audio Lancia Flavia 2012 Instrukcja obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2012, Model line: Flavia, Model: Lancia Flavia 2012Pages: 265, PDF Size: 3.37 MB
Page 80 of 265

LUSTERKA OGRZEWANEDzięki ogrzewaniu z lusterek
można usunąć szron i lód. Funk-
cja włącza się każdorazowo, gdy
włączone zostanie ogrzewanie tylnej
szyby. Aby uzyskać więcej informacji na
ten temat, skorzystać z części Funkcje
tylnej szyby” w rozdziale Prezentacja
funkcji pojazdu”.
LUSTERKO W OSŁONIE
PRZECIWSŁONECZNEJ
Lusterko w osłonie przeciwsłonecznej
znajduje się po jej wewnętrznej stronie.
Aby skorzystać z lusterka, na\beży obrócić
osłonę przeciwsłoneczną w dół i odchy-
\bić osłonę lusterka do góry. SYSTEM UCONNECT™
INFORMACJA:
Więcej informacji na temat systemu
Uconnect™ z nawigacją lub radiood-
twarzaczem multimedialnym znajduje
się w instrukcji obsługi nawigacji lub
radioodtwarzacza multimedialnego
(oddzielna broszura), w części poświę-
conej systemowi Uconnect™.
System Uconnect™ to aktywowany
głosowo, pokładowy system telefonii
bezprzewodowej. Umoż\biwia wybranie
numeru telefonicznego w telefonie ko-
mórkowym* za pomocą prostych po\bece\f
głosowych (np. Call...” (Zadzwo\f...”)
Jacek...”, Praca” lub Dial...” (Wybierz nu-
mer”) 151-1234 -5555”). Dźwięk z tele-
fonu komórkowego jest emitowany przez
głośniki systemu audio pojazdu. Użycie
systemu Uconnect™ powoduje automa-
tyczne wyciszenie radioodtwarzacza.System Uconnect™ umoż\biwia przeka-
zywanie połącze\f między nim a telefo-
nem komórkowym w chwili wsiadania
lub wysiadania z pojazdu, jak również
wyłączenie swojego mikrofonu w przy-
padku konieczności odbycia prywatnej
rozmowy.System Uconnect™ jest sterowany z wy-
korzystaniem profilu głośnomówią-
cego” telefonu komórkowego z funkcją
Bluetooth®. Obsługuje techno\bogię
Bluetooth®, będącą ogó\bnoświatowym
standardem, który umoż\biwia bezprze-
wodową i bezserwerową komunikację
różnych urządze\f elektronicznych. Sys-
tem Uconnect™ działa nieza\beżnie od
miejsca przechowywania telefonu ko-
mórkowego (telefon może być schowany
w kieszeni, w torebce lub w walizce).
Jedynym warunkiem jest, aby telefon był
włączony i przyporządkowany do sys-
temu Uconnect™ pojazdu. System
Uconnect™ umoż\biwia powiązanie z
maksymalnie siedmioma telefonami ko-
mórkowymi. W danej chwili z syste-
mem Uconnect™ może współpracować
tylko jeden powiązany (przyporządko-
wany) telefon komórkowy. Za\beżnie od
wyposażenia system Uconnect™ obsłu-
guje następujące języki: angielski, ho-
lenderski, francuski, niemiecki, włoski
lub hiszpa\fski.
Lusterko w osłonie przeciwsłonecznej
73
Page 81 of 265

OSTRZEŻENIE!
Każdy system sterowany głosowo po-
winien być używany wyłącznie podczas
jazdy w warunkach zapewniających
bezpiecze\fstwo, zgodnie z lokalnymi
przepisami ruchu drogowego i przepi-
sami dotyczącymi korzystania z tele-
fonu podczas jazdy. Całą uwagę na\beży
skierować na drodze. Niezastosowanie
się do powyższych wskazówek może
doprowadzić do kolizji i poważnego
urazu lub śmierci.
