ESP JEEP WRANGLER UNLIMITED 2018 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2018, Model line: WRANGLER UNLIMITED, Model: JEEP WRANGLER UNLIMITED 2018Pages: 385, PDF Size: 5.57 MB
Page 58 of 385

10. Assim que o bloqueio estiver na posição
"lock", empurre para baixo cada um dos
lados da capota de lona rebatida para
assegurar a sua fixação. Poderá ouvir um
"clique".Levantar a capota de lona
Siga estes passos simples para levantar a
capota de lona:
1. Enquanto empurra a capota de lona reco-
lhida rebatida, faça deslizar a alavanca de
bloqueio nos mecanismos de assistência
à elevação do lado do condutor e do pas-
sageiro para a posição "unlock".
2. Empurre para cima e para a frente a parte
inferior da capota de lona rebatida ao
longo da calha de guia até ficar bloqueada
na posição Sunrider e emitir um "clique".
3. Utilizando a ligação lateral, levante e em-
purre a capota de lona para a frente do
veículo, colocando a capota na posição
fechada.
4. A partir do interior do veículo, puxe o
manípulo no fecho frontal para baixo para
engatar o gancho no respetivo recetor. Em
seguida, puxe o manípulo para trás e para
cima enquanto aperta a lâmina de engate,
bloqueando o fecho no devido lugar. Re-
petir do outro lado.5. Volte a instalar as janelas traseiras en-
quanto mantém os retentores de plástico
superiores nivelados.
Empurre para baixo para bloquear do
devido lugar
Aperte a lâmina de engate e puxe o
manípulo para cima
CONHECER O VEÍCULO
56
Page 61 of 385

5. Abrir completamente a bagageira para as-
segurar espaço suficiente para o vidro
traseiro. Levantar o vidro traseiro.
6. Localize a cablagem elétrica e a man-
gueira de esguicho no canto interior tra-
seiro esquerdo do veículo.
7. Desligue a cablagem elétrica através da
respetiva patilha de libertação e depois a
mangueira de esguicho, premindo o botão
de libertação na mangueira.8. Baixe o vidro traseiro e feche a bagageira.
9. Remover a capota rígida do veículo. Colo-
car a capota rígida sobre uma superfície
macia para prevenir danos.NOTA:
Para voltar a instalar a capota rígida, siga as
instruções de remoção pela ordem inversa.
Para ver as informações integrais do proprietá-
rio, consulte o manual do proprietário para
obter informações mais detalhadas.
CUIDADO!
• O(s) painel/painéis frontal/frontais
deverá/deverão ser posicionado(s) ade-
quadamente para garantir a vedação.
Uma instalação imprópria pode levar a
fugas de água para o interior do veículo.
• A unidade da capota rígida deverá ser
posicionada adequadamente para ga-
rantir a vedação. Uma instalação impró-
pria pode levar a fugas de água para o
interior do veículo.
• A capota rígida não foi desenhada para
transportar cargas adicionais, tais como
grades de tejadilho, pneus sobresselen-
tes, materiais de construção, de caça ou
de campismo, e/ou malas, etc. Para
além disso, não foi concebida como
componente estrutural do veículo e, por
Localizações dos parafusos de cabeça
plana Torx — Lado do passageiro
apresentado
Localização da cablagem elétrica e da
mangueira de esguicho
1 — Cablagem elétrica
2 — Mangueira de esguicho
59
Page 63 of 385

NOTA:
• A capota elétrica não é amovível. Caso
pretenda, as janelas traseiras podem ser
removidas e guardadas nos sacos de trans-
porte fornecidos. Consulte "Remoção das
janelas traseiras" no manual do proprietário
para obter mais informações.• A capota elétrica não abre em temperaturas
inferiores a –4 °F (-20 °C). Contudo, se for
aberta em temperaturas superiores, pode
fechar em temperaturas superiores a –40
°F (-40 °C).
