lock JEEP WRANGLER UNLIMITED 2018 Instrukcja obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2018, Model line: WRANGLER UNLIMITED, Model: JEEP WRANGLER UNLIMITED 2018Pages: 406, PDF Size: 6.21 MB
Page 165 of 406

URUCHAMIANIE I OBSŁUGA
URUCHAMIANIE SILNIKA.......165
Normalne uruchamianie..........165
Normalny rozruch — silnik
wysokoprężny................169
ZALECENIA DOTYCZĄCE DOCIERA-
NIA SILNIKA................171
RĘCZNA SKRZYNIA BIEGÓW —
ZALEŻNIE OD WYPOSAŻENIA . . .172
Zmiana biegów................173
Redukowanie biegu.............174
AUTOMATYCZNA SKRZYNIA BIEGÓW
— ZALEŻNIE OD WYPOSAŻENIA .175
Blokada parkingowa zapłonu.......176
Układ blokady hamulca/dźwigni zmiany
biegów.....................177
8-biegowa automatyczna skrzynia
biegów.....................177
DZIAŁANIE W TRYBIE NAPĘDU NA
CZTERY KOŁA..............179
Czteropozycyjna skrzynka rozdzielcza .179
Pięciopozycyjna skrzynka rozdzielcza. .182Blokada osi tylnej Trac-Lok — zależnie od
wyposażenia.................186
Axle lock (Blokada osi) (Tru-lok) — modele
Rubicon....................186
Elektroniczny układ odłączania stabilizatora
— zależnie od wyposażenia.......187
SYSTEM STOP/START — RĘCZNA
SKRZYNIA BIEGÓW (ZALEŻNIE OD
WYPOSAŻENIA).............189
Tryb automatyczny.............189
Możliwe przyczyny niezatrzymania silnika
przez funkcję Autostop (Automatyczne
zatrzymanie).................189
Uruchamianie silnika w trybie
automatycznego zatrzymania.......190
Ręczne wyłączanie systemu Stop/Start .191
Ręczne włączanie systemu Stop/Start .191
Usterka systemu...............192
SYSTEM STOP/START — PRZEKŁAD-
NIA AUTOMATYCZNA (ZALEŻNIE OD
WYPOSAŻENIA).............192
Tryb automatyczny.............192Możliwe przyczyny niezatrzymania silnika
przez funkcję Autostop (Automatyczne
zatrzymanie).................193
Uruchamianie silnika w trybie
automatycznego zatrzymania.......194
Ręczne wyłączanie systemu Stop/Start .194
Ręczne włączanie systemu Stop/Start .195
Usterka systemu...............195
TEMPOMAT.................195
Włączanie...................196
Ustawianie żądanej prędkości......196
Zmiana zadanej prędkości.........196
Przyśpieszanie w celu wyprzedzenia . .197
Przywracanie prędkości..........198
Wyłączanie..................198
UKŁAD ASYSTY PRZY PARKOWANIU
TYŁEM PARKSENSE — ZALEŻNIE OD
WYPOSAŻENIA.............198
Czujniki układu ParkSense........199
Włączanie i wyłączanie układu
ParkSense..................199
Środki ostrożności podczas korzystania
z układu ParkSense.............199
URUCHAMIANIE I OBSŁUGA
163
Page 171 of 406

wskaźników lub na dźwigni zmiany biegów.
W celu dodatkowego zabezpieczenia przed
wyjściem z pojazdu należy zawsze zaciągać
hamulec postojowy.
Normalny rozruch — silnik
wysokoprężny
1. W celu uruchomienia silnika należy naj-
pierw ustawić dźwignię zmiany biegów
w położeniu N lub P.
2. Ustawić włącznik zapłonu w położeniu
ON (Włączony).
3. Monitorować stan lampki „Czekaj na roz-
ruch” w zestawie wskaźników. Więcej in-
formacji znajduje się w części „Deska
rozdzielcza” w rozdziale „Prezentacja de-
ski rozdzielczej”. Lampka zapali się przy-
najmniej na dwie sekundy, zależnie od
temperatury silnika. Gdy lampka „Czekaj
na rozruch” zgaśnie, można uruchomić
silnik.
