reset Lancia Flavia 2013 Instrukcja obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2013, Model line: Flavia, Model: Lancia Flavia 2013Pages: 284, PDF Size: 3.09 MB
Page 28 of 284

Po ustawieniu wyłącznika zapłonu w
położeniu LOCK przełączniki szyb ste-
rowanych elektrycznie pozostaną ak-
tywne przez maksymalnie 10 minut. Ot-
warcie dowolnych drzwi spowoduje
wyłączenie tej funkcji. Czas dla tej funk-
cji jest programowalny. Więcej informa-
cji znajduje się w części „Elektroniczne
centrum informacyjne pojazdu (EVIC)/
Ustawienia użytkownika”, w rozdziale
„Prezentacja deski rozdzielczej”.
Resetowanie funkcji Smart Glass
szyb w ramach otwierania/zamykania
drzwi
W przypadku rozładowania akumula-
tora samochodu, funkcja Smart Glass
szyb w ramach otwierania i zamykania
drzwi zostanie wyłączona. Aby ponow-
nie uaktywnić funkcję Smart Glass szyb,
należy wykonać następujące czynności
po przywróceniu zasilania w poje\fdzie.
1. Obniżyć wszystkie cztery szyby do
pozycji całkowitego otwarcia.2. Nacisnąć i przytrzymać w kierunku
zamykania przycisk dachu składanego.
Gdy dach składany jest całkowicie za-
mknięty, zaczyna się proces zamykania
wszystkich czterech szyb.
3. Należy nadal przytrzymać wciśnięty
przycisk dachu składanego kolejne dwie
sekundy po pełnym zamknięciu szyb.
4. Mocno wcisnąć wszystkie przełącz-
niki szyb do drugiego położenia w celu
całkowitego otwarcia szyb i przytrzymać
przyciski w tym położeniu przez kolejne
dwie sekundy po całkowitym otwarciu
się szyb.
Przeł\bcznik blokady szyby
Przełącznik blokady szyby na panelu
wykończenia drzwi kierowcy umożliwia
wyłączenie sterowania szyb w drzwiach
po stronie pasażera. Aby wyłączyć ele-
menty sterujące szybami w drzwiach po
stronie pasażera, należy nacisnąć i zwol-
nić przycisk blokowania szyb (ustawie-
nie w położeniu dolnym). Aby włączyć
elementy sterujące szyb, należy ponow-
nie nacisnąć i zwolnić przycisk blokowa-
nia szyb (ustawienie w górnym położe-
niu).
DUDNIENIE WIATRU
Zjawisko dudnienia można opisać jako
ciśnienie odczuwane w uszach lub
d\fwięk przypominający pracę helikop-
tera. Dudnienie wiatru w samochodzie
może wystąpić, gdy jedna szyba jest cał-
kowicie lub częściowo otwarta. Jest to
normalne zjawisko, ale można je zmini-
malizować. Jeśli zjawisko to występuje
przy otwartej jednej szybie, należy wów-
czas otworzyć jednocześnie obie szyby,
aby zminimalizować dudnienie.
Przeł\bcznik blokady szyby
22
Page 37 of 284

INFORMACJA: Aktywne zagłówki
(AHR) mog\b się również uruchomić w
przypadku uderzenia w przód lub w
bok pojazdu. W przypadku uderzenia
w przód pojazdu, po którym następuje
uderzenie w tył, aktywne zagłówki
mog\b zostać uruchomione w zależno-
ści od kilku czynników, w tym siły i
kierunku uderzenia.
PRZESTROGA!
Wszyscy pasażerowie, włączając kie-
rowcę, powinni rozpocząć jazdę lub
zająć miejsce siedzące dopiero po
ustawieniu zagłówków w prawidło-
wym położeniu, aby zminimalizować
ryzyko doznania obrażeń karku w ra-
zie wypadku.
INFORMACJA: Szczegółowe in-
formacje na temat prawidłowego usta-
wiania zagłówków można znaleźć w
części „Zagłówki” w rozdziale „Pre-
zentacja funkcji pojazdu”.
INFORMACJA:
• W przypadku trudności z przywró- ceniem położenia pocz\btkowego ak-
tywnych zagłówków należy zwrócić
się do autoryzowanego dealera.