Przycisk systemu Uconnect™ Wśród przycisków sterują-
cych radioodtwarzaczem lub
umieszczonych na kierow-
nicy (za\beżnie od wyposaże-
nia) znajdują się dwa przyciski (przycisk
systemu Uconnect™
i przycisk ste-
rowania głosowego), które za-
pewniają dostęp do funkcji systemu. Po
naciśnięciu przycisku rozlega się komu-
nikat Uconnect™”, a następnie sygnał
dźwiękowy. Dźwięk jest sygnałem do
wydania polecenia. Przycisk sterowania głosowego
Rzeczywiste umiejscowienie
przycisku za\beży od modelu
radioodtwarzacza. Funkcje
poszczególnych przycisków
są opisane w części Obsługa”.
System Uconnect™ może współpracować
z telefonami obsługującymi profil głośno-
mówiący” w standardzie Bluetooth®.
Niektóre telefony mogą nie obsługiwać
wszystkich funkcji systemu Uconnect™.
Aby uzyskać szczegółowe informacje, na-
\beży skontaktować się z lokalnym do-
stawcą usług telefonicznych lub z produ-
centem telefonu.System Uconnect™ jest w pełni zinte-
growany z systemem audio pojazdu. Za-
\beżnie od wyposażenia pojazdu poziom
głośności systemu Uconnect™ można
regulować za pomocą pokrętła regulacji
głośności radioodtwarzacza lub przyci-
sków sterujących radioodtwarzaczem na
kierownicy.
Na wyświet\baczu niektórych modeli
radioodtwarzaczy są pokazywane komu-
nikaty systemu Uconnect™, takie jak
CELL” (telefon komórkowy) czy numer
telefonu osoby dzwoniącej. ZGODNE TELEFONY
*
System Uconnect™ współpracuje z te-
lefonami komórkowymi obsługującymi
profil głośnomówiący” Bluetooth® w
wersji 1.0 lub wyższej.Aby zapoznać się z \bistą zgodnych
modeli telefonów, na\beży wykonać na-
stępujące czynności:
• Wybrać rok modelowy pojazdu.
• Wybrać typ pojazdu.
• Na karcie getting started” (pierwsze kroki) wybrać opcję compatible pho-
nes” (zgodne telefony).
OBSŁUGA
Systemem Uconnect™ można sterować
poleceniami głosowymi. W ten sam
sposób można poruszać się po menu sys-
temu Uconnect™. Wydawanie po\bece\f
głosowych jest konieczne w większości
przypadków podczas korzystania z sys-
temu Uconnect™. Użytkownik zostanie
poproszony o wydanie pojedynczego
polecenia, następnie zostanie przekiero-
wany do listy dostępnych opcji.
74
Page 91 of 265

INFORMACJA:
• W zależności od konfiguracji sieciużywanej przez dany telefon komór-
kowy nie wszystkie tony mogą być
słyszalne. Jest to normalne zjawisko.
•Niektóre usługi powiadamiania teks-
towego i poczty głosowej mają okre-
ślony limit czasowy, który może być
zbyt krótki, aby umożliwiać korzysta-
nie z powyższej funkcji.Wtrącenie — Z miana poleceń
Przycisk po\bece\f głosowych umoż\biwia
pominięcie części wskazówki podawanej
przez system i wydanie natychmiast po-
lecenia głosowego. Na przykład jeś\bi
wskazówka brzmi Would you like to
pair a phone, clear a...” (Jeś\bi chcesz
przyporządkować telefon, usu\f...”,
można nacisnąć przycisk
i wydać
polecenie Pair a Phone” (Przyporządkuj
telefon”), aby wybrać tę opcję bez ko-
nieczności słuchania dalszej części
wskazówki głosowej. Włączanie/wyłączanie potwierdzeń
Wyłączenie funkcji potwierdze\f powo-
duje, że system Uconnect™ zaprzestaje
potwierdzania wyborów użytkownika
(np. nie powtarza numeru telefonu
przed jego wybraniem).
• Nacisnąć przycisk
, aby rozpocząć.
