Lancia Delta 2013 Betriebsanleitung (in German)
Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2013, Model line: Delta, Model: Lancia Delta 2013Pages: 295, PDF-Größe: 8.37 MB
Page 191 of 295

4
IM NOTFALL189
Motorstart ............................................................................... 190
Reifenschnellreparaturset Fix&Go Automatic.......................... 192
Reifenwechsel .......................................................................... 199
Auswechseln Glühlampe .......................................................... 206
Auswechseln der Glühlampe bei einem Aussenleuchte .............. 210
Auswechseln der Lampe bei einem Innenlicht.......................... 215
Auswechseln von Sicherungen ................................................. 219
Aufladen der Batterie .............................................................. 226
Anheben des Fahrzeuges ......................................................... 227
Abschleppen des Fahrzeuges ................................................... 227 Bei einem Notfall wird empfohlen, sich telefonisch an die gebührenfreie Nummer zu wenden,
die in der Garantieurkunde angegeben ist. Außerdem kann man auf die Homepage
www.lancia.com gehen, um das nächstliegende Lancia Kundendienstnetz zu finden.
Page 192 of 295

190IM NOTFALL
MOTORSTART
Wenn die Kontrollleuchte Yauf der Instrumententafel
mit Dauerlicht eingeschaltet bleibt, wenden Sie sich bitte
sofort an den Lancia-Kundendienst.
ANLASSEN MIT HILFSBATTERIE Abb. 1
Bei entladener Batterie kann der Motor mit einer Fremd-
batterie im Vergleich zur entladenen Batterie gleichen bzw.
leicht höheren Leistung angelassen werden.
Abb. 1
Vermeiden Sie, die Batterie zu schnell für den
Notstart aufzuladen: die elektronischen Sy-
steme und die Zünd- und Versorgungseinheit
des Motors könnten beschädigt werden.
Dieses Anlassverfahren muss von erfahrenem
Personal ausgeführt werden, denn bei Fehl-
manövern können sehr starke elektrische
Entladungen auftreten. Außerdem ist die in der Bat-
terie enthaltene Flüssigkeit giftig und korrosiv. Des-
halb den Kontakt mit Haut und Augen vermeiden.
Es wird empfohlen, sich der Batterie nicht mit of-
fenen Flammen oder brennenden Zigaretten zu nä-
hern und keine Funken zu erzeugen.
L0E0074m
Page 193 of 295

IM NOTFALL191
4
Für den Anlassvorgang folgendermaßen vorgehen:
❍die Plusklemmen (Zeichen + auf der Klemme) der bei-
den Batterien mit dem betreffenden Kabel verbinden;
❍mit einem zweiten Kabel die Minusklemme (–) der
Fremdbatterie mit einem Erdungspunkt E
am Motor
oder am Getriebe des zu startenden Fahrzeugs ver-
binden;
❍den Motor anlassen;
❍nach dem Motorstart können die Kabel entfernt wer-
den, und zwar in umgekehrter Reihenfolge.
Bei den Versionen mit Start&Stop-System sind für den
Anlassvorgang mit Zusatzbatterie die im Kapitel „1“ un-
ter „Start&Stop-System“ enthaltenen Angaben zu be-
rücksichtigen.
Springt der Motor nach einigen Anlassvorgängen nicht an,
unternehmen Sie keine weiteren Versuche, sondern wen-
den Sie sich bitte an das Lancia Kundendienstnetz.
ZUR BEACHTUNG Schließen Sie die beiden Minuspole
der beiden Batterien nicht direkt an: eventuelle Funken
können eventuell aus der Batterie austretende Gase ent-
zünden. Ist die Fremdbatterie in einem anderen Fahrzeug
installiert, muss vermieden werden, dass zwischen diesem
und dem Fahrzeug mit entladener Batterie zufällig be-
rührende Metallteile vorhanden sind.ANLASSEN DURCH ABSCHLEPPEN,
ANSCHIEBEN
Das Anlassen durch Anschieben, Anschleppen oder Nut-
zung von Abfahrten ist unbedingt zu vermeiden.
Diese Vorgänge können zu einem Anstau von Kraftstoff
im Katalysator führen und diesen irreparabel beschädi-
gen.
ZUR BEACHTUNG Die Servobremse und die elektrische
Servolenkung (wenn vorhanden) funktionieren erst nach
dem Motorstart. Es muss deshalb auf Bremspedal und
Lenkrad bedeutend mehr Kraft als üblich ausgeübt wer-
den.
Page 194 of 295