• Ze względów bezpieczeństwa należy zlecić kontrolę aktywnych zagłów-
ków wykwalifikowanemu specjali-
ście u autoryzowanego dealera. Przywracanie położenia
pocz\btkowego aktywnych zagłówków
(AHR)
Jeżeli aktywne zagłówki zostały urucho-
mione w momencie uderzenia, ko-
nieczne jest przywrócenie początkowego
położenia zagłówków fotela kierowcy i
pasażera z przodu. Uruchomienie ak-
tywnych zagłówków można zauważyć
poprzez zmianę ich położenia: zagłówki
przesuwają się ku przodowi pojazdu
(patrz trzeci punkt procedury resetowa-
nia).
1. Chwycić zdetonowany zagłówek,
siedząc na tylnym fotelu.
2. Chwycić górną część zdetonowanego
zagłówka, układając ręce w wygodnym
położeniu.
Elementy składowe aktywnych
zagłówków (AHR)
1 — Przednia
część zagłówka
(miękka pianka i
wykładzina) 3 — Tylna część
zagłówka (plasti-
kowa obudowa
zamykająca)
2 — Oparcie sie-
dzenia 4 — Prowadnice
wsporników za-
główka
Ułożenie r\bk na aktywnym zagłówku
31
Page 45 of 284

• Włączenie świateł awaryjnych aż docałkowitego rozładowania akumula-
tora lub do momentu wyłączenia za-
płonu wyłącznikiem zapłonu.
• Włączenie oświetlenia wnętrza aż do całkowitego rozładowania akumula-
tora lub do momentu wyjęcia kluczyka
z wyłącznika zapłonu.
• Automatyczne odblokowanie drzwi.
W celu zresetowania funkcji Zaawanso-
wanego systemu przeciwdziałania skut-
kom uderzenia po zdarzeniu, wyłącznik
zapłonu należy przestawić z położenia
IGN ON w IGN OFF.
W przypadku uruchomienia
poduszek powietrznych
Zaawansowane przednie poduszki po-
wietrzne zmniejszają objętość natych-
miast po detonacji.
INFORMACJA: Przednie i/lub
boczne poduszki powietrzne nie s\b
uruchamiane przy każdym uderzeniu.
Brak detonacji poduszki powietrznej
nie oznacza nieprawidłowego działa-
nia układu. W przypadku uderzenia, podczas któ-
rego następuje uruchomienie poduszek
powietrznych, możliwe jest wystąpienie
następujących zjawisk (wszystkich lub
jednego z nich):
• Nylonowy materiał, z którego wyko-
nana jest poduszka powietrzna, może
powodować otarcia i/lub zaczerwie-
nienie skóry kierowcy i pasażera w
momencie detonacji. Otarcia przypo-
minają te, które występują przy otarciu
skóry przesuwającą się liną lub otarcia
spowodowane przewróceniem się na
podłogę sali gimnastycznej. Otarcia
nie są spowodowane kontaktem skóry
ze środkami chemicznymi. Nie są to
obrażenia trwałe i w normalnych wa-
runkach szybko się goją. Jeżeli ślady
otarć nie znikają po upływie kilku dni
lub jeżeli widoczne są pęcherzyki, na-
leży bezzwłocznie skonsultować się z
lekarzem. • Podczas zmniejszania objętości z po-
duszek powietrznych mogą wydosta-
wać się cząsteczki przypominające
dym. Cząsteczki te są składnikiem,
który towarzyszy procesowi produkcji
nietoksycznego gazu, który wypełnia
poduszki powietrzne. Rozpylone czą-
steczki mogą powodować podrażnie-
nia skóry, oczu, nosa bąd\f dróg odde-
chowych. W przypadku podrażnienia
oczu lub skóry należy przemyć po-
drażnione miejsca zimną wodą. W
przypadku podrażnienia nosa lub dróg
oddechowych należy wyjść na świeże
powietrze. Jeżeli podrażnienie wystę-
puje nadal, radzimy skonsultować się
z lekarzem. Aby usunąć cząsteczki z
odzieży, należy ją wyczyścić zgodnie z
zaleceniami producenta.
Nie jechać samochodem po detonacji
poduszek powietrznych. W przypadku
kolejnego uderzenia poduszki po-
wietrzne nie zapewnią odpowiedniego
poziomu bezpieczeństwa.