• A capota elétrica não funciona a velocida-
des superiores a 60 mph (96 km/h).
AVISO!
• Nunca deixe crianças sozinhas num ve-
ículo ou com acesso a um veículo des-
trancado. Nunca deixe a chave inteli-
gente dentro ou perto do veículo, ou num
local acessível a crianças. Não deixe a
ignição de um veículo equipado com a
função Keyless Enter-N-Go nos modos
ACC (Acessórios) ou ON/RUN (Ligado/A
trabalhar). Os ocupantes, especialmente
crianças não vigiadas, podem ficar pre-
sos na capota elétrica enquanto se opera
o interruptor da capota elétrica. Tal pode
causar ferimentos graves ou morte.
• Numa colisão, há um risco maior de ser
projetado de um veículo com a capota
elétrica aberta. Também pode ficar gra-
vemente ferido ou morrer. Aperte sem-
AVISO!
pre o cinto de segurança corretamente e
verifique se todos os passageiros estão
também devidamente seguros.
• Não permita que crianças pequenas
operem a capota elétrica. Nunca passe
os dedos, outras partes do corpo ou
quaisquer objetos através da abertura da
capota elétrica. Tal procedimento po-
derá causar ferimentos.
Abrir a capota elétrica
Modo Expresso
Prima o interruptor para abrir e liberte-o no
espaço de meio segundo. A capota eléctrica
abre-se automaticamente para a posição
aberta. A isto dá-se o nome de "Abertura
Expresso". Durante a operação da Abertura
Expresso, qualquer movimento no interruptor
da capota elétrica interrompe o movimento.
Modo Manual
Para abrir a capota elétrica manualmente,
prima e mantenha premido o interruptor para
abrir. A capota eléctrica para automatica-
mente na posição aberta. Se libertar o inter-
Interruptor de controlo da capota elétrica
de correr
1 — Interruptor de abertura
2 — Interruptor de fecho
61
Page 64 of 385

ruptor, o movimento para. A capota elétrica
permanece numa posição parcialmente
aberta até que o interruptor seja novamente
premido e mantido.
Fechar a capota elétrica
Modo Expresso
Prima o interruptor para fechar e liberte-o no
espaço de meio segundo. A capota elétrica
fecha-se totalmente e depois para automati-
camente. A isto dá-se o nome de "Fecho
Expresso". Durante a operação do Fecho Ex-
presso, qualquer movimento no interruptor
da capota elétrica interrompe o fecho.
Modo Manual
Para fechar a capota elétrica manualmente,
prima e mantenha premido o interruptor para
fechar. A capota elétrica mover-se-á para a
frente e para automaticamente na posição de
completamente fechada. Se libertar o inter-
ruptor, o movimento para. A capota elétrica
permanece numa posição parcialmente fe-
chada até que o interruptor seja novamente
premido e mantido.
Opção de proteção contra entalamentos
Esta opção deteta uma obstrução na abertura
da capota elétrica durante a operação de
Fecho Expresso. Se for detectada uma obs-
trução no caminho da capota elétrica, esta
retrai-se automaticamente. Se tal ocorrer,
remova a obstrução. Em seguida, prima o
interruptor de fecho da capota elétrica e solte
o Fecho Expresso.
AVISO!
Não há qualquer proteção antientala-
mento quando a capota elétrica estiver
quase fechada. Para evitar ferimentos,
certifique-se de que afasta os braços, as
mãos, os dedos e todos os objetos do
percurso da capota antes de a fechar.
NOTA:
Se três tentativas consecutivas de fecho da
capota elétrica resultarem na inversão da
Proteção contra entalamentos, a Proteção
contra entalamentos é desativada e a capota
elétrica deve ser fechada no Modo manual.
CAPÔ
Abrir o capô
Solte ambos os fechos do capô.
Levante o capô e localize o fecho de segu-
rança, que se encontra a meio da abertura do
capô. Empurre o fecho de segurança para o
lado esquerdo do veículo para abrir o capô.
