en marche.
• Appuyez sur le bouton de siège chauffant
une deuxième fois pour mettre le
chauffage moyen en marche.
Arrêt de porteBoutons de siège chauffant
29