4. Funkcja Tip Start (automatyczne urucha-
mianie silnika po jednokrotnym przekrę-
ceniu kluczyka w stacyjce) — wyłącznie
w wersji z automatyczną skrzynią biegówNiewciskać pedału przyspieszenia.
Przestawić przełącznik zapłonu w poło-
żenie START (Rozruch), a następnie
zwolnić. Rozrusznik będzie kontynuował
pracę i automatycznie wyłączy się po
uruchomieniu silnika. Jeśli silnik się nie
uruchomi, rozrusznik wyłączy się auto-
matycznie po 25 sekundach. W takiej
sytuacji przestawić wyłącznik zapłonu
w położenie LOCK (Blokada), odczekać
25–30 sekund, a następnie powtórzyć
procedurę normalnego rozruchu.
UWAGA:
Podczas uruchamiania silnika w bardzo
niskiej temperaturze konieczne może
być włączenie rozrusznika nawet na
30 sekund. W razie potrzeby można
przerwać pracę rozrusznika, przestawia-
jąc przełącznik zapłonu w położenie
OFF (Wyłączony).
5. Bez funkcji Tip Start (automatycznego
uruchamiania silnika po jednokrotnym
przekręceniu kluczyka w stacyjce) — wy-
łącznie w wersji z ręczną skrzynią biegówPrzestawić przełącznik zapłonu w poło-
żenie START (Rozruch) i zwolnić go po
uruchomieniu silnika. Jeśli silnik nie uru-
chomi się po 10 sekundach, przestawić
przełącznik zapłonu w położenie LOCK
(Blokada), odczekać 10–15 sekund i po-
wtórzyć procedurę normalnego rozru-
chu.
6. Po uruchomieniu silnika pozostawić go
na chodzie przez około 30 sekund przed
rozpoczęciem jazdy. Zapewni to prawid-
łowe smarowanie silnika i turbosprężarki.
Rozgrzewanie silnika wysokopręż-
nego
Uniknąć wciskania pedału przyspieszenia
do oporu, gdy silnik jest zimny. Po urucho-
mieniu zimnego silnika stopniowo zwiększyć
prędkość obrotową, aby umożliwić stabiliza-
cję ciśnienia oleju podczas rozgrzewania sil-
nika.
169
Page 188 of 406

Blokada osi tylnej Trac-Lok —
zależnie od wyposażenia
Oś tylna Trac-Lok zapewnia przenoszenie
stałej siły napędowej na oba koła tylne
i ogranicza poślizgi kół, spowodowane przez
utratę przyczepności koła przenoszącego
siłę napędową na podłoże. Jeżeli parametry
trakcyjne tylnych kół różnią się, mechanizm
różnicowy automatycznie dostosowuje pro-
porcjonalny użyteczny moment obrotowy do
warunków jazdy i przenosi większą część
momentu na koło mające lepszą przyczep-
ność.
Oś Trac-Lok jest szczególnie przydatna pod-
czas jazdy na śliskich nawierzchniach.
Kiedy oba koła znajdują się na śliskiej na-
wierzchni, w celu uzyskania optymalnych
parametrów trakcyjnych należy delikatnie
wciskać pedał gazu.
OSTRZEŻENIE!
Jeżeli pojazd jest wyposażony w mecha-
nizm różnicowy z ograniczonym pośliz-
giem, nie wolno uruchamiać silnika ani
kontynuować jazdy, gdy jedno z kół nie
ma kontaktu z podłożem. Przenoszenie
napędu na podłoże wyłącznie przez koło
pozostające w kontakcie z podłożem
może doprowadzić do utraty kontroli nad
pojazdem.
Axle lock (Blokada osi) (Tru-lok) —
modele Rubicon
Przełącznik AXLE LOCK (BLOKADA OSI)
znajduje się na desce rozdzielczej, po pra-
wej stronie kolumny kierownicy.Panel przełącznika Axle Lock
(Blokada osi)
URUCHAMIANIE I OBSŁUGA
186
Page 189 of 406

Ta funkcja uaktywni się wyłącznie, jeżeli
spełnione zostaną następujące warunki:
• Zapłon ustawiony jest w położeniu RUN
(Zapłon), przekładnia pojazdu w trybie 4L
(niski zakres).
• Pojazd porusza się z prędkością 10 mph
(16 km/h) lub mniejszą.
