ESP Lancia Flavia 2012 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2012, Model line: Flavia, Model: Lancia Flavia 2012Pages: 265, PDF Size: 2.84 MB
Page 3 of 265

Conhecemos perfeitamente cada pequeno detalhe do seu automóvel porque o inventámos, concebemos e construímos. Nas oficinas autorizadas
da Assistência Lancia terá sempre à sua disposição técnicos formados
directamente por nós, que lhe oferecerão qualidade e profissionalismo em todas as operações de assistência.
Há sempre uma oficina da Lancia próxima de si para que possa usufruir dos nossos serviços de assistência, verificações periód\
icas e ainda das recomendações práticas dos nossos especialistas.
Com Peças Genuínas, mantém a fiabilidade, conforto e desempen\
ho do seu novo automóvel inalterados ao longo do tempo: foi por este motivo que o adquiriu.
Solicite sempre Peças Genuínas para os componentes utilizados nos
nossos automóveis. Recomendamos a sua utilização porque estas são o
resultado do nosso forte empenho na investigação e do desenvolvimen\
to das tecnologias mais inovadoras.
Por todos estes motivos: confie nas Peças Genuínas, porque estas são as únicas concebidas especificamente para o seu automóvel.
PORQUÊ ESCOLHER PEÇAS GENUÍNAS
Page 5 of 265

COMO RECONHECERAS PEÇAS ORIGINAIS
Todas as Peças Originais foram submetidas a rigorosos controlos, quer na fase de projecto quer de
construção, por especialistas que verificam a utilização de materiais de vanguardae quetestam a sua
fiabilidade.
Isto serve para garantir, ao longo do tempo, desempenhoesegurança para si e para os seus passageiros.
Peça e certifique-se sempre que foi utilizada uma Peça Original.
Page 6 of 265

Estimado cliente,
Parabéns e obrigado por ter escolhido um LANCIA.
Preparámos este manual para que possa apreciar totalmente a qualidade do seu veículo.
Recomendamos que o leia completa e atentamente antes de utilizar o veículo pela primeira vez.
Nele estão contidas informações, conselhos e avisos importantes para o uso do veículo que o ajudarão a aproveitar bem as
qualidades técnicas do seu LANCIA. Descobrirá características e particularidades; encontrará também informações essen-
ciais para o seu cuidado, manutenção, segurança e o necessário para manter o seu Lancia em perfeitas condições ao longo do
tempo.
Encontrará também no Livro de Garantia os serviços oferecidos pela LANCIA aos seus Clientes:
o Certificado de Garantia com os prazos e as condições para a manutenção da mesma;
a gama de serviços adicionais reservados aos clientes LANCIA.
Estamos certos que através destes meios será fácil para si estar em sintonia e apreciar o seu novo veículo e o trabalho dos
responsáveis da LANCIA que lhe prestam assistência.
Boa leitura, então, e boa viagem!Neste Manual de Uso e Manutenção estão descritas todas as versões do LANCIA Flavia, portanto é necessárioconsiderar apenas as informações relativas ao equipamento, motorização e versão de sua propriedade. Os
dados contidos nesta publicação são fornecidos a título indicativo. A Fiat Group Automobiles poderá efectuar em qualquer momento modificações no modelo descrito nesta publicação por razões de natureza técnica ou
comercial. Para mais informações, dirigir-se à Rede de Assistência Lancia.
Page 11 of 265

