isofix Lancia Flavia 2013 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2013, Model line: Flavia, Model: Lancia Flavia 2013Pages: 268, PDF Size: 2.83 MB
Page 30 of 268

DESENGATE INTERNO DE
EMERGÊNCIA DA
BAGAGEIRA
Como medida de segurança, a ala-
vanca de Desengate Interno de Emer-
gência da Bagageira está incorporada
no mecanismo de engate da baga-
geira. Se uma pessoa ficar presa na
bagageira, é possível abrir a baga-
geira puxando pelo manípulo fluores-
cente fixo no mecanismo de engate da
bagageira.
PROTECÇÃO DOS
OCUPANTES
Algumas das características de segu-
rança mais importantes no veículo são
os sistemas de protecção: Cintos de segurança de cintura e
ombro de três pontos em todos os
assentos
Airbags Dianteiros Avançados para o condutor e passageiro da frente
Encostos de cabeça activos (AHR) suplementares localizados no topo
dos bancos dianteiros (integrados
no encosto de cabeça)
Airbags Laterais Suplementares Montados nos Bancos (SAB)
Uma coluna de direcção e volante com absorção de energia
Protectores dos joelhos para os pas- sageiros dos bancos dianteiros
Os cintos de segurança dos bancos da frente integram prétensores
para aumentar a protecção dos
ocupantes gerindo a sua energia
durante um impacto
Os cintos de segurança traseiros in- cluem dispositivos de retracção de
bloqueio automático (ALR), que
prendem a tira do cinto ao estica-
rem o cinto todo e ajustarem-no
depois ao comprimento desejado para segurar um assento para
crianças ou prender um objecto de
grandes dimensões a um assento.
Preste muita atenção à informação
desta secção. Diz-lhe como usar o seu
sistema de protecção adequadamente
para o manter a si e aos seus pas-
sageiros o mais seguros possível.
Se transportar crianças demasiado
pequenas para utilizarem os cintos de
segurança para adultos, os cintos ou o
sistema ISOFIX também podem ser
utilizados para fixar os sistemas de
protecção de bebés e crianças. Para
mais informações, consulte ISOFIX
— Sistema de Fixação de Assentos
para Crianças.
NOTA: Os Airbags Dianteiros
Avançados estão concebidos com
vários níveis de insuflação. Isso
permite que o airbag tenha dife-
rentes tipos de insuflação com
base em vários factores, entre os
quais a gravidade e o tipo de coli-
são.Desengate Interno de Emergência da Bagageira
24
Page 50 of 268

Quadro Universal para a Posição do Banco Auxiliar para Crianças
Grupo de peso Passageiro dianteiro Traseiro exterior
Grupo até 10 kgXU
Grupo 0+ até 13 kgXU
Grupo I 9 a 18 kgXU
Grupo II 15 a 25 kgXU
Grupo III 22 a 36 kgXU
Chave das letras utilizadas na tabela anterior
U = Adequado para sistemas de retenção da categoria "universal" aprovados para utilização com este grupo de peso.
X = Posição do banco não adequada para crianças deste grupo de peso.