Poderá ter de empurrar ligeiramente o capô
para baixo antes de empurrar o fecho de
segurança. Insira a haste de apoio na ranhura
do capô.
Localizações dos fechos do capô
CONHECER O VEÍCULO
62
Page 67 of 385

CUIDADO!
• Muitos acessórios que podem ser liga-
dos à tomada, mesmo quando não estão
a ser utilizados (por exemplo, telemó-
veis, etc.), retiram energia da bateria do
veículo. Se tais acessórios estiverem li-
gados durante muito tempo, a bateria do
veículo pode descarregar o suficiente
para degradar a respetiva vida útil e/ou
impedir o arranque do motor.
• Os acessórios que consomem mais ener-
gia (por exemplo, malas térmicas, aspi-
radores, luzes, etc.) degradam a bateria
ainda mais rapidamente. Utilize tais
acessórios apenas de forma intermitente
e com a maior cautela.
• Depois da utilização de acessórios de
alto consumo ou de longos períodos em
que o veículo não é posto a funcionar
(com acessórios ainda ligados à to-
mada), o veículo deve ser conduzido
durante um espaço de tempo suficiente
para permitir ao alternador recarregar a
bateria.
CUIDADO!
• As tomadas de alimentação destinam-se
apenas a fichas de acessórios. Não sus-
penda qualquer tipo de acessório ou
suporte para acessório na ficha. A utili-
zação incorreta da tomada de alimenta-
ção pode causar danos.
Inversor de potência — Se equipado
Existe uma tomada inversora de 230 Volts,
150 Watts, localizada na parte de trás da
consola central, que converte corrente CC em
corrente CA.
Esta tomada pode alimentar telemóveis,
equipamentos eletrónicos e outros dispositi-
vos de baixa tensão que requerem uma ali-
mentação até 150 Watts. Algumas consolas
de jogos de vídeo topo de gama excedem este
limite de potência, assim como a maioria das
ferramentas elétricas.O inversor de potência foi concebido com
uma proteção integrada contra sobrecarga.
Se a potência nominal de 150 Watts for
ultrapassada, o inversor de potência
desliga-se automaticamente. Depois de o dis-
positivo elétrico ter sido removido da tomada,
o inversor reinicia automaticamente. Se a
potência nominal ultrapassar cerca de
170 Watts, o inversor de potência terá de ser
reiniciado manualmente.Inversor de potência
65
Page 72 of 385

VISOR DO PAINEL DE
INSTRUMENTOS
O veículo pode estar equipado com um visor
do painel de instrumentos, o qual disponibi-
liza informações úteis ao condutor. Com a
ignição no modo STOP/OFF (Parar/
Desligado), a abertura/o fecho de uma porta
ativa o visor para visualização e exibe a qui-
lometragem total no conta-quilómetros. O
visor do painel de instrumentos foi concebido
para exibir informações importantes sobre os
sistemas e funções do veículo. Utilizando o
ecrã interativo situado no painel de instru-
mentos, o visor do painel de instrumentos
pode mostrar-lhe como é que os sistemas
estão a funcionar e avisá-lo quando não esti-
verem. Os controlos montados no volante
permitem-lhe percorrer e aceder aos menus
principais e submenus. Pode aceder a infor-
mações específicas que pretender e fazer
seleções e ajustes.
Controlos e localização do visor do painel
de instrumentos
O visor do painel de instrumentos
encontra-se no centro do painel de instru-
mentos.
• A linha superior onde são apresentadas as
luzes de aviso reconfiguráveis, o sentido da
bússola, a temperatura exterior, a hora, a
distância, MPG ou a viagem. Também apre-
senta o velocímetro quando são apresenta-
das outras páginas do menu.
• A área do ecrã principal, onde são apresen-
tados os menus e as mensagens de con-
texto.