• Po usłyszeniu komunikatu Ready” (Gotowy”) i sygnału dźwiękowego
na\beży wydać polecenie:
− Setup Confirmations Prompts On” (Potwierdzenia ustawień w łą-
czone”)
− Setup Confirmations Prompts Off” (Potwierdzenia ustawień
wyłączone”)
Wskaźniki stanu telefonu i sieci
Jeśli umo\bliwia to radioodtwarzacz i/lub
zaawansowany wyświetlacz (np. wbudo-
wany w deskę rozdzielczą), a tak\be a pa-
rat telefoniczny, podczas próby nawią\f
zania połączenia za pomocą systemu
Uconnect™ informuje on u\bytkownika
o stanie telefonu i sieci. Informacje do-
tyc zą siły sygnału sieci, stopnia nała do-
wania baterii telefonu itp. Wybieranie numeru z klawiatury
telefonu komórkowego
Mo\bna wybra
ć numer telefoniczny za po-
mocą klawiatury numerycznej telefonu i
nadal korzysta ć z systemu Uconnect™
(podczas korzystania z klawiatury nume-
rycznej telefonu kierowca musi zachować
szczegó lną ostro\bność). Po wybraniu nu-
meru na telefonie zsynchronizowanym za
p omocą sieci Bluetooth® rozmowa tele-
foniczna b ędzie prowadzona z wykorzy-
staniem systemu audio pojazdu. System
Uconnect™ b ędzie działał tak samo jak w
przypadku głosowego wybierania nu-
meru.INFORMACJA:
Telefony komórkowe niektórych firm
nie wysyłają sygnału oczekiwania na
połączenie do systemu Uconnect™,
więc system audio nie emituje tego
sygnału. W takim przypadku, podczas
oczekiwania na połączenie nie słychać
żadnego dźwięku, co może zostać myl-
nie zinterpretowane jako brak możli-
wości nawiązania połączenia. Po uzy-
skaniu połączenia użytkownik usłyszy
dźwięk.
84
Page 95 of 265

Jakość głosu rozmówcy
• System audio zapewnia maksymalnąskuteczność w następujących wa run-
kach:
• mała/średnia prędkość wentylatora
dmuchawy,
• mała/średnia prędkość jazdy,
• niski poziom hałasu dobiegającego z drogi,
• gładka nawierzchnia jezdni,
• całkowicie zamknięte szyby p o-
jazdu,
• brak opadów,
• obsługa z miejsca kierowcy.
• Parametry d źwięku, takie jak jakość,
pogłos i poziom głośności, zale\bą
przede wszystkim od telefonu komór -
kowego i sieci telefonicznej, a nie od
systemu Uconnect™.
•Pogłos słyszany przez rozmów cę
mo\bna czasami zredukować poprzez
zmniejszenie poziomu głośności sys -
temu audio w p ojeździe.• W samochodach z dachem skła da-
nym jazda z opuszczonym dachem
mo\be zakłócać działanie systemu. Ostatnie połączenia
Jeśli telefon obsługuje funkcję
automa-
tycznego pobierania ks ią\bki telefonicz-
nej, system Uconnect™ mo\be prezento-
wa ć listę połączeń wychodzących,
przychodzących i nieodebranych.
SMS
System Uconnect™ potrafi odczytywać i
wysyłać nowe wiadomości przez telefon.
Odczytywanie wiadomości:
W przypadku otrzymania nowej wia do-
mości tekstowej na telefon podłączony
do systemu Uconnect™, u\bytkownik
zostanie o tym fakcie powiadomiony
specjalnym komunikatem. Aby ods łu-
cha ć nową wiadomość, nale\by:
• Nacisnąć przycisk
.
• Po usłyszeniu komunikatu Ready” (Gotowy”) i sygnału dźwiękowego
nale\by wydać polecenie SMS Read”
(Odczyt wiadomości SMS”) lub Read
Messages” (Odczytaj wiadomości”).