Quadro de Posições ISOFIX no Veículo
Grupo
de peso Classe de
Tamanho Função Pas-
sageiro
dianteiro Traseiro
exterior Traseiro
centro Intermé
dio exte-
rior Intermé
dio cen-
tro Outros
locais
Alcofa F ISO/L1 X **1UF XXXX
G ISO/L2 X **1UF XXXX
(1) X XXXXX
0 — até
10 kg E
ISO/R1 X 1UF XXXX
(1) X XXXXX
0+ — até
13 kg E
ISO/R1 X 1UF XXXX
D ISO/R2 X 1UF XXXX
C ISO/R3 X *1UF XXXX
(1) X XXXXX
44
Page 51 of 268

Quadro de Posições ISOFIX no Veículo
Grupo
de peso Classe de
Tamanho Função Pas-
sageiro
dianteiro Traseiro
exterior Traseiro
centro Intermé
dio exte- rior Intermé
dio cen- tro Outros
locais
I – 9 a
18 kg D
ISO/R2 X 1UF XXXX
C ISO/R3 X *1UF XXXX
B ISO/F2 X 1UF XXXX
B1 ISO/F2X X 1UF XXXX
A ISO/F3 X 1UF XXXX
(1) X XXXXX
II – 15 a
25 kg (1) X
XXXXX
III – 22 a
36 kg (1) X
XXXXX
Chave das letras utilizadas na tabela anterior
(1) = Para os sistemas de protecção de crianças que não disponham de identificação de classe de tamanho ISO/XX (de
A a G), para o grupo de peso aplicável, o fabricante automóvel deve indicar o(s) sistema(s) de protecção de crianças
ISOFIX específico(s) para o veículo recomendado(s) para cada posição.
1UF = Apropriado para sistemas de protecção para crianças ISOFIX virados para a frente, de categoria "universal",
aprovados para serem utilizados neste grupo de peso.
X = Posição ISOFIX não apropriada para sistemas de protecção para crianças ISOFIX neste grupo de peso e/ou nesta
classe de tamanho.
*1UF = Com o banco na posição intermédia, as costas do banco devem ser ajustadas para que este não toque no banco
da criança.
**1UF = A Alcofa F e G só pode ser instalada quando a capota estiver na posição inferior.
45
Page 52 of 268

Sistemas de Protecção para Bebés
e Crianças
Os especialistas de segurança reco-
mendam que as crianças viagem vira-
das para trás no veículo até aos dois
anos ou até atingirem o limite de al-
tura ou peso do seu assento para
crianças virado para trás. Podem ser
utilizados dois tipos de sistemas de
protecção para crianças virados para
trás: os portabebés e os assentos con-
versíveis para crianças.
O portabebés é apenas utilizado no
veículo virado para trás. É recomen-
dado para as crianças desde o nasci-
mento até atingirem o limite de altura
ou peso da cadeira para crianças. Os
assentos conversíveis para crianças
podem ser usados no veículo virados
para trás ou virados para a frente. É
frequente os assentos conversíveis
para crianças terem um limite de peso
superior virados para trás do que as
cadeiras para crianças, por isso po-
dem ser utilizados virados para trás
por crianças grandes demais para a
cadeira de bebé mas que ainda não
têm dois anos. As crianças devem fi-
car viradas para trás até que atinjam aaltura e peso máximos permitidos
pelo seu assento conversível para
crianças. Ambos os tipos de suportes
de protecção para crianças são presos
no veículo pelo cinto de segurança de
cintura/ombro ou pelo sistema ISO-
FIX de correias de fixação para crian-
ças. Consulte "ISOFIX — Sistema de
Fixação de Assentos para Crianças".
AVISO!
Os bancos para crianças virados
para trás nunca devem ser utiliza-
dos no banco dianteiro de um veí
culo que tenha um airbag dianteiro
do passageiro. A abertura do airbag
pode causar graves ferimentos ou a
morte aos bebés que se encontrem
nesta posição.
Sistemas de Protecção para
Crianças e Crianças Mais Velhas
Crianças com dois anos de idade ou
grandes demais para o seu assento
conversível para crianças virado para
trás podem andar no veículo viradas
para a frente. Os assentos conversíveis
para crianças virados para a frente e conversíveis utilizados virados para a
frente destinam-se a crianças com
mais de dois anos ou com altura ou
peso superiores ao limite dos seus as-
sentos conversíveis para crianças vi-
rados para trás. As crianças devem ser
mantidas num assento para crianças
virado para a frente com um cinto o
máximo de tempo possível, até à al-
tura e peso máximos permitidos pelo
assento para crianças. Estes assentos
para crianças são presos no veículo
pelo cinto de segurança de cintura/
ombro ou pelo sistema de protecção e
fixação para crianças ISOFIX. Con-
sulte "ISOFIX — Sistema de Fixação
de Assentos para Crianças".