Localização do visor do painel de
instrumentos de 3,5 polegadas
Localização do visor do painel de
instrumentos de 7,0 polegadas
COMPREENDER O PAINEL DE INSTRUMENTOS
70
Page 75 of 385

• Engine Will Not Restart Service Adblue
System See Dealer (O motor não rearranca;
manutenção do sistema de AdBlue; con-
sulte o concessionário)
• Engine Will Not Start Service Adblue Sys-
tem See Dealer (O motor não arranca; ma-
nutenção do sistema de AdBlue; consulte o
concessionário)
Mensagens do filtro de partículas diesel
(DPF)
Este motor está em conformidade com todas
as normas de emissões para motores diesel.
Para cumprir os requisitos destas normas de
emissões, o seu veículo está equipado com
um motor e um sistema de escape de ponta.
Estes sistemas são perfeitamente integrados
no seu veículo e são geridas pelo Módulo de
controlo do grupo motopropulsor (PCM). O
PCM é responsável pela gestão da combustão
do motor, para permitir ao catalisador do
sistema de escape captar e queimar os po-
luentes com partículas sem ser necessária
nenhuma ação ou intervenção da sua parte.
AVISO!
O sistema de escape quente pode iniciar
um fogo se estacionar sobre materiais in-
flamáveis. Tais materiais podem ser sim-
plesmente relva ou folhas que entrem em
contacto com o sistema de escape. Não
estacione nem trabalhe com o veículo em
zonas onde o sistema de escape possa
entrar em contacto com qualquer coisa
que possa arder.
LUZES DE AVISO E
MENSAGENS
As luzes indicadoras/de aviso acendem-se no
painel de instrumentos em conjunto com
uma mensagem e/ou sinal acústico, quando
aplicável. Estas indicações são meramente
indicativas e representam medidas de pre-
caução e, como tal, não devem ser conside-
radas exaustivas e/ou alternativas às informa-
ções contidas no manual do proprietário, que
deve ler cuidadosamente em qualquer caso.
Consulte sempre as informações deste capí-
tulo em caso de uma indicação de falha.
Todas as luzes de aviso ativas serão apresen-tadas primeiro, se aplicável. O menu de veri-
ficação do sistema pode ter um aspeto dife-
rente com base nas opções de equipamento e
no estado atual do veículo. Algumas luzes de
aviso são opcionais e podem não aparecer.
Luzes de aviso vermelhas
— Luz de aviso de airbag
Esta luz indica uma avaria no airbag e
acende-se durante quatro a oito segundos
para verificação da lâmpada, quando a igni-
ção é colocada na posição ON/RUN (Ligado/A
Trabalhar) ou ACC/ON/RUN (Acessórios/
Ligado/A trabalhar). Esta luz acende-se com
um único aviso sonoro quando for detetado
um problema no airbag e permanece acesa
até a avaria ser resolvida. Se a luz não se
acender durante o arranque, permanecer
acesa ou se acender enquanto conduz,
mande verificar o sistema num conces-
sionário autorizado, logo que possível.
— Luz de aviso dos travões
Esta luz controla diversas funções de trava-
gem, incluindo o nível de fluido nos travões e
a aplicação do travão de estacionamento. Se
a luz dos travões se acender, pode indicar que
73
Page 78 of 385

tido um sinal sonoro contínuo durante quatro
minutos ou até que o motor possa arrefecer,
consoante o que ocorrer primeiro.
Se a luz se acender ao conduzir, encoste e
pare o veículo. Se o sistema de ar condicio-
nado estiver ligado, desligue-o. Além disso,
coloque a transmissão em NEUTRAL (Ponto-
-morto) e o motor ao ralenti. Se a leitura da
temperatura não voltar ao normal, desligue
imediatamente o motor e chame a assistên-
cia técnica.
Para mais informações, consulte "Se o motor
sobreaquecer" em "Em caso de emergência".