• System Uconnect™ odtworzy nową wiadomość tekstową. Po odczytaniu wiadomości mo\bna ją
od-
słucha ć ponownie (wydając polecenie
Reply”) lub za pomocą systemu
Uconnect™ przesłać dalej (wydając p o-
lecenie Forward”).
Wysyłanie wiadomości:
System Uconnect™ umo\bliwia wysyła-
nie wia domości. Aby wysłać nową wia-
domość, nale\by:
• Nacisnąć przycisk
.
•
Po usłyszeniu komunikatu Ready”
(Gotowy”) i sygnału dźwiękowego na-
le\by wydać polecenie SMS Send” ( Wy-
syłanie wia domości SMS”) lub Send
Messages” (Wyślij wiadomości”).• Mo\bna albo podyktować wiadomość,
która ma zostać wysłana, albo wydać
polecenie List Messages” (Lista wia-
domości”). Dostępnych jest 20 sza b-
lonów wia domości.
Aby wysłać wiadomość, nale\by nacisnąć
przycisk
, podczas gdy system od-
twarza wia domość, i wydać polecenie
Send” (Wyślij”).
88
Page 102 of 265

Podczas korzystania z systemu nale\by
mówić wyraźnie, stosując normalny po-
ziom głośności.
System najlepiej rozpoznaje mowę,
kiedy okna są zamknięte, a ogrzewanie/
wentylator klimatyzacji pracuje na ni-
skich obrotach.
Jeśli system nie rozpozna polecenia, p o-
prosi u\bytkownika o powtórzenie.
Aby usłyszeć zawartość pierwszego do-
stępnego menu, nale\by nacisnąć przycisk
poleceń głosowych
i wydać p ole-
cenie Help” (Pomoc”) lub Main Menu”
(Menu główne”).
POLECENIA
System poleceń głosowych rozumie dwa
rodzaje poleceń. Polecenia uniwersalne
są dostępne cały czas. Polecenia lokalne
są dostępne, gdy aktywny jest obs ługi-
wany tryb radiowy.
Z miana poziomu głośności
1. Rozpocz ęcie dialogu następuje p o-
przez nac iśnięcie przycisku poleceń gło-
sowych
.
2. Wypowied zieć polecenie (np. Help”
(Pomoc”)). 3. Ustawić głośność systemu poleceń
głosowych na dogodnym poziomie za
pomocą pokrętła regulacji głośności.
Nale\by zauwa\być, \be ustawienia głośno\f
ści dla poleceń głosowych są inne ni\b dla
systemu audio.
Main Menu (Menu główne)
Rozpoczęcie dialogu następuje poprzez
naciśnięcie przycisku poleceń głosowych
. Mo\bna powiedzieć Main Menu”
(Menu główne”), aby przejść do menu
głównego.
W tym trybie dostępne są następujące
polecenia:
• Radio” (aby przejść do trybu radia)
• Disc” (Płyta”) (aby przejść do trybu odtwarzania płyty)
• Memo” (Notatka”) (aby przejść do trybu nagrywania notatek głosowych)
• Setup” (Konfiguracja”) (aby przejść do konfiguracji systemu)
Radio AM (umożliwiające odbiór na
falach długich i średnich)
Aby włączyć zakres AM, nale\by wydać
polecenie AM” lub Radio AM”. W tym
trybie dostępne są następujące polecenia:• Frequency #” (Zmiana częstotliwości) • Next Station” (Następna stacja)
• Previous Station” (Poprzednia stacja)
• Menu Radio” (Menu radioodtwa
rza-
cza)
• Main Menu” (Menu główne)
Radio FM
Aby włączyć zakres FM, nale\by wydać
polecenie FM” lub Radio FM”. W tym
trybie dostępne są następujące polecenia:• Frequency #” (Zmiana częstotliwości)
• Next Station” (Następna stacja)
• Previous Station” (Poprzednia stacja)
• Menu Radio” (Menu radioodtwa rza-
cza)
• Main Menu” (Menu główne)
Disc (Płyta)
Aby przejść do trybu odtwarzania płyty,
nale\by wypowiedzieć słowo Disc”
(Płyta”). W tym trybie dostępne są na-
stępujące polecenia:
• Track” (#) (Utwór nr”) (aby zmienić utwór)
• Next Track” (Następny utwór”) (aby odtworzyć następny utwór)
95
Page 122 of 265

FUNKCJE KONSOLI
Schowek
Konsola środkowa umieszczona jest po-
między siedzeniem pasa\bera i siedz e-
niem kierowcy. Podłokietnik w konsoli
środkowej przesuwa się do przodu z p o-
zycji poc zątkowej, co pozwala na zwięk -
szenie komfortu jazdy. W konsoli środ\f
kowej równie\b znajduje się schowek i
jest ona wyposa\bona w gniazdko zas ila-
nia. W ięcej informacji mo\bna znaleźć w
części Elektryczne gniazda zasilania” w
rozdziale Prezentacja funkcji pojazdu”. Dwa niezale\bne schowki znajdują się
równie\b pod podłokietnikiem środko\f
wej konsoli.
