display Lancia Lybra 2004 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2004, Model line: Lybra, Model: Lancia Lybra 2004Pages: 298, tamaño PDF: 4.76 MB
Page 92 of 298

91
Lista de las posibles regulaciones
que se pueden realizar con la
función EXPERT (fig. 79)
– RDS CLOCK SYNC (SYNC ON/
OFF) - Activación/desactivación de la
sincronización del reloj con la hora
enviada por algunas emisoras RDS
– TA VOLUME ADJUST (TAVOL)
- Regulación del volumen mínimo
para los noticiarios sobre el tráfico
– AUTO LEARN TP (LRN ON/
OFF) - Búsqueda automática de los
noticiarios sobre el tráfico
– RDS REGION (REG ON/OFF) -
Activación/desactivación cambio au-
tomático del programa regional
– RADIO ON MAXIMUM VOLUME
(ONVOL) - Regulación del volumen
máximo cuando se enciende el equipo
– BDLY ON/OFF - retraso de acti-
vación/desactivación para el Booster
(amplificador) (donde esté previsto)
– IGNITION LOGIC (IGN ON/
OFF) - Encendido/apagado mediante
el conmutador de arranque del coche
– PHONE SETTING (PHONE ON/
OFF) - Interrupción del audio en caso
de llamada telefónica (en entrada osalida) con el equipo de manos libres
conectado
– PHONE AMPLIFICATION
(PHONE 00/03) - Ajuste de la sensi-
bilidad de entrada del teléfono móvil
(se debe regular cuando se instala el
equipo de manos libres)
– SPEED-CONTROLLED VOLU-
ME (SCVOL) - Control del volumen
en función de la velocidad del coche
(SCV)
– THEFT-PROTECTION CODE
(CODE) - Activación del código de
seguridad.
En la parte derecha del display se
encuentran las indicaciones necesarias
para la regulación:
– descripción de la función;
– teclas para modificar las regula-
ciones4-5(fig. 76);
– teclas para seleccionar la nueva
función (17para la función siguiente
-18para la función anterior) (fig. 76)
En la parte izquierda del display
está indicado el estado actual de la
función seleccionada.
Cuando se llama la función EX-
PERT, se visualiza la primera y la úl-tima regulación seleccionada ante-
riormente.
Selección y modificación de las
regulaciones
Seleccione con las teclas 17ó18
(fig. 76) la regulación que desea rea-
lizar o modificar.
Por ejemplo, si desea variar la regu-
lación del volumen máximo a la puesta
en marcha, seleccione las teclas 17ó18
la función ONVOL que aparecerá en el
display con la regulación actual (por ej.
ONVOL 13): la emisora seleccionada
se escucha al volumen regulado.
Modifique el volumen con las teclas
4ó5hasta llevarlo al valor deseado:
– tecla 5: el volumen aumenta;
– tecla 4: el volumen disminuye.
Pulsando varias veces la tecla se
puede modificar el valor gradualmente
o bien, manteniéndola pulsada se ac-
tiva el recorrido rápido automático.
Una vez terminado el ajuste se
puede continuar con las demás regu-
laciones (que se deben seleccionar con
las teclas 17ó18) o bien, salir de la
función EXPERT pulsando la tecla
EXP 14.
Page 96 of 298

95
Control del volumen en función
de la velocidad del coche (SCV)
ADVERTENCIAPor motivos de se-
guridad en carretera, dicho ajuste no
lo debe efectuar el conductor.
Seleccione la regulación SPEED-
CONTROLLED VOLUME (SCVOL)
(valor de -- a 34) (fig. 89):
– “SCVOL 19”: regulación stan-
dard;
– “SCVOL ---”: regulación desacti-
vada;
– “SCVOL34”: volumen máximo.
Para efectuar la regulación:
1) Coche parado, motor en marcha:
regule el volumen deseado mediante
el botón 9(fig. 76).2) Pulse por unos 3 segundos la te-
claEXP 14hasta que en display apa-
rezca “EXPERT”.
3) Seleccione la regulación “SC-
VOL” con las teclas 17ó18.
4) En caso de velocidad mayor: con
las teclas 4ó5regule el valor dese-
ado:
– tecla 5: VOL + (aumento del vo-
lumen);
– tecla 4: VOL – (disminución del
volumen).
5) Pulse la tecla EXP 14por más de
2 segundos.
Activación del código de
seguridad
Si en el display aparece “CODE”
significa que no está activada la codi-
ficación.Si en el display aparece “SAFE” sig-
nifica que la codificación está acti-
vada.
ADVERTENCIAPara instrucciones
más detalladas, lea el apartado si-
guiente.
CÓDIGO DE SEGURIDAD
El código secreto del radiocasete se
encuentra en la CODE card (fig. 90).
La codificación no ha sido activada
por el fabricante.
Si ha activado la codificación, el ra-
diocasete está protegido electrónica-
mente en caso de interrupción de la
alimentación eléctrica: puede reacti-
varlo sólo introduciendo el código se-
creto.
fig. 88
P4T0624
fig. 89
P4T0625LANCIA
fig. 90
P4T0306
Page 97 of 298