192IM NOTFALL
❍Informationsblatt (siehe Abb. 3) für die korrekte Be-
nutzung des Schnellreparaturkits und die spätere Über-
gabe an das Personal, das mit dem behandelten Rei-
fen umgehen muss;
❍einen Kompressor D-Abb. 2 mit Manometer und Ver-
bindungsstücken, der sich im Fach befindet;
❍ein Paar Schutzhandschuhe, die sich im seitlichen Fach
des Kompressors befinden;
❍Adapter für das Aufpumpen von verschiedenen Ele-
menten.
Im Behälter des Schnell-Reparaturkits befinden sich auch
ein Schraubenzieher und ein Abschleppring.
Abb. 3L0E0076m
REIFENSCHNELLREPARATURSET
FIX & GO AUTOMATIC
Der Reifenschnellreparaturkit Fix & Go Automatic ist im
Kofferraum untergebracht.
Das Kit Abb. 2 enthält:
❍eine Dose A mit Dichtungsflüssigkeit, ausgestattet mit:
– einem Füllschlauch B;
– Klebeschild C mit der Aufschrift „max. 80 km/h“,
der nach der Reifenreparatur an einer, für den Fah-
rer, gut sichtbaren Stelle (am Armaturenbrett) an-
gebracht werden muss;
Abb. 2L0E0075m
Page 195 of 295

IM NOTFALL193
4
Bei einer von Fremdkörpern verursachten
Reifenpanne ist es möglich, Löcher bis zu ei-
nem Durchmesser von maximal 4 mm auf der
Lauffläche und der Schulter des Reifens zu repa-
rieren.
Übergeben Sie das Faltblatt dem Personal,
das den mit dem Reifenreparaturset behan-
delten Reifen handhaben muss.
Einschnitte an den Reifenflanken können
nicht repariert werden. Verwenden Sie den
Schnellreparaturkit, wenn der Reifen in
Folge des Fahrens mit plattem Reifen beschädigt
wurde.
Bei Schäden an der Radfelge (Verformung des
Kanals, so dass es zu Luftaustritten kommt)
ist keine Reparatur möglich. Keine Fremd-
körper (Schrauben oder Nägel), die in den Reifen
eingedrungen sind, herausziehen.
WICHTIGE HINWEISE:
Die Dichtflüssigkeit des Reifenpannenkits wirkt bei Au-
ßentemperaturen zwischen –20 °C und +50 °C.
Die Dichtflüssigkeit besitzt ein Verfallsdatum.
Den Kompressor zur Vermeidung von Über-
hitzung nicht länger als 20 Minuten laufen
lassen. Überhitzungsgefahr. Mit dem Reifen-
pannenkit instand gesetzte Reifen sind keine defi-
nitiv reparierten Reifen und können deshalb nur
vorübergehend benutzt werden.
Page 196 of 295

194IM NOTFALL
AUFPUMPEN
Die mit dem Reifenschnellreparaturset
gelieferten Schutzhandschuhe anziehen.
❍Die Handbremse anziehen. Die Ventilkappe ab-
schrauben, den Füllschlauch herausziehen A-Abb. 4
und den Ring B auf das Reifenventil schrauben;
Abb. 4L0E0077m
Die Sprayflasche enthält Ethylenglykol. Der
darin enthaltene Latex kann allergische Re-
aktionen hervorrufen. Beim Verschlucken gif-
tig. Reizt die Augen. Kann bei Einatmen und Be-
rührung zu einer Empfindlichkeitsreaktion führen.
Den Kontakt mit Augen, Haut und Kleidungsstücken
vermeiden. Bei einem Kontakt sofort mit reichlich
Wasser spülen. Bei Verschlucken keinen Brechreiz
auslösen, sondern den Mund ausspülen und viel
Wasser trinken. Sofort einen Arzt aufsuchen. Von
Kindern fern halten. Das Produkt darf nicht von
Asthmatikern verwendet werden. Die Dämpfe wäh-
rend des Einleitens und Absaugens nicht einatmen.
Wenn allergische Reaktionen auftreten, sofort einen
Arzt aufsuchen. Die Sprayflasche im entsprechen-
den Fach fern von Wärmequellen aufbewahren. Das
Verfalldatum der Dichtflüssigkeit beachten.
Verfallene Sprayflaschen ersetzen. Die Fla-
sche und die Dichtflüssigkeit nicht in den
Hausmüll werfen. sondern gemäß den Vor-
gaben der nationalen und lokalen Bestimmungen
entsorgen.
Page 197 of 295