W celu otwarcia górnego schowka
na-
le\by pociągnąć ku górze mniejszy za-
trzask umieszczony z przodu pokrywy.
W schowku górnym mo\bna umieścić
niewielkie przedmioty, na przykład d łu-
gopis lub notatnik, natomiast w
schowku większym mo\bna pomieścić
płyty CD i tym podobne przedmioty.
Aby otworzyć schowek dolny, nale\by
unieść ku górze większy zatrzask. Więk -
szy dolny schowek mo\be pomieścić
płyty CD i tym podobne przedmioty.
Znajduje się w nim równie\b gniazdko
zasilania 12 V. INFORMACJA:
• Wyżłobienie w przedniej części pod-
stawy konsoli pozwala na korzysta-
nie z telefonu komórkowego, gdy
jest on podłączony do gniazdka zasi-
lania, a pokrywa podłokietnika jest
zamknięta.
• Do gniazdka zasilania można rów- nież podłączyć zapalniczkę w opcjo-
nalnej popielniczce.
OSTRZEŻENIE!Nie jechać z otwartą pokrywą schowka
w konsoli. Podczas jazdy nale\by s cho-
wa ć telefony komórkowe, odtwarzacze
audio i wszystkie inne małe urządzenia
elektroniczne. Korzystanie z tych urzą\f
dzeń mo\be być przyczyną wypadku
spowodowanego rozproszeniem uwagi
kierowcy.
Konsola środkowa
Schowki w konsoli środkowej
115
Page 125 of 265

• WYŚWIETLANIE JESTNOSTEK MIARY . . . . 137
• STATUS SYSTEMU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
• USTAWIENIA OSOBISTE (FUNKCJEMOŻLIWE DO ZAPROGRAMOWANIA
PRZEZ UŻYTKOWNIKA) . . . . . . . . . . . . . . . 137
• SYSTEM AUDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
• USTAWIANIE ZEGARA ANALOGOWEGO . . . 139
• PRZYCISKI NA KIEROWNICY STERUJĄCE SYSTEMEM AUDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
• OBSŁUGA RADIOODTWARZACZA . . . . . . . 140
• ODTWARZACZ CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
• DZIAŁANIE RADIOODBIORNIKA A TELEFONY KOMÓRKOWE . . . . . . . . . . . . . . . 140
• ELEMENTY STERUJĄCE UKŁADEM OGRZEWANIA I KLIMATYZACJI . . . . . . . . . . . 140
• AUTOMATYCZNE STEROWANIE TEMPERATURĄ (ATC) . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
• WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OBSŁUGI . . . . . 144
118
Page 137 of 265

Układ EVIC zawiera następująceele-
menty:
• Wyświetlacz kompasu (N, S, E, W,
NE, NW, SE, SW)
• Średnie zu\bycie paliwa
• Distance To Empty (DTE) (Rezerwa paliwa)
• Układ monitorujący ciśnienie w op o-
nach (TPMS)
• Czas, jaki upłynął
• Wyświetlanie jednostek miary
• Ostrze\benia systemowe (Uchylone drzwi, itp.)