96
Para saber si la codificación está
activada
Seleccione la función EXPERT y
pulse las teclas 17ó18, hasta que en el
display aparezca la regulación THEFT-
PROTECTION CODE con la palabra
“SAFE” o bien “CODE” (fig. 91):
– SAFE = codificación activada
– CODE = codificación no activada.
Activación de la codificación
1) Seleccione la función EXPERT y
pulse las teclas 17ó18, hasta que en
el display aparezca “CODE”.
2) Active la regulación pulsando
brevemente la tecla 2: en el display
aparece: “- - - -”.3) Introduzca el código mediante las
teclas de 2a5(fig. 76).
La tecla 2introduce el primer nú-
mero del código secreto, el pulsador 3
el segundo, la tecla4el tercero y la te-
cla5el cuarto.
Por ejemplo, si desea introducir el
código 1 7 0 3, inicie pulsando breve-
mente, una sola vez, la tecla 2: el dis-
play indicará 1 - - - .
Continúe introduciendo el segundo
número pulsando siete veces la tecla
3: el display indicará 1 7 - - .
Ahora, introduzca el tercer número
pulsando brevemente diez veces la te-
cla4: el display indicará 1 7 0 - .
Complete el código pulsando breve-
mente tres veces la tecla 5: el display
indicará 1 7 0 3.
Pulsando la tecla por más tiempo, la
cifra disminuye de una unidad.
4) Para confirmar el código: pulse
brevemente la tecla EXP 14; en el
display aparece “SAFE”. La codifica-
ción está activada.
Para salir de la función EXPERT,
pulse durante unos 3 segundos la te-
claEXP 14.Desactivación de la codificación
1) Seleccione la función EXPERT y
pulse las teclas 17y18hasta que
aparezca en el display la regulación
THEFT-PROTETION CODE con la
palabra “SAFE”.
2) Para activar la regulación, pulse
brevemente la tecla 2: en el display
aparece “1- - - -”.
3) Introduzca el código (consulte el
apartado “Código de seguridad”),
como descrito en “Activación de la
codificación”, pulsando las teclas de
2a5.
4) Para confirmar el código: pulse
brevemente la tecla EXP 14
hasta
que en el display aparezca “CODE”.
Ahora la codificación no está acti-
vada.
ADVERTENCIAEn caso de que
introduzca un código equivocado,
“SAFE” permanece visualizado en el
display y es necesario que vuelva a re-
petir el procedimiento desde el inicio.
Respete los intervalos de tiempo entre
un intento de activación y el siguiente
(consulte el apartado “Tiempo de es-
pera”).
fig. 91
P4T0626
Page 98 of 298