— Luz de aviso de capô aberto
Este indicador acende-se quando o capô está
entreaberto/aberto e não está totalmente fe-
chado.
NOTA:
Se o veículo estiver em movimento, também
será emitido um sinal sonoro.
— Luz de aviso da pressão do
óleo
Esta luz de aviso acende-se para indicar a
baixa pressão de óleo do motor. Se a luz se
acender enquanto conduz, pare o veículo e
desligue o motor logo que possível. Soará um
sinal sonoro quando esta luz se acender.
Não ponha o veículo a trabalhar enquanto
não resolver o problema. Esta luz não indica a
quantidade de óleo que existe no motor. O
nível do óleo do motor deve ser verificado por
baixo do capô.
— Luz de aviso da temperatura do
óleo
Esta luz de aviso acende-se para indicar que
a temperatura do óleo do motor está elevada.
Se a luz se acender enquanto conduz, pare o
veículo e desligue o motor logo que possível.
Aguarde pelo regresso da temperatura do
óleo aos níveis normais.
— Luz de aviso do cinto de segurança
traseiro — Se equipado
Esta luz indica quando um cinto de segu-
rança traseiro estiver desapertado na se-
gunda fila. Quando a ignição for colocada
pela primeira vez na posição ON/RUN ou
ACC/ON/RUN, se um cinto de segurança na
segunda fila estiver desapertado, uma luz
correspondente a esse cinto de segurança
acende-se na parte superior direita do visor
do painel de instrumentos, substituindo mo-
mentaneamente as informações configurá-
veis do canto. Se um cinto de segurança do
banco da segunda fila que foi apertado no
início da viagem for desapertado, a luz de
aviso do cinto de segurança do banco traseiro
muda de verde para vermelho, e será emitido
um sinal sonoro.
Consulte "Sistemas de proteção dos ocupan-
tes" em “Segurança” para obter mais infor-
mações.
COMPREENDER O PAINEL DE INSTRUMENTOS
76
Page 82 of 385

— Luz de aviso de manutenção do
sistema Stop/Start — Se equipado
Esta luz de aviso acende-se quando o sistema
Stop/Start não está a funcionar corretamente
e é necessária assistência técnica. Contacte
um concessionário autorizado para obter as-
sistência.
— Luz de aviso de avaria do controlo
de velocidade
Esta luz de aviso acende-se para indicar que
o sistema de controlo de velocidade não está
a funcionar corretamente e que é necessária
assistência técnica. Contacte um conces-
sionário autorizado.
— Luz de aviso de avaria da barra de
oscilação
Esta luz acende-se quando se verifica uma
avaria no sistema de desativação da barra de
oscilação.
— Luz de aviso do sistema de verifi-
cação da pressão dos pneus (TPMS)
A luz de aviso acende-se e é apresentada uma
mensagem para indicar que a pressão dos
pneus é inferior ao valor recomendado e/ou
que está a ocorrer uma perda lenta de pres-
são. Nestes casos, a duração ideal dos pneus
e o consumo de combustível podem não estar
garantidos.
Se um ou mais pneus estiverem na condição
mencionada acima, o visor irá apresentar as
indicações correspondentes a cada pneu em
sequência.
CUIDADO!
Não continue a conduzir com um ou mais
pneus furados, uma vez que o controlo
pode ficar comprometido. Pare o veículo,
evitando travagens e manobras bruscas.
Se ocorrer um furo, repare imediatamente
o pneu com o kit de reparação de pneus e
contacte o seu concessionário autorizado
assim que possível.Todos os pneus, incluindo o sobresselente (se
disponível), devem ser verificados mensal-
mente quando frios e enchidos até à pressão
de enchimento recomendada pelo fabricante
do veículo, indicada na chapa de dados do
veículo ou na etiqueta da pressão de enchi-
mento dos pneus. (Se o seu veículo tiver
pneus de um tamanho diferente do tamanho
indicado na chapa de dados do veículo ou na
etiqueta da pressão de enchimento dos
pneus, deve determinar a pressão de enchi-
mento adequada para esses pneus.)