• Oba koła na osi obracają się z taką samą
prędkością.
Aby uaktywnić system, należy nacisnąć
przełącznik AXLE LOCK w dół, aby zabloko-
wać tylną oś (zaświeci się wskaźnik „REAR
ONLY” (Tylko tylna oś)), nacisnąć przełącz-
nik w górę, aby zablokować przednią i tylną
oś (zaświeci się wskaźnik FRONT + REAR
(Przednia i tylna oś)). Gdy tylna oś jest za-
blokowana, ponowne naciśnięcie dolnej
części przełącznika spowoduje zablokowa-
nie lub odblokowanie przedniej osi.
UWAGA:
Lampki kontrolne będą migać aż do mo-
mentu pełnego załączenia lub rozłączenia
blokady osi.W celu rozłączenia blokady osi należy nacis-
nąć przycisk AXLE LOCK OFF (Wyłączanie
blokady osi).
Blokada osi zostanie rozłączona po zmianie
zakresu 4L (niskiego) na inne ustawienie
oraz po ustawieniu wyłącznika zapłonu
w położeniu OFF.
Blokada osi rozłącza się przy prędkości po-
wyżej 30 mph (48 km/h) i zostaje automa-
tycznie ponownie załączona, gdy prędkość
pojazdu spadnie poniżej 10 mph (16 km/h).
Elektroniczny układ odłączania
stabilizatora — zależnie od
wyposażenia
Pojazd może być wyposażony w elektro-
niczny układ odłączania stabilizatora/układu
stabilizacji. Ten układ pozwala zwiększyć
skok przedniego zawieszenia podczas jazdy
w terenie.
Do sterowania tym układem służy przełącz-
nik SWAY BAR (UKŁAD STABILIZACJI),
znajdujący się na desce rozdzielczej po pra-
wej stronie kolumny kierownicy.W celu uaktywnienia układu nacisnąć prze-
łącznik SWAY BAR (UKŁAD STABILIZA-
CJI). W celu wyłączenia układu ponownie
nacisnąć ten przełącznik. Kiedy stabilizator
jest odłączony, pali się lampka kontrolna
układu stabilizacji, znajdująca się w zesta-
wie wskaźników. Lampka kontrolna układu
stabilizacji miga podczas aktywacji układu
oraz gdy nie są spełnione warunki umożli-
wiające jego aktywację. Podczas jazdy
w normalnych warunkach drogowych
Przełącznik Sway Bar (Układ
stabilizacji)
187
Page 234 of 406

3. Obrócić plastikową nakrętkę motylkową
w lewo, aby zwolnić podnośnik osadzony
w zagłębieniu podłogowym.
4. Wyjąć zestaw narzędzi i zmontować
narzędzia.
Wymontowywanie koła zapasowego
1. Aby wyjąć koło zapasowe z uchwytu, na-
leży zdjąć pokrywę koła, jeśli jest
zamontowana.
2. Wymontować osłonę tylnej kamery, obra-
cając w lewo śrubę zabezpieczającą za
pomocą klucza zapadkowego z koń-
cówką T40 Torx z dołączonego zestawu
narzędzi.
3. Odkręcić nakrętki koła za pomocą klucza
nasadkowego, obracając je w lewo. Za-
leżnie od wyposażenia odkręcić nakrętkę
zabezpieczającą koła za pomocą klucza
do nakrętek zabezpieczających (znajdu-
jącego się w schowku w desce rozdziel-
czej), obracając ją w lewo.Chowanie wymienionego koła zapaso-
wego
1. Zamocować koło na uchwycie. Dokręcić
nakrętki koła i nakrętkę zabezpieczającą
koła zalecanym momentem.
2. Ponownie ustawić śrubę zabezpiecza-
jącą osłony kamery w położeniu zabloko-
wania, obracając ją w prawo za pomocą
dołączonego klucza zapadkowego z koń-
cówką T40 Torx. Następnie zamontować
osłonę kamery poprzez wsunięcie jej na
kamerę/uchwyt koła aż do zatrzaśnięcia.
3. Zamontować pokrywę koła, jeśli jest na
wyposażeniu.
UWAGA:
Łączna masa wszelkich dodatkowych akce-
soriów przechowywanych w schowku na
koło zapasowe nie może przekraczać
85 funtów (38,5 kg), wliczając w to masę
koła zapasowego.