IM NOTFALL195
4
❍prüfen, dass der Schalter C-Abb. 5 des Kompressors
auf 0 steht (OFF), den Motor starten, den Stecker
E-Abb. 5a in die Steckdose stecken und den Kom-
pressor einschalten, indem man den Schalter C-Abb.
5 auf die Position I bringt (ON);
❍Den Reifen mit dem im Abschnitt „Fülldruck“ des Ka-
pitels „6“ vorgeschriebenen Druck aufblasen. Für ei-
ne genaue Ablesung wird empfohlen, den Wert des
Drucks auf dem Druckmesser D-Abb. 5 bei ausge-
schaltetem Kompressor zu prüfen; ❍falls innerhalb von 5 Minuten nicht der Druck von
mindestens 1,5 bar erreicht werden kann, den Kom-
pressor aus dem Ventil und der Steckdose herauszie-
hen, dann das Fahrzeug ca. 10 Meter vor oder zurück
fahren, damit sich die Dichtflüssigkeit im Reifen ver-
teilen kann, und den Vorgang wiederholen;
Abb. 5L0E0078mAbb. 5aL0E0288m
Page 198 of 295

196IM NOTFALL
❍wenn auch in diesem Fall innerhalb von 5 Minuten
nach Einschaltung des Kompressors nicht der Druck
von mindestens 1,8 bar erreicht werden kann, nicht
weiterfahren, weil der Reifen zu stark beschädigt ist
und der Reifenpannenkit nicht die notwendige Haf-
tung garantieren kann. Bitte wenden Sie sich in die-
sem Fall an das Lancia Kundendienstnetz;
❍wenn der Reifen mit dem korrekten Fülldruck gemäß
Vorschrift im Abschnitt „Fülldruck“ des Kapitels „6“
aufgepumpt wurde, sofort weiterfahren;
Der Aufkleber ist an einer für den Fahrer gut
sichtbaren Stelle anzubringen, um darauf
hinzuweisen, dass der Reifen mit dem
Schnellreparaturset behandelt wurde. Vor allem in
Kurven vorsichtig fahren. Fahren Sie nicht schnel-
ler als 80 km/h. Beschleunigen und bremsen Sie
nicht abrupt.
❍nach ca. 10 Minuten Fahrt anhalten und nochmals den
Reifendruck überprüfen. Daran denken, vorher die
Handbremse anzuziehen;
Wenn der Reifendruck unter 1,8 bar gesun-
ken ist, nicht weiterfahren: der Reifenpan-
nenkit Fix&Go Automatic kann die nötige
Dichtheit nicht gewährleisten, weil der Reifen zu
stark beschädigt ist. Wenden Sie sich bitte an das
Lancia-Kundendienstnetz.
❍Wird dagegen ein Druck von mindestens 1,8 bar fest-
gestellt, den Reifen (bei laufendem Motor und ange-
zogener Handbremse) auf den korrekten Druckwert
aufpumpen und weiterfahren;
❍fahren Sie vorsichtig das nächst gelegene Lancia-Kun-
dendienstnetz an.
Page 199 of 295

IM NOTFALL197
4
Bitte das für die Reifenreparatur zuständi-
ge Personal unbedingt darauf hinweisen, dass
der Reifen mit dem Reifenpannenkit repariert
wurde. Den Faltprospekt mit den Anweisungen für
die Reparatur des mit dem Reifenpannensatz be-
handelten Reifen übergeben.KONTROLLE UND ZUR EINSTELLUNG
DES REIFENDRUCKS
Der Kompressor kann auch nur zur Wiederherstellung des
Drucks verwendet werden. Lösen Sie den Schnellanschluss
und schließen Sie ihn direkt an das Reifenventil Abb. 6
an. Auf diese Weise ist die Dose nicht an den Kompres-
sor angeschlossen und es wird keine Abdichtflüssigkeit
eingespritzt.
Abb. 6L0E0287m
Page 200 of 295

198IM NOTFALL
AUSTAUSCHVERFAHREN DER SPRAYFLASCHE
Zum Austausch der Sprayflasche wie folgt vorgehen:
❍den Anschluss A-Abb. 7 lösen;
❍die auszutauschende Dose gegen den Uhrzeigersinn
drehen und anheben;❍die neue Dose einsetzen und im Uhrzeigersinn drehen;
❍die Spraydose mit dem Anschluss A verbinden und den
durchsichtigen Schlauch B in die entsprechende Auf-
nahme einsetzen.
Abb. 7L0E0289m