Como função de segurança adicional, o seu
veículo foi equipado com um sistema de
verificação da pressão dos pneus (TPMS),
que acende um aviso de baixa pressão dos
pneus quando um ou mais dos seus pneus
estiverem significativamente vazios. Quando
o aviso de baixa pressão dos pneus se acen-
der, deve parar e verificar os pneus assim que
for possível e enchê-los com a pressão cor-
reta. Conduzir com um pneu significativa-
mente vazio leva a que o pneu aqueça em
demasia e pode originar uma falha do pneu.
O esvaziamento em demasia também reduz a
COMPREENDER O PAINEL DE INSTRUMENTOS
80
Page 83 of 385

eficiência no consumo de combustível e a
vida útil do pneu, podendo afetar a condução
do veículo e a capacidade de travagem.
Note que o TPMS não é um substituto para a
devida manutenção dos pneus e que é res-
ponsabilidade do condutor manter a correta
pressão dos pneus, mesmo que a perda de
pressão ainda não tenha atingido o nível para
despoletar o aviso de baixa pressão nos pneus
do TPMS.
O seu veículo está equipado com um indica-
dor de avarias do TPMS para indicar quando
o sistema não estiver a funcionar correta-
mente. O indicador de avarias do TPMS está
combinado com o aviso de baixa pressão dos
pneus. Quando o sistema detetar uma avaria,
o aviso pisca durante cerca de um minuto e
depois fica continuamente aceso. Esta se-
quência continua nos posteriores arranques
do veículo, enquanto a avaria existir. Quando
o indicador de avaria estiver aceso, o sistema
poderá não detetar ou assinalar baixa pressão
dos pneus, conforme pretendido. As avarias
no TPMS poderão ocorrer por uma variedade
de razões, incluindo a instalação de pneus ou
rodas de substituição ou alternativos no veí-culo que impeçam o TPMS de funcionar
corretamente. Verifique sempre o aviso de
avaria do TPMS depois de substituir um ou
mais pneus ou rodas no veículo, de forma a
garantir que os pneus e rodas de substituição
ou alternativas permitem um funcionamento
correto do TPMS.
CUIDADO!
O sistema TPMS foi otimizado para os
pneus e rodas do equipamento original. As
pressões e o aviso do TPMS foram estabe-
lecidos para o tamanho de pneus de ori-
gem do veículo. Quando se utiliza equipa-
mento de substituição que não seja das
mesmas dimensões, tipo e/ou estilo, pode
ocorrer um funcionamento indesejável ou
danos nos sensores. As rodas em segunda
mão podem originar danos no sensor. A
utilização de vedantes de pneus não origi-
nais poderá fazer com que o sensor do
Sistema de verificação da pressão dos
pneus (TPMS) não esteja operacional.
Após a utilização de um vedante de pneus
não original, recomenda-se que leve o seu
veículo ao seu concessionário autorizado
para verificação da função do sensor.
Luzes indicadoras amarelas
/— Luz indicadora 4WD — Se
equipado
Esta luz alerta o condutor que o veículo está
em modo tração às quatro rodas e os eixos
dianteiro e traseiro estão bloqueados meca-
nicamente forçando a rotação das rodas dian-
teiras e traseiras à mesma velocidade.
4L/4WD
LOW— Luz indicadora 4WD Low
(Baixa) — Se equipado
Esta luz alerta o condutor para o facto de o
veículo estar no modo de tração às quatro
rodas LOW (Baixa). Os veios de transmissão
dianteiro e traseiro estão presos em conjunto
mecanicamente, forçando as rodas dianteiras
e traseiras a rodar à mesma velocidade. A
gama baixa proporciona uma maior relação
de redução das mudanças para oferecer um
maior binário nas rodas.
81