97
Reactivación del funcionamiento
Si se ha activado la codificación, el
radiocasete está protegido electróni-
camente en caso de interrupción de la
alimentación eléctrica (por ejemplo,
desconexión de la batería durante una
intervención de mantenimiento).
Por lo tanto, después de su conexión,
proceda como sigue:
1) Encienda el radiocasete: en el dis-
play aparece “SAFE”, después de
unos 3 segundos se visualizan las in-
dicaciones “1 - - - -”.
“1” indica el número de intentos de
introducción.
2) Introduzca el código (consulte el
apartado “Código de seguridad”),
como se describe en “Activación de la
codificación”, pulsando las teclas de
2 a 5.
3) Para confirmar el código, pulse
brevemente la tecla EXP 14: en el
display aparece por algunos instantes
“SAFE”.
Después de unos 3 segundos se ac-
tiva el radiocasete.ADVERTENCIAEn caso de que in-
troduzca un código equivocado, “SA-
FE” permanece visualizado en el dis-
play y es necesario que vuelva a repe-
tir el procedimiento desde el inicio.
Respete los intervalos de tiempo entre
un intento de activación y el siguiente
(consulte el apartado “Tiempo de es-
pera”).
Tiempo de espera
Para impedir la reactivación del ra-
diocasete y la desactivación de la co-
dificación, mediante intentos, están
previstos tiempos de espera específi-
cos (entre un intento de activación y
el siguiente). En estos intervalos de
tiempo se puede activar y desactivar
el radiocasete pero no es posible po-
nerlo en funcionamiento.
Durante el tiempo de espera, el ra-
diocasete no debe estar encendido
pero debe estar conectado a la ali-
mentación eléctrica.
Si en el display se visualiza “SAFE”
significa que el tiempo de espera to-
davía no ha transcurrido.El tiempo de espera ha terminado
cuando en el display se visualiza el
número del intento siguiente (por
ejemplo: “2 - - - -”).
La tabla siguiente indica los inter-
valos de espera entre un intento y el
siguiente.
Después del sexto intento, le aconse-
jamos que se dirija a un taller de la
Red de Asistencia Lanciapara que
introduzcan el código secreto o para
que desactiven la codificación.
Page 99 of 298

98
REPRODUCTOR DE CINTAS
(tape)
Activación del funcionamiento
de la cinta
Introduzca una cinta en el aloja-
miento previsto en el panel del sis-
tema I.C.S. Lancia. En el display apa-
rece “TAPE A” o “TAPE B”.
En caso de que el alojamiento tenga
ya una cinta, introducida anterior-
mente, pulse varias veces la tecla
SRC 7hasta que en el display apa-
rezca “TAPE”.
Cambio de cara de la cinta
Pulse brevemente la tecla BAND 16.
Cuando la cinta llega al final, se in-
vierte automáticamente la cara de la
misma (función AUTOREVERSE).
En el display los siguientes símbolos
significan:
“TAPE A” = cara superior de la cinta;
“TAPE B” = cara inferior de la cinta.Intentos sin éxito Tiempo de
(en el display) espera (aprox)
1
21 segundos
2
1,5 minutos
3
5,5 minutos
4
22 minutos
5
1,5 horas
6
6 horas
7
24 horas
8
]
]
]
]
]
]
]
Función MSS
MSS = Music-Search-System
Esta función permite saltar o repe-
tir una pieza musical.
La condición para que la función
MSS se active es que haya una pausa
de por lo menos 3 segundos entre las
piezas musicales (sin texto de anuncio).
No son adecuadas las piezas musica-
les que tienen tonos demasiado graves
(por ej. música clásica) ya que estos
últimos se consideran como pausas.
Activación de la función MSS
Pulse la tecla SCAN/MSS 12 du-
rante el funcionamiento de la cinta.
En el display aparece “MSS ON”.
La función MSS se activa en direc-
ción de avance de la cinta.
Para activar la función MSS
Pulse la tecla 17ó18durante el
funcionamiento de la cinta.
Pulse la tecla 17para saltar una
pieza musical.
Pulse la tecla 18para repetir la pieza
musical escuchada.
Page 100 of 298