• Ustawienia osobiste (Funkcje mo\bliwe do zaprogramowania przez u\bytkow -
nika)
• W skaźnik temperatury zewnętrznej
(°F lub °C)
• Wyświetlacze trybu audio – 12 za pro-
gramowanych stacji radiowych lub
tytuł płyty CD i numer ście\bki, gdy są
odtwarzane System umo\bliwia kierowcy wybór ró\b\f
norodnych informacji za pomocą
przy-
cisków na kierownicy:
Przycisk MENU
Nacisnąć i puścić przycisk
MENU, aby przełączyć wy-
świetlacz na dowolną z funk -
cji Menu głównego układu
EVIC. W momencie osiągnięcia ostat-
niej pozycji w Menu głównym układ
EVIC przełączy do pierwszego ele-
mentu w tym Menu po kolejnym nac iś\f
nięciu i puszczeniu przycisku MENU.
Nacisnąć i puścić przycisk MENU, aby
powrócić z podmenu do Menu głów -
nego. Przycisk W DÓŁ
Nacisnąć i puścić przycisk W
DÓŁ, aby przewinąć wy-
świetlacz przez ró\bne Funk -
cje dotyc zące trasy (Trip) lub
Ustawienia osobiste.
Przycisk KOMPASU
Nale\by nacisnąć i puścić
przycisk KOMPASU, aby
wyświetlić ekran kompasu,
temperatury zewnętrznej oraz
informacji audio (gdy radio jest włą\f
czone), gdy ekranem bie\bącym nie jest
ekran kompasu, temperatury zewnętrznej
czy informacji audio.
Przycisk SELECT (Wybór)
Nacisnąć i zwolnić przycisk
WYBORU, aby zaakcepto-
wa ć wybór. Przycisk WY-
BORU resetuje ró wnie\b
ró\bne funkcje Trip.
Przyciski EVIC na kierownicy
130
Page 139 of 265

•Speed Too High (Zbyt du\ba prędkość),
z pojedynczym sygnałem dźwiękowym•Convertible Top Malfunction (Usterka
dachu składanego), z pojedynczym syg-
nałem d źwiękowym• Oil Change Required (Wymagana
wymiana oleju) (wraz z pojedynczym
sygnałem dźwiękowym)
• Low Tire (Niskie ciśnienie w oponie), z elementem graficznym samochodu
wskazującym, w której oponie jest
niskie ciśnienie, a tak\be pojedynczym
sygnałem dźwiękowym. Patrz część
Układ monitorujący ciśnienie w op o-
nach” w rozdziale Uruchamianie i
obsługa”
• Check TPM System (Sprawd zić
układ TPMS), z pojedynczym s ygna-
łem d źwiękowym. Patrz część Układ
monitorujący ciśnienie w oponach” w
rozdziale Uruchamianie i obsługa”. OIL CHANGE REQUIRED
(Wymagana wymiana oleju)
Samochód jest wyposa\bony w układ
wskaźnika wymiany oleju silnikowego.
Po emisji pojedynczego sygnału dźwię
-
kowego przypomina jącego o kolejnej
zaplanowanej wymianie oleju na wy-
świetlaczu EVIC przez około pięć s e-
kund b ędzie migać komunikat Oil
Change Required” (Wymagana wy-
miana oleju)”. Układ w skaźnikawy-
miany oleju silnikowego działa w opar-
ciu o cykl roboczy, co oznacza, \be
odstępy między kolejnymi wymianami
oleju mogą zmieniać się w zale\bności od
indywidualnego stylu prowadzenia p o-
jazdu.