39
Page 99 of 284

• Po usłyszeniu następnej wskazówkinależy wydać polecenie „Delete”
(„Usuń”) i postępować zgodnie z dal-
szymi wskazówkami.
• Podczas odtwarzania listy można rów- nież w dowolnej chwili nacisnąć przy-
cisk
, a następnie wybrać telefon,
który ma zostać usunięty.
Ważne informacje dotycz\bce
systemu Uconnect™ Phone
Samouczek dotycz\bcy systemu
Uconnect™
Aby wysłuchać krótkiego instruktażu
dotyczącego funkcji systemu
Uconnect™, należy nacisnąć przycisk
i wydać polecenie „Uconnect™ Tu-
torial” („Samouczek Uconnect™”).
Uczenie rozpoznawania głosu
Z myślą o użytkownikach, którzy do-
świadczają trudności z rozpoznawaniem
przez system Uconnect™ ich poleceń
głosowych lub cyfr, system wyposażono
w funkcję uczenia rozpoznawania głosu.
Aby przejść do trybu uczenia, należy po-
stępować zgodnie z jedną z poniższych
procedur: Spoza trybu działania systemu
Uconnect™ (np. z trybu działania ra-
dioodtwarzacza)
• Nacisnąć i przytrzymać przez pięć se-
kund przycisk
, aż nastąpi rozpo-
częcie sesji LUB
• Nacisnąć przycisk
i wydać pole-
cenie „Voice Training” („Uczenie roz-
poznawania głosu”, „System Trai-
ning” („Uczenie systemu” lub „Start
Voice Training” („Rozpocznij uczenie
rozpoznawania głosu”).
Powtarzać słowa i zdania, gdy system
Uconnect™ Phone wyda stosowne po-
lecenie. Aby uzyskać najlepsze efekty,
zaleca się przeprowadzenie sesji uczenia
rozpoznawania głosu w takcie postoju
pojazdu, przy pracującym silniku, za-
mkniętych wszystkich szybach i wyłą-
czonym nawiewie.
Procedurę należy powtórzyć w przy-
padku nowego użytkownika. System
rozpoznaje wyłącznie głos osoby, która
wykonywała programowanie jako ostat-
nia. Aby przywrócić ustawienia domyślne
systemu poleceń głosowych, należy za-
stosować sesję uczenia rozpoznawania
głosu za pośrednictwem powyższej pro-
cedury i postępować według wskazó-
wek.
Resetowanie
• Nacisnąć przycisk
.
• Po usłyszeniu komunikatu „Ready” („Gotowy”) i następującego po nim
sygnału d\fwiękowego należy wydać
polecenie „Setup” („Konfiguracja”), a
następnie „Reset” („Resetuj”).
Spowoduje to usunięcie informacji o
wszystkich przyporządkowanych telefo-
nach, wpisów w książce adresowej oraz
innych ustawień dotyczących wszyst-
kich języków. System zapyta wcześniej,
czy na pewno mają zostać przywrócone
ustawienia fabryczne.
Polecenie głosowe
• Aby zapewnić najwyższą skuteczność, ustawić lusterko wewnętrzne tak, aby
93
Page 147 of 284

EVIC. W momencie osiągnięcia ostat-
niej pozycji w Menu głównym układ
EVIC przełączy do pierwszego ele-
mentu w tym Menu po kolejnym naciś-
nięciu i puszczeniu przycisku MENU.
Nacisnąć i puścić przycisk MENU, aby
powrócić z podmenu do Menu
głównego.
Przycisk W DÓŁNacisnąć i puścić przycisk W
DÓŁ, aby przewinąć wy-
świetlacz przez różne Funk-
cje dotyczące trasy (Trip) lub
Ustawienia osobiste.
Przycisk KOMPASU
Należy nacisnąć i puścić przy-
cisk KOMPASU, aby wy-
świetlić ekran kompasu, tem-
peratury zewnętrznej oraz
informacji audio (gdy radio jest włą-
czone), gdy ekranem bieżącym nie jest
ekran kompasu, temperatury zewnętrz-
nej czy informacji audio. Przycisk SELECT (Wybór)
Nacisnąć i zwolnić przycisk
WYBORU, aby zaakcepto-
wać wybór. Przycisk WY-
BORU resetuje również
różne funkcje Trip.