INTRODUÇÃO
Parabéns pela escolha do seu novo
veículo LANCIA. Pode estar seguro de
que ele representa engenharia de pre-
cisão, um estilo distinto e alta quali-
dade - todas as características essen-
ciais que são tradicionais nos nossos
veículos.
Antes de começar a conduzir este ve-
ículo, leia este Manual do Proprietário
e os respectivos suplementos.
Familiarize-se com todos os coman-
dos do veículo, especialmente os utili-
zados para travar, guiar e passar as
mudanças. Conheça a reacção do seu
veículo a diferentes superfícies de es-
trada. A sua capacidade de condução
irá melhorar à medida que for adqui-
rindo mais experiência, mas tenha
mais cuidado quando começar, como
sempre deve acontecer ao conduzir
qualquer veículo. Quando conduzir,
respeite sempre o código da estrada
em vigor.
NOTA:
Depois de rever as informações
destinadas ao proprietário,
guarde-as no veículo para quepossa consultálas de forma fácil e
conveniente e para que permane-
çam com o veículo caso este seja
vendido.
A condução incorrecta deste veículo
pode resultar em perdas de controlo
ou colisões.
Conduzir este veículo com velocida-
des excessivas ou embriagado pode
resultar em perdas de controlo, coli-
sões com outros veículos ou objectos,
saídas de estrada ou sobreviragens,
que podem dar origem a ferimentos
graves ou morte. Além disso, a não
utilização dos cintos de segurança su-
jeita o condutor e os passageiros a
riscos maiores de ferimentos ou
morte.
Para manter o veículo nas melhores
condições, faça a manutenção nos in-
tervalos recomendados num conces-
sionário autorizado, que disponha de
pessoal qualificado, ferramentas es-
peciais e equipamento para a execu-
ção de todo o tipo de serviços.
O fabricante e seus distribuidores têm
um interesse vital em que fique total-
mente satisfeito com este veículo. Setiver algum problema com o serviço
ou com a garantia que não seja resol-
vido à sua satisfação, trate do assunto
com a gerência do concessionário.
O seu concessionário autorizado terá
o maior gosto em ajudálo em todas as
dúvidas que tiver acerca do veículo.
AVISO IMPORTANTE
TODO O MATERIAL CONTIDO
NESTA PUBLICAÇÃO BASEIA-SE
NAS MAIS RECENTES INFORMA-
ÇÕES DISPONÍVEIS À ALTURA DA
APROVAÇÃO DA PUBLICAÇÃO.
RESERVA-SE O DIREITO À PUBLI-
CAÇÃO DE REVISÕES A QUAL-
QUER MOMENTO.
Este Manual do Proprietário foi ela-
borado com a colaboração de especia-
listas de engenharia e manutenção,
com a finalidade de familiarizar o
proprietário com o funcionamento e a
manutenção do seu novo veículo. É
complementado pela Documentação
de garantia e por vários documentos
destinados ao cliente. Pedimos-lhe
que leia atentamente estas publica-
ções. O cumprimento das instruções e
recomendações contidas neste Ma-
4
Page 12 of 265

nual do Proprietário ajudará a garan-
tir um funcionamento seguro e agra-
dável do seu veículo.
Depois de lido, o Manual do Proprie-
tário deve ser guardado no veículo
para práticas consultas e acompanhar
o veículo quando este for vendido.
O fabricante reserva-se o direito de
proceder a alterações à concepção e às
especificações, e/ou a fazer adições ou
melhoramentos aos seus produtos sem
que seja obrigado a instalálos nos
produtos anteriormente fabricados.
O Manual do Proprietário ilustra e
descreve as funções de série ou opcio-
nais. Por conseguinte, alguns equipa-
mentos ou acessórios presentes nesta
publicação podem não estar presentes
no veículo.
NOTA:
Leia o Manual do Proprietário an-
tes de conduzir o seu veículo pela
primeira vez e antes de montar ou
instalar peças/acessórios ou pro-
ceder a outras modificações do ve-
ículo.
Tendo em conta as inúmeras peças de
substituição e acessórios de vários fa-bricantes existentes no mercado, o fa-
bricante não pode garantir que a se-
gurança de condução do seu veículo
não ficará prejudicada com a monta-
gem ou instalação dessas peças.
Mesmo que essas peças tenham apro-
vação oficial (por exemplo, por uma
autorização de utilização geral para a
peça ou pelo fabrico da peça de
acordo com o design oficialmente
aprovado) ou que tenha sido emitida
uma autorização de utilização indivi-
dual para o veículo após a montagem
ou instalação dessas peças, não se
pode assumir implicitamente que a
segurança de condução do seu veículo
não fique prejudicada. Por conse-
guinte, nem os especialistas nem as
agências oficiais são fiáveis. O fabri-
cante apenas assume a responsabili-
dade quando são montadas ou insta-
ladas peças expressamente
autorizadas ou recomendadas pelo fa-
bricante, num concessionário autori-
zado. O mesmo aplica-se quando as
modificações ao estado original são
feitas subsequentemente a veículos do
fabricante.
As suas garantias não cobrem qual-
quer peça que o fabricante não tenha
fornecido. Também não cobrem o
custo de quaisquer reparações ou
ajustes que possam ser causados ou
necessários devido à instalação ou uti-
lização de peças, componentes, equi-
pamento, materiais ou aditivos não
provenientes do fabricante. As suas
garantias também não cobrem os cus-
tos de reparações de danos ou estados
causados por quaisquer alterações fei-
tas ao seu veículo que não cumpram
com as especificações do fabricante.
Peças e acessórios originais e outros
produtos aprovados pelo fabricante,
incluindo aconselhamento qualifi-
cado, estão disponíveis no seu conces-
sionário autorizado.
Quando chegar a altura da manuten-
ção, não se esqueça de que o conces-
sionário autorizado conhece melhor o
seu veículo, dispõe de técnicos com
formação de fábrica e peças genuínas,
para além de estar interessado em
satisfazêlo.
Copyright © 2012 FIAT Group Auto-
mobiles S.p.A.
5
Page 13 of 265