Todas as crianças com peso ou altura
superior ao limite do assento para
crianças virado para a frente devem
utilizar um banco auxiliar de posicio-
namento de cinto até que os cintos do
veículo lhe sirvam adequadamente.
Se a criança não conseguir sentar-se
com os joelhos dobrados na almofada
do banco do veículo, ao mesmo tempo
que as costas da criança ficam encos-
tadas às costas do banco, deve utilizar
um banco auxiliar de posicionamento
46
Page 54 of 268

Todos os bancos de passageiros in-cluem dispositivos de retracção de
bloqueio automático. Contudo,
qualquer sistema de cinto de segu-
rança alarga com o tempo, por isso,
deve verificar o cinto de vez em
quando e apertálo consoante
necessário.
Prenda a criança no banco de acordo com as instruções do fabri-
cante do sistema de protecção para
crianças.AVISO!
Quando o suporte de protecção
para crianças não está a ser utili-
zado, prenda-o no veículo com o
cinto de segurança ou tire-o do ve-
ículo. Não o deixe solto no interior
do veículo. Em caso de paragem
súbita ou colisão, pode atingir os
ocupantes ou as costas dos bancos e
causar ferimentos graves. ISOFIX — Sistema de Fixação de
Assentos para Crianças
O seu veículo está equipado com um
sistema de correias de fixação de pro-
tecção para crianças chamado ISO-
FIX. O sistema ISOFIX permite a ins-
talação do suporte de protecção para
crianças sem usar os cintos de segu-
rança do veículo. Os dois lugares tra-
seiros dispõem de pontos de fixação
inferiores capazes de acomodar ban-
cos para crianças compatíveis com o
sistema ISOFIX e que possuam fixa-
ções flexíveis em tecido ou fixações
inferiores fixas. Independentemente
do tipo específico de fixação inferior,
nunca instale bancos para crianças
compatíveis com o sistema ISOFIX de
forma a que dois bancos partilhem o
mesmo ponto de fixação inferior. Se
está a instalar sistemas de protecção
para crianças compatíveis com o sis-
tema ISOFIX em lugares traseiros ad-
jacentes, pode usar os pontos de fixa-
ção inferior ISOFIX ou os cintos de
segurança do veículo. Se os sistemas
de protecção para crianças não forem
compatíveis com o sistema ISOFIX, só
pode instalar os sistemas de protecção para crianças utilizando os cintos de
segurança do veículo. Para obter ins-
truções de instalação normal, consulte
"Instalação do Sistema de Protecção
para Crianças Compatível com o Sis-
tema ISOFIX".
Pontos de Fixação do Sistema
ISOFIX no Banco Traseiro
Agora, estão disponíveis sistemas de
protecção para crianças preparados
para encaixar em pontos de fixação
inferiores. Os sistemas de protecção
para crianças com correias de fixação
e ganchos para ligação ao encaixe su-
perior já estão disponíveis há algum
tempo. Na verdade, muitos fabrican-
tes de suportes de protecção para
crianças oferecem kits de correias de
fixação para alguns dos seus produtos
mais antigos.
48
Page 55 of 268

Visto que os pontos de fixação inferio-
res devem ser introduzidos nos veí
culos de passageiros durante alguns
anos, os sistemas de suporte de pro-
tecção para crianças com esses pontos
de fixação continuarão a estar prepa-
rados para a instalação em veículos
usando cinto de cintura ou de cintura/
ombro. Também terão correias de fi-
xação e pedimos-lhe que usufrua de
todos os encaixes disponíveis que são
fornecidos com a sua protecção para
crianças em qualquer veículo.