KOMUNIKATY
WYŚWIETLANE NA
EKRANIE
ELEKTRONICZNEGO
CENTRUM
INFORMACYJNEGO
POJAZDU (EVIC)
W określonych warunkach układ EVIC
wyświetla następujące komunikaty:
• Turn Signal On (Kierunkowskaz włą- czony), ze stałym sygnałem ostrze-
gawczym po przejechaniu jednej mili
• Left Front Turn Signal Light Out (Lewy przedni kierunkowskaz wyłą-
czony), wraz z pojedynczym sygnałem
d\fwiękowym • Left Rear Turn Signal Light Out
(Lewy tylny kierunkowskaz wyłą-
czony), wraz z pojedynczym sygnałem
d\fwiękowym
• Right Front Turn Signal Light Out (Prawy przedni kierunkowskaz wyłą-
czony), wraz z pojedynczym sygnałem
d\fwiękowym
• Right Rear Turn Signal Light Out (Prawy tylny kierunkowskaz wyłą-
czony), wraz z pojedynczym sygnałem
d\fwiękowym
• RKE (Remote Keyless Entry) Battery Low (Niski poziom naładowania ba-
terii systemu bezkluczykowego zdal-
nego otwierania RKE), wraz z poje-
dynczym sygnałem d\fwiękowym
• Personal Settings Not Avail – Vehicle Not in Park (Ustawienia indywidualne
niedostępne — d\fwignia biegów nie
znajduje się w położeniu P)
• Personal Settings Not Avail – Vehicle in Motion (Ustawienia indywidualne
niedostępne — samochód w ruchu)
141
Page 149 of 284

oleju mogą zmieniać się w zależności od
indywidualnego stylu prowadzenia po-
jazdu.
Jeżeli komunikat nie zostanie skaso-
wany, będzie wyświetlany każdorazowo
po ustawieniu wyłącznika zapłonu w po-
łożeniu ON/RUN.
MENU GŁÓWNE UKŁADU
EVIC
Aby przejść do każdej funkcji menu
głównego, w przypadku każdego kroku
należy raz nacisnąć i puścić przycisk
MENU. Przejście z ostatniej pozycji na
liście spowoduje wyświetlenie pierwszej
pozycji na liście funkcji. W Menu głów-
nym dostępne są następujące funkcje:
• Ekrany Kompasu, Temperatury ze-wnętrznej, Informacji Audio (jeśli ra-
dio jest włączone)
• Średnie zużycie paliwa
•Liczba kilometrów, które można prze-
jechać bez ponownego tankowania• Ekran stanu ciśnienia w oponach
• Czas, jaki upłynął
• Wybór jednostek miary układu EVIC • Status systemu
• Ustawienia osobiste
INFORMACJA: W przypadku
funkcji układu EVIC możliwych do
zresetowania (Średnie zużycie paliwa
jak i Czas, jaki upłyn\bł od ostatniego
wyzerowania), układ ten umożliwia
zresetowanie za pomoc\b przycisku wy-
boru (SELECT) pozycji, obok których
widnieje słowo RESET (zresetuj).
Gdy przycisk wyboru (SELECT) jest
wciśnięty, wybrana funkcja zostanie zre-
setowana, a obok elementu graficznego
SELECT (wybierz) pojawi się napis
RESET ALL (zresetuj wszystkie). Po-
nowne naciśnięcie przycisku wyboru
(SELECT) skasuje zarówno Średnie
zużycie paliwa jak i Czas, jaki upłynął od
ostatniego wyzerowania. Po trzech se-
kundach bez naciśnięcia SELECT (wy-
bierz), RESET ALL (wyzeruj wszyst-
kie) powróci do RESET (wyzeruj) i
zostanie wyzerowana jedynie wybrana
funkcja.
Wyświetlacz kompasu
Przycisk KOMPASU
Wskazania kompasu ozna-
czają kierunek geograficzny
ustawienia przodu samo-
chodu. Nacisnąć i puścić
przycisk kompasu, aby wyświetlić jedno
z ośmiu wskazań kompasu, temperaturę
zewnętrzną i informacje audio (jeśli ra-
dio jest włączone), jeśli w danym mo-
mencie wyświetlacz EVIC nie wyświetla
tego ekranu.