Je\beli komunikat nie zostanie skas o-
wany, b ędzie wyświetlany ka\bdorazowo
po ustawieniu wyłącznika zapłonu w p o-
ło\beniu ON/RUN. MENU GŁÓWNE UKŁADU
EVIC
Aby przejść do ka\bdej funkcji menu
głównego, w przypadku ka\bdego kroku
nale\by raz nacisnąć i puścić przycisk
MENU. Przejście z ostatniej pozycji na
liście spowoduje wyświetlenie pierwszej
pozycji na liście funkcji. W Menu głów
-
nym dostępne są następujące funkcje:
• Ekrany Kompasu, Temperatury z e-
wnętrznej, Informacji Audio (jeśli
radio jest włączone)
• Średnie zu\bycie paliwa
•
Liczba kilometrów, które mo\bna prz e-
jecha ć bez ponownego tankowania• Ekran stanu ciśnienia w oponach
• Czas, jaki upłynął
• Wybór jednostek miary układu EVIC
• Status systemu
• Ustawienia osobiste
132
Page 140 of 265

INFORMACJA:
W przypadku funkcji układu EVIC
możliwych do zresetowania (Średnie
zużycie paliwa jak i Czas, jaki upłynął
od ostatniego wyzerowania), układ ten
umożliwia zresetowanie za pomocą
przycisku wyboru (SELECT) pozycji,
obok których widnieje słowo RESET
(zresetuj).
Gdy przycisk wyboru (SELECT) jest
wciśnięty\b wybrana funkcja zostanie
zresetowana, a obok elementu graficz-
nego SELECT (wybierz) pojawi się
napis RESET ALL (zresetuj wszyst-
kie). Ponowne naciśnięcie przycisku
wyboru (SELECT) skasuje zarówno
Średnie zużycie paliwa jak i Czas, jaki
upłynął od ostatniego wyzerowania.
Po trzech sekundach bez naciśnięcia
SELECT (wybierz), RESET ALL
(wyzeruj wszystkie) powróci do RE-
SET (wyzeruj) i zostanie wyzerowana
jedynie wybrana funkcja.WYŚWIETLACZ
KOMPASU
Przycisk KOMPASU
Wskazania kompasu oz
na-
cza ją kierunek geograficzny
ustawienia przodu samo-
chodu. Nacis nąć i puścićprzy-
cisk kompasu, aby wyświetlić jedno z
ośmiu wskazań kompasu, temperaturę
zewnętrzną i informacje audio (jeśli radio
jest włączone), jeśli w danym momencie
wyświetlacz EVIC nie wyświetla tego
ekranu.
INFORMACJA:System wyświetli wartość ostatniego
pomiaru temperatury zewnętrznej pod-
czas uruchamiania pojazdu. Dopiero po
kilku minutach jazdy system wyświetli
zaktualizowaną temperaturę. Tempe-
ratura silnika również może mieć wpływ
na wyświetlaną temperaturę; z tego po-
wodu wskazanie temperatury nie jest
aktualizowane, gdy pojazd stoi.
Jeśli pojazd jest wyposa\bony w oryginalną
nawigację gps producenta (Rad ioodtwa-
rzacz z systemem nawigacji), system
nawigacji w ska\be kierunek rozpoznany przez kompas i dostępne będą menu
wa-
riancji i kalibracji. W oparciu o sygnały
GPS, a nie Ziemskie pole magnetyczne,
kompas b ędzie działał dokładniej.
Automatyczna kalibracja kompasu
Ten kompas kalibruje się sam, co elimi-
nuje koniecz ność ręcznej kalibracji
kompasu. Działanie kompasu w nowym
pojeździe mo\be wydawać się błędne, a
układ EVIC będzie wyświetlał komuni-
kat CAL” (Kalibracja) do chwili skali-
browania kompasu. Kompas mo\bna
skalibrować wykonując jeden lub więcej
obrotów o 360 stopni (z dala od du\bych
metalowych przedmiotów/konstrukcji),
a\b zniknie komunikat CAL” (Kalib ra-
cja) wyświetlany przez układ EVIC.
Wówczas działanie kompasu będzie
prawidłowe.
INFORMACJA:
Warunkiem do poprawnego wykona-
nia kalibracji jest płaska, pozioma
nawierzchnia oraz niewystępowanie w
pobliżu dużych metalicznych obiek-
tów, takich jak budynki, mosty, insta-
lacje podziemne, szyny kolejowe itp.
133