NOTA: Quando utilizar o sistema
de correias e pontos de fixação in-
feriores para crianças (ISOFIX)
para instalar um sistema de pro-
tecção para crianças, certifique-se
de que os cintos de segurança quenão estejam a ser utilizados estão
guardados e fora do alcance das
crianças. Recomenda-se que, an-
tes de instalar o sistema de protec-
ção para crianças, aperte o cinto
de segurança de modo a que fique
colocado atrás do sistema de pro-
tecção para crianças e fora do al-
cance das crianças. Se o cinto de
segurança apertado interferir com
a instalação do sistema de protec-
ção para crianças, em vez de o co-
locar atrás do sistema,
reencaminhe-o através do cinto do
sistema de protecção para crian-
ças e depois aperte-o. Deste modo,
o cinto de segurança estará arru-
mado e fora do alcance de uma
criança curiosa. Lembre as crian-
ças que se encontram no veículo de
que os cintos de segurança não são
brinquedos, pelo que não devem
brincar com eles, e nunca deixe
uma criança sozinha no veículo.
Instalar o Sistema de Protecção
para Crianças compatível com
ISOFIX
Insistimos para que siga cuidadosa-
mente as indicações do fabricantequando proceder à instalação da pro-
tecção para crianças. Nem todos os
sistemas de protecção para crianças
são instalados da forma aqui descrita.
Mais uma vez, siga cuidadosamente
as instruções de instalação que acom-
panham o sistema de protecção para
crianças.
Os pontos de fixação mais
baixos do banco traseiro são
barras redondas, situadas
na parte traseira da almo-
fada do banco, no local onde esta se
junta às costas do banco, e que são
visíveis apenas quando se inclina na
direcção do banco traseiro para insta-
lar o suporte para crianças. São fáceis
de encontrar passando o dedo ao
longo da intersecção das superfícies
das costas do banco e da almofada do
banco.
Além disso, há pontos de
fixação das correias de fixa-
ção por trás de cada posição
dos bancos traseiros. As
portas de acesso às correias de fixação
localizam-se no painel entre o banco
traseiro e o vidro traseiro. As correias
Pontos de Fixação do Sistema ISOFIX no Banco Traseiro
49
Page 56 of 268

de fixação encontram-se sob as tam-
pas de acesso no tapete que cobre as
costas do banco onde vê este símbolo.
Muitos dos sistemas de protecção, em-
bora não todos, estão equipados com
correias separadas de cada lado,
tendo cada uma delas um gancho ou
dispositivo de ligação para o ponto de
fixação baixo e um meio para ajustar
a tensão da correia. Os suportes de
protecção para crianças virados para
a frente e alguns suportes de protec-
ção para bebés virados para trás, es-
tão equipados com uma correia de
fixação, um gancho para ligação do
ponto de fixação da correia e uma
forma de ajustar a tensão da correia.
Primeiro, desaperte os ajustadores do
assento para crianças nas correias in-
feriores e na correia de fixação, de
modo a poder fixar mais facilmente os
ganchos ou conectores às fixações do
veículo. Depois, fixe os ganchos ou
conectores inferiores por cima do ma-
terial da cobertura do banco. Em se-
guida, rode a cobertura do ponto de
fixação da correia directamente portrás do banco onde vai colocar o sis-
tema de protecção para crianças, em-
purre a correia de fixação e encaixe na
porta de acesso até à bagageira. Abra
a tampa de acesso no tapete que cobre
as costas do banco e fixe o gancho da
correia de fixação no ponto de fixa-
ção. Tenha o cuidado de direccionar a
correia de fixação de forma a propor-
cionar o percurso mais directo entre o
ponto de fixação e o sistema de pro-
tecção para crianças. Por fim, aperte
as três correias de fixação ao mesmo
tempo que empurra a protecção para
crianças para trás e para baixo em
direcção ao banco, eliminando a folga
nas correias de fixação segundo as
instruções do fabricante do sistema de
protecção para crianças.
