Radio Lancia Thema 2011 Instrukcja obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2011, Model line: Thema, Model: Lancia Thema 2011Pages: 348, PDF Size: 4.42 MB
Page 153 of 348

• PRZYCISKI NA KIEROWNICY STERUJĄCESYSTEMEM AUDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
• Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
• Odtwarzacz CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
• UŻYTKOWANIE PŁYT CD/DVD . . . . . . . . . . . . 180
• DZIAŁANIE RADIOODBIORNIKA A TELEFONY KOMÓRKOWE . . . . . . . . . . . . . . . 181
• ELEMENTY STERUJĄCE UKŁADEM OGRZEWANIA I KLIMATYZACJI . . . . . . . . . . . 181
• INFORMACJE OGÓLNE . . . . . . . . . . . . . . . . 181
• FUNKCJE UKŁADU OGRZEWANIA I KLIMATYZACJI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
• AUTOMATYCZNE STEROWANIE TEMPERATURĄ (ATC) . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
• WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OBSŁUGI . . . . . 186
147
Page 162 of 348

OSTRZEŻENIE!
Gorący płyn w układzie chłodzenia
silnika jest niebezpieczny. Istnieje
niebezpieczeństwo poważnego
poparzenia parą bądź wrzącym płynem
chłodzącym. Jeśli silnik ulegnie
przegrzaniu, można wezwać pomoc
autoryzowanego punktu dealerskiego.
W przypadku podjęcia decyzji
o samodzielnym zajrzeniu pod
pokrywę komory silnika należy
zapoznać się z rozdziałem
„Konserwacja pojazdu". Należy
postępować zgodnie z ostrzeżeniami
zamieszczonymi w paragrafie
dotyczącym korka ciśnieniowego.ELEKTRONICZNE
CENTRUM
INFORMACYJNE
POJAZDU — EVIC
(ELECTRONIC
VEHICLE
INFORMATION
CENTER)
Elektroniczne centrum informacyjne
pojazdu (EVIC) wykorzystuje
interaktywny wyświetlacz umieszczony
w zestawie wskaźników.
System ten pozwala kierowcy wybierać
różnorodne użyteczne informacje
poprzez naciśnięcie przycisku
zamontowanego na kierownicy. Układ
EVIC zawiera następujące elementy: • Radio Info (Informacje radiowe)
• Fuel Economy Info (Informacja
o ekonomice jazdy)
• Cruise Control Info (Informacja o tempomacie)
• Digital Vehicle Speed (Cyfrowe wskazanie prędkości jazdy)
• Trip Info (Informacje dotyczące przebytej drogi)
• Tire Pressure (Ciśnienie w oponach)
• Vehicle Info (Informacje o pojeździe)
• Stored Warning Messages (Zapisane komunikaty ostrzegawcze)
• Turn Menu OFF (Wyłączenie menu)
System umożliwia kierowcy wybór
różnorodnych informacji za pomocą
przycisków na kierownicy:
Elektroniczne centrum informacyjne pojazdu (EVIC)
Przyciski EVIC na kierownicy
156
Page 175 of 348