INFORMACJA: System wyświetli
wartość ostatniego pomiaru tempera-
tury zewnętrznej podczas uruchamia-
nia pojazdu. Dopiero po kilku minu-
tach jazdy system wyświetli
zaktualizowan\b temperaturę. Tempe-
ratura silnika również może mieć
wpływ na wyświetlan\b temperaturę; z
tego powodu wskazanie temperatury
nie jest aktualizowane, gdy pojazd stoi.
Automatyczna kalibracja kompasu
Ten kompas kalibruje się sam, co elimi-
nuje konieczność ręcznej kalibracji
kompasu. Działanie kompasu w nowym
poje\fdzie może wydawać się błędne, a
143
Page 152 of 284

INFORMACJA: Po przekroczeniu
wartości 15 następuje powrót do war-
tości 1. Domyśln\b wartości\b wariancji
jest Strefa 8.
ŚREDNIE ZUŻYCIE
PALIWA (L/100KM)
Pokazuje średnią oszczędność paliwa od
ostatniego zerowania. Średnie zużycie
paliwa można zresetować naciskając i
przytrzymując przycisk wyboru (jak su-
geruje wyświetlacz EVIC). Wówczas
cała historia zostaje skasowana, a obli-
czanie średniej będzie kontynuowane od
ostatniego odczytu średniej przed zrese-
towaniem.
DISTANCE TO EMPTY
(DTE) (Rezerwa paliwa)
Pokazuje przybliżoną odległość, którą
można pokonać przy aktualnym stanie
zbiornika paliwa. Ta przybliżona odle-
głość jest określana na podstawie śred-
niej ważonej chwilowej i średniej
oszczędności paliwa, zgodnie z aktual-
nym poziomem paliwa w zbiorniku.
Wartości DTE nie można zresetować.INFORMACJA: Znaczne zmiany
stylu prowadzenia oraz obci\bżenie po-
jazdu znacz\bco wpływaj\b na odległość,
któr\b samochód może faktycznie po-
konać, niezależnie od wyświetlanej
wartości DTE.
Jeżeli wartość DTE jest mniejsza niż
48 km szacowanej odległości, na wy-
świetlaczu DTE pojawi się komunikat
„LOW FUEL” („NISKI POZIOM
PALIWA”). Komunikat będzie wi-
doczny aż do wyczerpania reszty paliwa.
Dolanie znaczącej ilości paliwa spowo-
duje wyłączenie komunikatu „LOW
FUEL” („NISKI POZIOM PA-
LIWA”) i wyświetlenie nowej wartości
DTE.
TIRE BAR (Ciśnienie
powietrza w oponach, BAR)
Nacisnąć i puścić przycisk MENU do-
póki nie zostanie wyświetlone wskaza-
nie „Tire BAR” (Ciśnienie powietrza w
oponie).
Informacje o ciśnieniu w oponach wy-
świetlane są w następujący sposób:
• Jeśli ciśnienie powietrza we wszyst-
kich oponach jest prawidłowe, wy-
świetlona zostanie ikona opony i po-
jazdu, z wartościami ciśnienia w
każdym rogu ikony.
• Jeśli w jednej lub kilku oponach roz- poznane zostanie niskie ciśnienie, wy-
świetlona zostanie ikona niskiego ciś-
nienia opony i pojazdu, z wartościami
ciśnienia w każdym rogu ikony. Będą
migać wartości zbyt niskiego ciśnienia
w oponach.
• Jeśli układ kontroli ciśnienia w opo- nach wymaga naprawy, wyświetlony
zostanie komunikat „Check TPM
System” (Sprawdzić układ TPMS).
Wyświetlone wartości ciśnień mają
charakter informacyjny i nie można
ich zerować.
CZAS, JAKI UPŁYNĄŁ
Pokazuje całkowity czas podróży, który
minął od ostatniego zerowania. Wartość
czasu, jaki upłynął, zwiększy się po usta-
wieniu wyłącznika zapłonu w położeniu
RUN lub START.