Przygotowanie do podnoszenia
pojazdu
1. Zaparkować na twardej, równej na-
wierzchni. Unikać miejsc oblodzonych
i śliskich.
OSTRZEŻENIE!
Nie wolno zmieniać koła po stronie po-
jazdu, która znajduje się blisko ruchu
ulicznego. Należy zjechać w bezpieczne
miejsce, aby uniknąć potrącenia przez
inne pojazdy podczas obsługiwania pod-
nośnika lub zmieniania koła.
2. Włączyć światła awaryjne.
3. Zaciągnąć hamulec postojowy.
4. Automatyczną skrzynię biegów ustawić
w położeniu P, a ręczną skrzynię biegów
w położeniu R.
5. Wyłączyć zapłon.
6.
Podstawić klocki z przodu i z tyłu koła znaj-
dującego się po przekątnej od miejsca mo-
cowania podnośnika. Na przykład, jeśli wy-
mieniane jest prawe przednie koło, należy
zablokować koło lewe tylne.
W SYTUACJACH AWARYJNYCH
232
Page 235 of 406

UWAGA:
Podczas podnoszenia pojazdu nikt nie może
przebywać w jego wnętrzu.
Instrukcje dotyczące użycia
podnośnika
OSTRZEŻENIE!
Należy dokładnie przestrzegać podanych
ostrzeżeń dotyczących zmiany opon, aby
nie doprowadzić do obrażeń ciała lub
uszkodzenia pojazdu:
OSTRZEŻENIE!
• Przed podniesieniem pojazdu należy
zawsze zaparkować na twardej i równej
powierzchni, jak najdalej od krawędzi
jezdni.
• Włączyć światła awaryjne.
• Zablokować klockami koło znajdujące
się po przekątnej w stosunku do podno-
szonego koła.
• Mocno zaciągnąć hamulec postojowy
i ustawić automatyczną skrzynię bie-
gów w położeniu P, a ręczną skrzynię
biegów w położeniu R.
• W podniesionym samochodzie nie
wolno włączać silnika.
• Kiedy podjazd jest na podnośniku, nie
mogą w nim przebywać żadne osoby.
• Nie wolno wchodzić pod pojazd znajdu-
jący się na podnośniku. W razie ko-
nieczności wejścia pod podniesiony po-
jazd należy udać się do centrum
serwisowego, gdzie samochód zosta-
nie podniesiony za pomocą dźwigu.
• Podnośnika wolno używać wyłącznie
we wskazanych miejscach oraz w celu
podnoszenia tego pojazdu.
OSTRZEŻENIE!
• Podczas pracy na drodze lub w jej po-
bliżu należy szczególnie uważać na
inne pojazdy.
• Aby zapewnić prawidłowe przechowy-
wanie napompowanego lub nienapom-
powanego koła zapasowego należy się
upewnić, że jest ono zawsze skiero-
wane zaworem do dołu.
Koło zablokowane
Etykieta ostrzegawcza
233
Page 262 of 406

Eksploatacja pojazdu w trudnych warun-
kach
• Uzupełnić poziom płynu AdBlue (mocz-
nika), ograniczającego emisję toksycznych
składników spalin w silnikach Diesla (za-
leżnie od wyposażenia), gdy na desce roz-
dzielczej zaświeci się kontrolka lub zosta-
nie wyświetlony odpowiedni komunikat.
PRZESTROGA!
Zaniedbanie konserwacji odpowiednich
podzespołów może doprowadzić do
uszkodzenia pojazdu.
Harmonogram konserwacji — silnik
wysokoprężny
Wymagane okresy międzyserwisowe
Aby dowiedzieć się więcej na temat wyma-
ganych okresów międzyserwisowych, na-
leży zapoznać się z harmonogramami ob-
sługi serwisowej na kolejnych stronach.