COMO UTILIZAR ESTE
MANUAL
Consulte o índice para determinar
qual a secção que contém as informa-
ções de que necessita.
Uma vez que a especificação do veí
culo depende dos itens do equipa-
mento encomendados, certas descri-
ções e ilustrações podem diferir do
equipamento do seu veículo.O índice remissivo na parte final deste
Manual do Proprietário contém uma
listagem completa de todos os assun-
tos.
Consulte o quadro que se segue para
obter uma descrição dos símbolos que
podem ser usados no seu veículo ao
longo deste Manual do Proprietário:6
Page 14 of 265

AVISOS E PRECAUÇÕES
Este Manual do Proprietário contém
AVISOSsobre procedimentos de fun-
cionamento que podem provocar uma
colisão ou danos físicos. Também con-
tém PRECAUÇÕES em relação a
procedimentos que podem provocar
danos no veículo. Se não ler o manual
na sua totalidade, poderá perder in-
formações importantes. Respeite to-
dos os Avisos e Precauções.
NÚMERO DE IDENTIFI-
CAÇÃO DO VEÍCULO
O Número de Identificação do Veículo
(VIN) encontra-se no canto dianteiro
esquerdo do painel de instrumentos e
é visível a partir do exterior do veículo
através do párabrisas. Este número
também está marcado debaixo da so-
leira da porta direita dianteira e im-
presso na etiqueta de informação do
veículo aposta num vidro do veículo,
no certificado de matrícula e no re-
gisto de propriedade do veículo. NOTA:
É ilegal remover ou alterar a placa
do VIN.MODIFICAÇÕES/
ALTERAÇÕES DO VEÍ
CULO
AVISO!
Qualquer modificação ou alteração
neste veículo pode afectar grave-
mente o seu controlo técnico e a sua
segurança, e pode originar uma co-
lisão, resultando em graves lesões ou
em morte.
Número de Identificação do VeículoLocalização da Indicação do VIN
7
Page 22 of 265

as chaves inteligentes do veículo
consigo a um concessionário auto-
rizado.
PROGRAMAÇÃO DAS CHA-
VES DO CLIENTE
Consulte o seu concessionário autori-
zado se precisar de chaves de substi-
tuição ou de outras chaves para o seu
veículo.
INFORMAÇÕES GERAIS
A Sentry Key® funciona numa fre-
quência portadora de 433,92 MHz.
O funcionamento está sujeito às con-
dições seguintes:
Este dispositivo não pode provocarinterferências prejudiciais.
Este dispositivo deve aceitar quais- quer interferências recebidas, in-
cluindo interferências que possam
causar um funcionamento indese-
jado.
ALARME DE SEGU-
RANÇA DO VEÍCULO
O Alarme de Segurança do Veículo
monitoriza as portas e a bagageira
contra entradas não autorizadas e o interruptor da ignição quanto a utili-
zações não autorizadas.
Enquanto o Alarme de Segurança do
Veículo estiver armado, os comandos
interiores dos trincos das portas e da
tampa da bagageira estão desactiva-
dos.
Se algo despoletar o alarme, o Alarme
de Segurança do Veículo fará soar a
buzina intermitentemente, fará piscar
os faróis, as luzes de estacionamento,
as luzes traseiras e a Luz de Segu-
rança do Veículo no painel de instru-
mentos.
REARMAR O SISTEMA
Se algo despoletar o alarme e não for
tomada qualquer acção para o desac-
tivar, o Alarme de Segurança do Veí
culo desliga a buzina após três minu-
tos, desliga todos os sinais visuais
após 15 minutos e, por fim, rearma-se
a si mesmo.
PARA ARMAR O SISTEMA
1. Retire a chave da ignição e saia do
veículo.
2. Tranque as portas premindo o in-
terruptor do fecho centralizado deportas ou o botão LOCK (Trancar) no
transmissor Remote Keyless Entry
(RKE - Entrada sem chave remota).
NOTA:
O Alarme de Segurança do Veículo
não se arma se trancar as portas
com os trincos manuais das por-
tas.
3. Feche todas as portas. A Luz de
Segurança do Veículo no painel de
instrumentos pisca rapidamente du-
rante 16 segundos. Isto mostra que o
Alarme de Segurança do Veículo está
a armar. Após 16 segundos, a Luz de
Segurança do Veículo pisca lenta-
mente. Isto mostra que o Alarme de
Segurança do Veículo está totalmente
armado.
NOTA:
Durante o período de armar de
16 segundos, se uma porta for
aberta ou se o interruptor da ig-
nição for rodado para ON/RUN
(Ligado/A Trabalhar), o Alarme
de Segurança do Veículo
desarma-se automaticamente.
Enquanto o Alarme de Segu- rança do Veículo estiver ar-
15
Page 25 of 265