146
Page 153 of 284

Czas, jaki upłynął, jest wyświetlany w
następujący sposób:
godziny:minuty:sekundy
Czas, jaki upłynął, można zresetować
naciskając i przytrzymując przycisk wy-
boru (jak sugeruje wyświetlacz EVIC).
Na skutek zresetowania wszystkie war-
tości zostaną wyzerowane, a czas będzie
liczony ponownie po ustawieniu wyłącz-
nika zapłonu w położeniu RUN lub
START.
WYŚWIETLANIE
JESTNOSTEK MIARY
Wyświetlane są jednostki miary wyko-
rzystywane w ramach wskazań tempera-
tury zewnętrznej, średniego zużycia pa-
liwa, Distance to Empty (rezerwa
paliwa) oraz ciśnienia w oponach. Nacis-
nąć i puścić przycisk wyboru (SE-
LECT), aby przełączyć z jednostek
„U.S.” (Jednostki imperialne) na jed-
nostki „METRIC” (Układ SI).
STATUS SYSTEMU
Jeśli nie są aktywne żadne komunikaty
ostrzegawcze, na wyświetlaczu pojawiasię wskazanie SYSTEM OK. Naciśnię-
cie i puszczenie przycisku W DÓŁ w
momencie wyświetlania wskazania
SYSTEM OK nic nie spowoduje. Jeśli
aktywne są komunikaty ostrzegawcze,
na wyświetlaczu pojawia się wskazanie
SYSTEM WARNINGS PRESENT
(Istnieją ostrzeżenia dotyczące sys-
temu). Każdorazowe naciśnięcie i pusz-
czenie w tej sytuacji przycisku W DÓŁ
spowoduje wyświetlenie każdego z ko-
munikatów dostępnych w pamięci sys-
temu. Należy nacisnąć i puścić przycisk
MENU, aby powrócić do Menu głów-
nego.
USTAWIENIA OSOBISTE
(FUNKCJE MOŻLIWE DO
ZAPROGRAMOWANIA
PRZEZ UŻYTKOWNIKA)
Funkcja ustawień osobistych pozwala
kierowcy na ustawianie i przywoływanie
ustawień, gdy d\fwignia automatycznej
skrzyni biegów jest ustawiona w położe-
niu PARK.
Nacisnąć i puścić przycisk MENU w
momencie, w którym na wyświetlaczu
EVIC pojawi się wskazanie „Personal
Settings” (Ustawienia osobiste).
Aby wyświetlić poniższe funkcje, które
można zaprogramować, należy nacisnąć
i puścić przycisk W DÓŁ:
Język
Można zmienić język dla wszystkich
funkcji wyświetlacza, także tych związa-
nych z trasą. Naciskając przycisk wyboru
(SELECT) można wybrać język angiel-
ski, hiszpański, francuski, niemiecki,
włoski lub holenderski, w zależności od
dostępności. Wówczas wyświetlane in-
formacje będą pojawiać się w wybranym
języku.
Auto Unlock On Exit (Automatyczne
odblokowywanie drzwi podczas
wysiadania)
Gdy ta funkcja jest włączona, a d\fwignia
zmiany biegów znajduje się w pozycji
PARK lub NEUTRAL, zamki wszyst-
kich drzwi zostaną odblokowywane po
otwarciu drzwi kierowcy. Aby dokonać
wyboru, należy nacisnąć przycisk wy-
boru (SELECT) i poczekać na pojawie-
nie się wskazania ON lub OFF.
147
Page 176 of 284

INFORMACJA: Pomimo tego, że
skrzynię biegów można zresetować,
zalecamy odwiedzenie autoryzowa-
nego dealera przy najbliższej okazji.
Autoryzowany dealer wyposażony jest
w sprzęt diagnostyczny, za pomoc\b
którego można stwierdzić, czy prob-
lem może się powtórzyć.
Jeśli skrzyni biegów nie można wyzero-
wać, kontrola ze strony autoryzowanego
dealera jest niezbędna.
Działanie nadbiegu
Automatyczna skrzynia biegów jest wy-
posażona w elektronicznie sterowany
nadbieg (szóste przełożenie). Skrzynia
biegów automatycznie włącza nadbie-
gowe przełożenie w przypadku spełnie-
nia następujących warunków:
•d\fwignia zmiany biegów w położeniu D,• osiągnięta odpowiednia temperaturaoleju w skrzyni biegów, • osiągnięta odpowiednia temperatura
płynu chłodzącego silnik,
• wystarczająco wysoka prędkość jazdy,
• kierowca nie wciska pedału przyspie- szenia z dużą siłą.