Zgodnie z okresami wymiany oleju wska-
zanymi przez sygnalizację konieczności
wymiany oleju:
•
Wymienić olej i filtr
•
Zamienić opony
Zamienić miejscami po zauważeniu
pierwszych śladów nieregularnego zu-
życia, nawet jeśli nastąpi to przed włą-
czeniem wskaźnika wymiany oleju
• Sprawdzić akumulator i w razie potrzeby
wyczyścić i zabezpieczyć jego bieguny
• Sprawdzić klocki hamulcowe, szczęki,
tarcze, bębny, przewody elastyczne oraz
przewód hamulcowy
• Sprawdzić osłonę układu chłodzenia oraz
przewody elastyczne
Zgodnie z okresami wymiany oleju wska-
zanymi przez sygnalizację konieczności
wymiany oleju:
•
Sprawdzić układ wydechowy
• W przypadku jazdy samochodem w wa-
runkach silnego zapylenia lub na bezdro-
żach sprawdzić filtr powietrza
• Sprawdzić, czy wszystkie zamki drzwi są
odpowiednio nasmarowane. W razie po-
trzeby nasmarować.
•
Sprawdzić poziom płynu chłodzącego.
UWAGA:
Po wykonaniu ostatniej czynności opisanej
w tabeli przejść do zaplanowanego prze-
glądu, zachowując częstotliwości określone
w planie i oznaczając każdą operację kropką
lub odpowiednią uwagą. Ponowne rozpo-
częcie planu konserwacji od początku może
spowodować przekroczenie dozwolonego
czasu dla niektórych operacji.
SERWIS I KONSERWACJA
260
Page 275 of 406

OSTRZEŻENIE!
Jazda z częściowo wciśniętym pedałem
hamulca może doprowadzić do awarii ha-
mulców i wypadku. Jazda z częściowo
wciśniętym pedałem hamulca może do-
prowadzić do jego nadmiernego rozgrze-
wania, przyspieszonego zużywania okła-
dzin, a nawet do uszkodzenia hamulca.
W razie potrzeby kierowca może nie dys-
ponować pełnym potencjałem układu ha-
mulcowego.
Kontrola poziomu płynu hamulco-
wego — pompa hamulcowa
Poziom płynu w pompie hamulcowej należy
sprawdzać przy każdym przeglądzie serwi-
sowym pojazdu oraz niezwłocznie w razie
zapalenia się lampki ostrzegawczej układu
hamulcowego. W razie potrzeby dolać odpo-
wiednią ilość płynu, tak aby poziom sięgał
wskazanego poziomu, znajdującego się
z boku zbiornika płynu pompy hamulcowej.
Przed odkręceniem korka należy wyczyścić
górną część pompy hamulcowej. W pojeź-
dzie wyposażonym w hamulce tarczowe po-
ziom płynu hamulcowego może spadaćw miarę zużywania się klocków hamulco-
wych. Poziom płynu hamulcowego należy
sprawdzać podczas wymiany klocków ha-
mulcowych. Jeżeli poziom płynu hamulco-
wego jest bardzo niski, sprawdzić szczel-
ność układu.
Więcej informacji można znaleźć w części
„Płyny i środki smarne” w rozdziale „Dane
techniczne”.
OSTRZEŻENIE!
• Płyn hamulcowy jest żrący i powoduje
korozję. W razie przypadkowego kon-
taktu należy natychmiast przemyć nara-
żone miejsce wodą i obojętnym myd-
łem. Następnie dokładnie spłukać.
W razie połknięcia niezwłocznie we-
zwać lekarza.
• Należy stosować wyłącznie zalecany
przez producenta płyn hamulcowy. Wię-
cej informacji można znaleźć w części
„Płyny i środki smarne” w rozdziale
„Dane techniczne”. Stosowanie niepra-
widłowego rodzaju płynu hamulcowego
może doprowadzić do poważnego
OSTRZEŻENIE!
uszkodzenia układu hamulcowego i/lub
zmniejszenia jego wydajności. Prawid-
łowy rodzaj płynu hamulcowego po-
dano również na montowanym fabrycz-
nie zbiorniku hydraulicznej pompy
hamulcowej.
• Aby uniknąć zanieczyszczenia ciałami
obcymi lub wilgocią, należy używać wy-
łącznie nowego płynu hamulcowego lub
płynu, który przechowywano w szczel-
nie zamkniętym pojemniku. Korek
zbiornika pompy powinien być przez
cały czas odpowiednio zabezpieczony.