99
En los CD multimedia
además, de las pistas au-
dio están grabados tam-
bién datos. La reproducción de
este tipo de CD puede provocar
ruidos de fondo a un volumen tal,
que puede comprometer la seguri-
dad en carretera y dañar las eta-
pas finales y a los altavoces. REPRODUCTOR
DE COMPACT DISC
El radiocasete está predispuesto
para funcionar con reproductores de
CD compatibles, disponibles en la Li-
neaccessori Lancia. Para desactivar la función MSS
antes de tiempo
Pulse la tecla 17ó18.
Para desactivar la función MSS
Pulse la tecla SCAN/MSS 12du-
rante el funcionamiento de la cinta.
En el display aparece “MSS OFF”.
Avance/rebobinado rápido
Pulse brevemente la tecla 18ó17.
En el display aparece “<< WIND” o
“WIND >>” .
Interrupción de la función
Pulse brevemente la tecla 18ó17.
Automáticamente empieza la repro-
ducción de la cinta.Conclusión del funcionamiento cinta
Pulse la tecla 23(fig. 76): se expulsa
la cinta.
– o bien –
Pulse la tecla SRC 7, el modo de
funcionamiento de TAPE pasa a CD
(si está presente el CD CHANGER) o
RADIO.
La selección del modo de funciona-
miento es secuencial: RADIO, TAPE,
CD.
ADVERTENCIASi está activada la
función avance/rebobinado rápido de
la cinta, el modo de funcionamiento
cambia inmediatamente pero el re-
productor de cintas termina la fun-
ción en curso.
Indicaciones generales
La reproducción de la cinta se inte-
rrumpe durante un noticiario sobre el
tráfico (función TP activada).
ADVERTENCIAPulsando breve-
mente la tecla TP/AF 11, se puede in-
terrumpir el noticiario sobre el tráfico
en curso, sin anular la función de re-
cibir otros noticiarios.Para la instalación y la
conexión correspondiente,
diríjase únicamente a la
Red de Asistencia Lancia.
El reproductor de la Lineaccessori
Lancia tiene un cargador que puede
contener hasta 6 CD.
Page 102 of 298

101
Selección o repetición
de una pista
Pulse brevemente y varias veces las
teclas17ó18hasta que en el display
aparezca el número de la pista dese-
ada.
17: pista siguiente
18: se repite la pista que se está es-
cuchando en aquel momento, o
bien, la pista anterior.
Reproducción durante
10 segundos aproximadamente
de la pista del CD seleccionado
(SCAN)
Pulse brevemente la tecla SCAN/
MSS 12: en el display aparece du-
rante algunos segundos “SCAN ON”.
Para interrumpir la función pulse
brevemente la tecla SCAN/MSS 12:
en el display aparece por algunos ins-
tantes “SCAN OFF”. Extracción de los CD del
cargador
Saque los discos uno después del
otro, después de haber quitado los
cartuchos correspondientes del carga-
dor.FUNCIONAMIENTO
DEL REPRODUCTOR CD
Selección de la fuente
de programa CD CHANGER
Pulse brevemente y varias veces la
teclaSRC 7hasta que en el display
aparezca “CD”.
Selección del CD
Pulse brevemente y varias veces la
tecla5ó6hasta que en el display
aparezca el número del CD deseado.
5: CD anterior
6: CD siguiente.
fig. 97
P4T0257
fig. 96
P4T0256
Page 103 of 298

102
Avance/retroceso rápido
(TRACK FAST)
Para escuchar la pista en “paso rá-
pido” a bajo volumen:
– AVANCE: pulse la tecla 17y man-
téngala pulsada.
– RETROCESO: pulse la tecla 18y
manténgala pulsada.
Repetición de la pista
(TRACK REPEAT)
Para escuchar varias veces la pista
seleccionada: pulse la tecla 1, en el
display aparece: “TRK ON”.
Con la función TRACK REPEAT
activada, de todas formas se puede
seleccionar una pista diferente.
Para interrumpir la función pulse la
tecla1, en el display aparece: “TRK
OFF”.Repetición del CD (REPEAT)
Para escuchar varias veces el CD se-
leccionado: pulse la tecla 2: en el dis-
play aparece “RPT CD”.
Con la función activada, de todas
formas, se puede seleccionar un CD
diferente.
Para interrumpir la función pulse la
tecla2, en el display aparece: “RPT
MAG”.
Selección de las pistas en
secuencia aleatoria
(TRACK RANDOM)
Para activar la búsqueda aleatoria
de pistas, pulse la tecla 3: en el dis-
play aparece: “RND ON”. Las pistas
del CD seleccionado se escucharán en
secuencia aleatoria.
Para terminar la búsqueda aleatoria
de las pistas pulse la tecla 3, en el dis-
play aparece: “RND OFF”.
ADVERTENCIALa función TRACK
RANDOM no se puede utilizar con-
juntamente con las funciones TRACK
REPEAT y REPEAT.Conclusión
del funcionamiento CD
Pulse la tecla SRC 7para volver a
escuchar la radio o el reproductor de
cintas.
ADVERTENCIAPulsando breve-
mente la tecla TP/AF 11, se puede in-
terrumpir el noticiario sobre el tráfico
en curso, sin anular la función de re-
cibir otros noticiarios.
Visualización del estado de
funcionamiento del
reproductor CD
Pulse brevemente la tecla EXP 14:
en el display se indica si está activada
una de las funciones especiales (por
ejemplo: “TRK ON”).
Page 106 of 298