Sprzęgło przekładni hydrokinetycznej
Automatyczna skrzynia biegów jest wy-
posażona w funkcję umożliwiającą
zmniejszenie zużycia paliwa. Przy zada-
nych prędkościach automatycznie uru-
chamiane jest sprzęgło wbudowane w
przekładnię hydrokinetyczną. Działanie
układu może sprawiać wrażenie nietypo-
wego działania skrzyni biegów lub zmie-
niać czas reakcji przy zmianie wyższych
biegów. Podczas zwalniania lub przy
określonych warunkach przyspieszania
sprzęgło automatycznie się wyłącza.
INFORMACJA: Sprzęgło prze-
kładni hydrokinetycznej nie wł\bcza się
do momentu osi\bgnięcia odpowiedniej
temperatury oleju w skrzyni biegów i
płynu chłodz\bcego silnik [standar-
dowo następuje to po przejechaniu od-
cinka długości od 2 do 5 km]. Ponie-
waż prędkość obrotowa silnika jest
wyższa przy wył\bczonym sprzęgle
przekładni hydrokinetycznej, użyt-
kownik może odnieść wrażenie, że
zimna skrzynia biegów nie wł\bcza
przełożenia nadbiegowego. Jest to zja-
wisko normalne. Korzystanie z funkcji
AutoStick®, gdy skrzynia biegów jest
dostatecznie rozgrzana, wykaże, że
skrzynia biegów może wł\bczyć i wył\b-
czyć nadbieg.
AUTOSTICK®
Funkcja AutoStick® zapewnia kierowcy
możliwość ręcznej zmiany biegów,
dzięki czemu ma on większą kontrolę
nad pojazdem. Funkcja AutoStick® po-
zwala na maksymalne wykorzystanie
efektu hamowania silnikiem, eliminację
niepotrzebnych zmian biegów i poprawę
ogólnych osiągów pojazdu. Funkcja ta
pozwala także na większą kontrolę nad
170
Page 201 of 284

INFORMACJA:
• Korek zbiornika paliwa dokręcać, ażzacznie „klikać”. Jest to oznaka pra-
widłowego zakręcenia korka. Jeśli
korek zbiornika paliwa nie jest pra-
widłowo zakręcony, na panelu
wskaźników może się zaświecić
lampka MIL. Pamiętać o prawidło-
wym zakręceniu korka wlewu paliwa
po każdym tankowaniu pojazdu.
• Gdy dysza dystrybutora paliwa „klika” lub wył\bcza się, zbiornik pa-
liwa jest pełny. KOMUNIKAT O
NIEDOK\fĘCONYM
KORKU WLEWU PALIWA
Jeśli układ diagnostyczny pojazdu wy-
kryje, że korek wlewu paliwa jest niedo-
kręcony, nieprawidłowo włożony lub
uszkodzony, na wyświetlaczu układu
EVIC pojawi się komunikat „CHECK
GAS CAP” (SPRAWDŹ KOREK
ZBIORNIKA PALIWA). Więcej in-
formacji na ten temat można znale\fć w
punkcie „Elektroniczne centrum infor-
macyjne pojazdu (EVIC)” w rozdziale
„Prezentacja deski rozdzielczej”. Dokrę-
cić prawidłowo korek wlewu paliwa i
nacisnąć przycisk resetowania w liczniku
przebiegu, aby wykasować komunikat.
Jeśli problem nadal występuje, komuni-
kat pojawi się przy następnym urucho-
mieniu samochodu. Więcej informacji
zawiera punkt „Pokładowy układ diag-
nostyczny” w rozdziale „Obsługa serwi-
sowa pojazdu”. INFORMACJA: W przypadku zgu-
bienia lub uszkodzenia korka zbior-
nika paliwa należy koniecznie kupić
nowy korek przeznaczony specjalnie
do tego pojazdu.
HOLOWANIE
PRZYCZEPY
W przypadku tego pojazdu holowanie
kempingowej nie jest zalecane.
195