Płyn hamulcowy przechowywany w ot-
wartym pojemniku wchłania wilgoć
z powietrza, co obniża jego punkt wrze-
nia. Może to doprowadzić do nagłego
zagotowania się płynu hamulcowego
podczas gwałtownego lub długiego ha-
mowania, co w konsekwencji może
spowodować awarię hamulców. Może
to doprowadzić do kolizji.
• Nalanie zbyt dużej ilości płynu hamulco-
wego do zbiornika może spowodować
rozlewanie płynu na rozgrzane ele-
273
Page 311 of 406

MULTIMEDIA
CYBERBEZPIECZEŃSTWO.....311
STRONY JAZDY W TERENIE — ZA-
LEŻNIE OD WYPOSAŻENIA.....312
Pasek stanu aplikacji stron jazdy
w terenie...................312
Drivetrain (Układ przeniesienia
napędu)....................313
Pitch and Roll (Przechył boczny
i wzdłużny)..................314
Accessory Gauges (Dodatkowe
wskaźniki)...................314
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OBSŁUGI
I INFORMACJE OGÓLNE.......315
Elementy sterowania audio
w kierownicy.................315
Warunki odbioru...............315
Obsługa i konserwacja...........316
Układ zabezpieczenia przed kradzieżą .316
SYSTEM UCONNECT 3 Z 5-CALOWYM
WYŚWIETLACZEM — ZALEŻNIE OD
WYPOSAŻENIA.............317
System Uconnect 3 z 5-calowym
wyświetlaczem................317
Clock Setting (Ustawianie zegara) . . .318
Ustawienia audio..............318
Radioodtwarzacz..............319
Odpowiedzi na komunikaty głosowe
(usługa nie jest zgodna z telefonami
iPhone)....................320
Aplikacje — zależnie od wyposażenia. .321
SYSTEM UCONNECT 4 Z 7-CALOWYM
WYŚWIETLACZEM............321
System Uconnect 4............321
Pasek menu Drag & Drop.........324
Radioodtwarzacz..............325
Android Auto — zależnie od
wyposażenia.................326
Integracja Apple CarPlay — zależnie od
wyposażenia.................328
Aplikacje — zależnie od wyposażenia. .329
SYSTEM UCONNECT 4C/4C NAV
Z 8,4-CALOWYM
WYŚWIETLACZEM...........329
Przegląd systemu Uconnect
4C/4C NAV..................329
Pasek menu Drag & Drop.........331
Radioodtwarzacz..............332
Android Auto — zależnie od
wyposażenia.................333
Integracja Apple CarPlay — zależnie od
wyposażenia.................337
Aplikacje — zależnie od wyposażenia. .340
USTAWIENIA URZĄDZENIA
UCONECT.................340
STEROWANIE URZĄDZENIAMI AUX/
USB/MP3 — ZALEŻNIE OD WYPOSA-
ŻENIA....................342
NAWIGACJA — ZALEŻNIE OD WYPO-
SAŻENIA..................345
Zmiana poziomu głośności wskazówek
głosowych systemu nawigacji.......345
Wyszukiwanie punktów POI........347
MULTIMEDIA
309
Page 315 of 406

• Stan zjeżdżania ze wzniesienia / sterowa-
nia Selec-Speed i ustawionej prędkości
w km/h (mph)Drivetrain (Układ przeniesienia
napędu)
Strona Drivetrain (Układ przeniesienia na-
pędu) wyświetla informacje dotyczące
układu przeniesienia napędu.
Wyświetlane są następujące informacje:
• Steering angle in degrees (Kąt skrętu
w stopniach)
• Status of Transfer case (Stan skrzynki roz-
dzielczej)
• Status of the Rear Axles (Stan osi tylnej)—
zależnie od wyposażenia
Pasek stanu napędu 2WD/4WD
1 — Stan skrzynki rozdzielczej
2 — Aktualna szerokość/wysokość geo-
graficzna
3 — Aktualna wysokość nad poziomem
morza pojazdu
4 — Asysta przy zjeżdżaniu ze wzniesie-
nia
Menu układu przeniesienia napędu
2WD/4WD
1 — Steering Angle (Kąt skrętu)
2 — Sway Bar (Układ stabilizacji)
3 — Front Axle Locker Status (Stan blo-
kady osi przedniej)
4 — Rear Axle Locker Status (Stan blo-
kady osi tylnej)
313