PROGRAMAR OUTROS
TRANSMISSORES
Consulte "Programação das Chaves
do Cliente" da Sentry Key®.
Se não tiver um transmissor RKE pro-
gramado, contacte o seu represen-
tante autorizado para obter mais in-
formações.
INFORMAÇÕES GERAIS
O transmissor e os receptores funcio-
nam numa frequência portadora de
433,92 MHz.
O funcionamento está sujeito às con-
dições seguintes:
1. Este dispositivo não pode provocar
interferências prejudiciais.
2. Este dispositivo deve aceitar
quaisquer interferências recebidas,
incluindo interferências que possam
causar um funcionamento indesejado.
NOTA:
Quaisquer alterações ou modifica-
ções que não sejam expressamente
aprovadas pela parte responsável
pela conformidade poderão anu-
lar a autorização do utilizador
para operar o equipamento.Se o transmissor RKE não funcionar a
uma distância normal, verifique as
duas condições seguintes:
1. Pilhas fracas no transmissor. A du-
ração esperada da pilha é de cinco
anos.
2. Proximidade de um transmissor de
rádio, como uma estação de rádio,
transmissor de aeroporto, base militar
e alguns rádios móveis ou de BC.
SUBSTITUIÇÃO DAS PI-
LHAS
A pilha de substituição recomendada
é a pilha CR2032.
1. Com os botões do transmissor
RKE voltados para baixo, utilize uma
lâmina plana para separar as duas
metades do comando. Proceda com
cuidado para não danificar o vedante
durante a remoção.
2. Retire e substitua a pilha. Evite
tocar com os dedos na nova pilha. Os
óleos da pele podem deteriorar a pi-
lha. Se tocar numa pilha, limpe-a em
seguida com álcool.
3. Para voltar a montar a caixa do
transmissor RKE, junte novamente as
duas metades com uma ligeira pres-
são.
FECHOS DAS PORTAS
FECHOS MANUAIS DAS
PORTAS
Para trancar cada porta, prima o
trinco da porta no painel de revesti-
mento de cada porta para baixo. Para
destrancar cada uma das portas, puxe
o manípulo interior da porta.
Separar as metades do transmissor
RKE
18
Page 31 of 265

AVISO!
Os bebés em suportes de protecção
para crianças virados para trás
nunca devem viajar no banco dian-
teiro de um veículo que tenha um
airbag dianteiro avançado para o
passageiro. A abertura do airbag
pode causar graves ferimentos ou a
morte aos bebés que se encontrem
nessa posição.
As crianças que não sejam suficiente-
mente grandes para usar adequada-
mente o cinto de segurança (consulte
a secção sobre o sistema de protecção
para crianças) devem estar seguras no
banco traseiro através de sistemas de
protecção para crianças ou bancos
auxiliares de posicionamento de cinto.
As crianças mais velhas que não usem
protecções para crianças ou bancos
auxiliares de posicionamento de cinto
devem viajar no banco traseiro com o
cinto de segurança colocado. Nunca
permita que as crianças coloquem o
cinto do ombro por trás de si ou por
baixo do braço.
Deve ler as instruções fornecidas jun-
tamente com o sistema de protecção para crianças para se certificar de que
o está a utilizar correctamente.
2.
Todos os ocupantes devem uti-
lizar sempre os cintos de segu-
rança de cintura e ombro correc-
tamente.
3. Os bancos do condutor e do
passageiro da frente devem ser co-
locados para trás, tanto quanto
possível, para dar espaço à aber-
tura dos Airbags Dianteiros Avan-
çados.
4. Não se encoste à porta nem ao
vidro. Se o seu veículo tiver air-
bags laterais e ocorrer a insufla-
ção, os airbags laterais insuflar-
seão à força no espaço entre si e
a porta.
5. Se o sistema de airbags deste
veículo tiver de ser modificado
para acomodar uma pessoa com
deficiência, contacte o Centro de
Atendimento ao Cliente.
AVISO!
Numa colisão, depender apenas dos airbags pode conduzir a feri-
mentos muito graves. Os airbags
funcionam juntamente com o
cinto de segurança para o proteger
correctamente. Em algumas coli-
sões, os airbags nem chegarão a
abrir. Utilize o cinto de segurança
mesmo que tenha airbags.
Estar demasiado próximo do vo-
lante ou do painel de instrumen-
tos durante a abertura do Airbag
Dianteiro Avançado pode causar
ferimentos graves, incluindo a
morte. Os airbags necessitam de
espaço para encher. Sente-se para
trás e estenda os braços, até che-
gar confortavelmente ao volante
ou ao painel de instrumentos.
Airbags Laterais Montados nos
Bancos (SAB) precisam de espaço
para encher. Não se encoste à
porta nem ao vidro. Sente-se di-
reito no centro do banco.
(Continua)
24