informująca, że to ustawienie zostało
wybrane. Następnie kliknąć przycisk ze
strzałką do tyłu, aby powrócić do
poprzedniego menu.
• Fuel Saver Display In Cluster(Wskaźnik oszczędności paliwa
wyświetlany na zestawie
wskaźników) (zależnie od
wyposażenia)
To ustawienie pozwala włączyć lub
wyłączyć komunikat „ECO”, który
pojawia się na wyświetlaczu zestawu
wskaźników. Aby dokonać wyboru,
nacisnąć i przytrzymać przycisk Fuel
Saver Display in Cluster (Wskaźnik
oszczędności paliwa wyświetlany na
zestawie wskaźników) tak długo, aż
obok niego pojawi się ikona
informująca, że to ustawienie zostało
wybrane. Następnie kliknąć przycisk ze
strzałką do tyłu, aby powrócić do
poprzedniego menu.
Clock (Zegar)
Po naciśnięciu przycisku Clock (Zegar)
dostępne są następujące ustawienia. • Sync Time with GPS (Synchronizacja
czasu za pomocą systemu GPS)
(zależnie od wyposażenia)
Za pomocą tego okna można ustawić
radioodbiornik tak, aby automatycznie
regulował zegar. Aby zmienić
ustawienie synchronizacji czasu,
nacisnąć i przytrzymać przycisk Sync
Time with GPS (Synchronizuj czas
z systemem GPS) tak długo, aż obok
niego pojawi się ikona informująca, że to
ustawienie zostało wybrane. Następnie
kliknąć przycisk ze strzałką do tyłu, aby
powrócić do poprzedniego menu.
• Set Time Hours (Ustaw godzinę) (zależnie od wyposażenia)
Za pomocą tego okna można ustawić
godzinę. Przycisk Sync Time with GPS
(Synchronizuj czas z systemem GPS)
nie może być zaznaczony. Aby dokonać
wyboru, naciskać przyciski + lub –, które
będą odpowiednio powiększać lub
zmniejszać liczbę godzin. Kliknąć
przycisk ze strzałką do tyłu, aby wrócić
do poprzedniego menu, lub nacisnąć
przycisk X, aby zamknąć ekranustawień. • Set Time Minutes (Ustaw minuty)
(zależnie od wyposażenia)
Za pomocą tego okna można ustawić
minuty. Przycisk Sync Time with GPS
(Synchronizuj czas z systemem GPS)
nie może być zaznaczony. Aby dokonać
wyboru, naciskać przyciski + lub –, które
będą odpowiednio powiększać lub
zmniejszać liczbę minut. Kliknąć
przycisk ze strzałką do tyłu, aby wrócić
do poprzedniego menu, lub nacisnąć
przycisk X, aby zamknąć ekranustawień.
• Time Format (Format czasu) (zależnie od wyposażenia)
Za pomocą tego ekranu można wybrać
ustawienie formatu czasu na
wyświetlaczu. Nacisnąć i przytrzymać
przycisk Time Format (Format czasu)
tak długo, aż obok ustawienia 12hrs (12-
godzinny) lub 24hrs (24-godzinny)
pojawi s ię ikona informująca, że to
ustawienie zostało wybrane. Następnie
kliknąć przycisk ze strzałką do tyłu, aby
powrócić do poprzedniego menu.
169
Page 177 of 348

• Tilt Mirrors In Reverse (Pochylanielusterek podczas cofania) (zależnie od
wyposażenia)
Gdy ta funkcja jest uaktywniona,
zewnętrzne boczne lusterka będą
przechylane w dół po przestawieniu
dźwigni zmiany biegów w położenie R,
jeśli zapłon jest włączony (położenie
RUN). Z miana biegu na inny niż
wsteczny powoduje powrót lusterek do
poprzedniej pozycji. Aby dokonać
wyboru, nacisnąć i przytrzymać przycisk
Tilt Mirrors In Reverse (Przechylanie
lusterek podczas cofania) tak długo, aż
obok niego pojawi się ikona
informująca, że ustawienie zostało
wybrane. Następnie kliknąć przycisk ze
strzałką do tyłu, aby powrócić do
poprzedniego menu.
• Blind Spot Alert (Monitorowanie martwej strefy) (zależnie od
wyposażenia)
W oknie układu monitorowania
martwej strefy można wybrać ustawienia
Off (Wyłączony), Lights (Sygnalizacja
świetlna) lub Lights and Chime
(Sygnalizacja świetlna i dźwiękowa).
Układ monitorowania martwej strefy
można ustawić tak, aby emitował wyłącznie sygnalizację świetlną. Gdy
tryb zostanie wybrany, układ
monitorowania martwej strefy generuje
wyłącznie ostrzeżenia wizualne
w lusterkach zewnętrznych. Po
wybraniu trybu „Lights & Chime”
(Sygnalizacja świetlna i dźwiękowa)
układ monitorowania martwej strefy
może generować ostrzeżenia wizualne
w zewnętrznych lusterkach
w połączeniu z sygnałem dźwiękowym,
gdy włączone są kierunkowskazy. Po
wybraniu ustawienia Off (Wyłączony)
układ monitorowania martwej strefy jest
nieaktywny. Aby zmienić ustawienie
układu monitorowania martwej strefy,
nacisnąć przycisk Off (Wyłączony),
Lights (Sygnalizacja świetlna) lub
Lights and Chime (Sygnalizacja
świetlna i dźwiękowa). Następnie
kliknąć przycisk ze strzałką do tyłu.
INFORMACJA:
W przypadku, gdy pojazd uległ
uszkodzeniu w miejscu, gdzie
znajduje się czujnik, nawet jeśli
karoseria nie została uszkodzona,
czujnik mógł ulec przesunięciu.
Samochód należy odwieźć do
autoryzowanego dealera w celusprawdzenia ustawienia czujnika.
Przesunięcie czujnika powoduje, że
układ BSM działa niezgodnie ze
specyfikacją.
• ParkView® Backup Camera (Kamera
cofania) (zależnie od wyposażenia)
Samochód może być wyposażony
w kamerę cofania ParkView®, która
umożliwia zobaczenie na ekranie
otoczenia z tyłu pojazdu po każdym
ustawieniu dźwigni zmiany biegów do
położenia R. Obraz będzie wyświetlany
na ekranie dotykowym radioodbiornika
wraz z ostrzeżeniem „check entire
surroundings” (kontrolować całe
otoczenie) pokazywanym w górnej
części ekranu. Komunikat zniknie po
pięciu sekundach. Kamera ParkView®
znajduje się w tylnej części pojazdu, nad
tylną tablicą rejestracyjną. Aby dokonać
wyboru, nacisnąć i przytrzymać przycisk
ParkView® Backup Camera (Kamera
cofania) tak długo, aż obok niego pojawi
się ikona informująca, że ustawienie
zostało wybrane. Następnie kliknąć
przycisk ze strzałką do tyłu, aby
powrócić do poprzedniego menu.
171
Page 181 of 348