NOTA: Quando utilizar o sistema
de correias e pontos de fixação in-
feriores para crianças (ISOFIX)
para instalar um sistema de pro-
tecção para crianças, certifique-se
de que os cintos de segurança que
não estejam a ser utilizados estão
guardados e fora do alcance das
crianças. Recomenda-se que, an-
tes de instalar o sistema de protec-
ção para crianças, aperte o cinto
de segurança de modo a que fique
colocado atrás do sistema de pro-
tecção para crianças e fora do al-
cance das crianças. Se o cinto de
segurança apertado interferir com
a instalação do sistema de protec-
ção para crianças, em vez de o co-
locar atrás do sistema,
reencaminhe-o através do cinto do
sistema de protecção para crian-
ças e depois aperte-o. Deste modo,
o cinto de segurança estará arru-
mado e fora do alcance de uma
criança curiosa. Lembre as crian-
ças que se encontram no veículo de
que os cintos de segurança não são
brinquedos, pelo que não devem
brincar com eles, e nunca deixe
uma criança sozinha no veículo.
50
Page 57 of 268

AVISO!
A instalação inadequada de uma
protecção de crianças nos pontos de
fixação do sistema ISOFIX pode le-
var ao não funcionamento da pro-
tecção para bebé ou criança. A
criança pode ficar gravemente fe-
rida ou morrer. Siga exactamente as
instruções do fabricante ao instalar
um sistema de protecção para be-
bés ou crianças.
Instalação de Sistemas de
Protecção para Crianças
Utilizando os Cintos de
Segurança do Veículo
Os cintos de segurança dos bancos
traseiros estão equipados com um
Dispositivo de Retracção de Bloqueio
Automático (ALR) concebido para
um Sistema de Protecção para Crian-
ças (CRS). Estes tipos de cintos de
segurança foram concebidos para
manter a parte da cintura apertada à
volta do sistema de protecção da
criança, de modo a que não seja ne-
cessário utilizar uma pinça de fixação.
O ALR tilintará se tirar o cinto todo
do retractor e depois deixar o cinto retrair. Para mais informações sobre o
ALR, consulte "Modo de Bloqueio
Automático". O quadro abaixo define
as posições de assento que têm Modo
de Bloqueio Automático (ALR) ou
uma lâmina de engate.
Con-
dutor
Cen-
troPas-
sageiro
Pri-
meira
fila N/A N/A N/A
Se-
gunda
fila ALR N/A ALR
N/A — Não se aplica
ALR — Dispositivo de Retracção de Bloqueio Automático
Instalação de um Sistema de Protec-
ção com ALR:
1. Para instalar um sistema de pro-
tecção para crianças com ALR, puxe
suficientemente o cinto de segurança
do dispositivo de retracção para o di-
reccionar através do caminho do cinto
do sistema de protecção para crian-
ças. Faça deslizar a lâmina de engate na fivela até ouvir um som de encaixe.
A seguir, extraia todo o tecido do cinto
do dispositivo de retracção e deixe o
cinto recolher. À medida que o cinto
recolhe, ouvirá um tilintar. Isto indica
que o cinto de segurança está agora no
modo de bloqueio automático.
2. Finalmente, puxe qualquer ex-
cesso de cinto para apertar a parte do
colo à volta do sistema de protecção
para crianças. Qualquer sistema de
cinto de segurança alarga com o
tempo, por isso, deve verificar o cinto
de vez em quando, e apertálo conso-
ante necessário.
No banco traseiro central, pode ter
dificuldade em apertar o cinto de
cintura/ombro ao suporte de protec-
ção da criança, se a fivela ou a lâ
mina de engate estiverem demasiado
próximas da abertura do percurso do
cinto no sistema de protecção. Se-
pare a lâmina de engate da fivela e
torça a extremidade curta do cinto
do lado da fivela várias vezes para o
encurtar. Introduza a lâmina de en-
gate na fivela com o botão de desen-
gatar voltado para fora.
51