105
CLIMATIZADOR AUTOMÁTICO:
CALEFACCIÓN, VENTILACIÓN Y REFRIGERACIÓN
fig. 102
P4T0038
1- Display que indica la tempera-
tura interior seleccionada (lado con-
ductor).
2- Mando para la regulación de la
temperatura interior (lado conductor).
3- Display que indica la temperatura
interior seleccionada (lado pasajero).
4- Mando para la regulación de la
temperatura interior (lado pasajero).
5- Pulsadores para seleccionar la
distribución del aire.
6- Pulsadores para la regulación de
la velocidad del ventilador.
7- Distribución del flujo de aire se-
leccionado.
8- Velocidad del ventilador selec-
cionada.
9- Temperatura exterior (en grados
centígrados).
10- Pulsador de activación/desacti-
vación de la descongelación/desem-
pañamiento máximo del parabrisas y
cristales laterales delanteros, luneta
térmica y resistencias de los espejos
retrovisores exteriores.
11- Pulsador de activación/desacti-
vación de la luneta térmica y descon-
gelación de los espejos retrovisores ex-
teriores.
Page 108 of 298

107
ADVERTENCIALas regulaciones
manuales tienen prioridad respecto a
las selecciones automáticas y perma-
necen memorizadas hasta que vuelva
a confiar su control al sistema auto-
mático. Cuando se apaga el motor las
regulaciones manuales permanecen
memorizadas y se restablecen al
arranque sucesivo.
Las funciones no modificadas per-
manecen siempre bajo control auto-
mático. Asimismo, está bajo el control
automático la temperatura del aire in-
troducido en el habitáculo (excepto
cuando está apagada la instalación)
en función de las temperaturas selec-
cionadas en los display del conductor
y del pasajero.
En algunas versiones (donde esté
previsto), el sistema está integrado
por un sensor de incipiente empaña-
miento, montado detrás del espejo re-
trovisor interior, capaz de “controlar”
una zona predeterminada correspon-
diente a la superficie interna del pa-
rabrisas, y de intervenir automática-
mente en el sistema para prevenir o
eliminar el empañamiento interior del
parabrisas y de los cristales laterales
delanteros, a través de una serie de
operaciones tales como: apertura dela recirculación de aire, activación del
compresor, distribución de aire en el
parabrisas, velocidad del ventilador
suficiente para desempañar los cris-
tales; en caso de fuerte empaña-
miento, activa la función
MAX-DEF.
Con el fin de garantizar
el buen funcionamiento
del sensor de incipiente
empañamiento, no debe colocarse
pegatinas o cualquier otro adhe-
sivo (porta impuesto de circula-
ción, reloj horario, etc.) en la zona
de “control” entre el sensor y el
parabrisas. Por lo tanto, es nece-
sario mantener limpio el parabri-
sas y el sensor, evitando la acu-
mulación de polvo u otras sustan-
cias.
Además de lo anterior, el filtro tiene
la función de reducir eficazmente la
concentración de los agentes conta-
minantes, gracias a una capa de car-
bones activos presente en el mismo
filtro.
La acción del filtrado se realiza en el
aire introducido desde el exterior (re-
circulación desactivada).
Haga controlar el estado del filtro
por lo menos una vez al año, preferi-
blemente al comienzo del verano, en
un taller de la Red de Asistencia
Lancia.
Si utiliza el coche en zonas contami-
nadas o polvorientas, le aconsejamos
que controle y cambie el filtro con
mayor frecuencia respecto a los pla-
zos prescritos.
Filtro del aire antipolvo/
antipolen de carbones activos
El filtro tiene la capacidad específica
de combinar la función de filtrado
mecánico del aire con un efecto elec-
trostático de manera que el aire exte-
rior entre en el habitáculo depurado
y sin partículas tales como polvo, po-
len, etc.No sustituir el filtro
puede afectar notable-
mente el buen funciona-
miento de la instalación de clima-
tización.