informująca, że ustawienie zostało
wybrane. Następnie kliknąć przycisk ze
strzałką do tyłu, aby powrócić do
poprzedniego menu.
INFORMACJA:
Siedzenie będzie powracać do
zapamiętanego położenia po
odblokowaniu drzwi za pomocą
nadajnika zdalnego sterowania (jeśli
opcja Recall Memory with Remote
Key Unlock (Przywróć zapamiętane
ustawienia po odblokowaniu drzwi
nadajnikiem RKE) jest aktywna).
Więcej informacji można znaleźć
w punkcie „Siedzenie kierowcy
z pamięcią ustawień” w rozdziale
„Prezentacja funkcji pojazdu”.
Engine Off Options (Opcje związane
z wyłączaniem silnika)
Po naciśnięciu przycisku Engine Off
Options (Opcje związane
z wyłączaniem silnika) dostępne są
następujące ustawienia.• Easy Exit Seat (Siedzenie z funkcją
ułatwiania wysiadania) (zależnie od
wyposażenia)
Ta funkcja zapewnia automatyczną
regulację położenia siedzenia kierowcy,
co stanowi duże udogodnienie podczas
wsiadania i wysiadania z pojazdu. Aby
dokonać wyboru, nacisnąć i przytrzymać
przycisk Easy Exit Seats (Siedzenie
z funkcją ułatwiania wysiadania) tak
długo, aż obok niego pojawi się ikona
informująca, że ustawienie zostało
wybrane. Następnie kliknąć przycisk ze
strzałką do tyłu, aby powrócić do
poprzedniego menu.
• Engine Off Power Delay (Opóźnienie odcięcia zasilania po wyłączeniu
silnika) (zależnie od wyposażenia)
Gdy ta funkcja jest uaktywniona,
przełączniki sterujące szyb,
radioodtwarzacz, system Uconnect™
Phone (zależnie od wyposażenia),
odtwarzacz DVD (zależnie od
wyposażenia), elektrycznie sterowany
przesuwany dach (zależnie od
wyposażenia) oraz gniazda zasilania
będą zasilane maksymalnie przez 10
minut po przestawieniu wyłącznika
zapłonu w położenie OFF. Otwarcie przednich drzwi spowoduje wyłączenie
tej funkcji. Aby zmienić ustawienie
funkcji opóźnienia odcięcia zasilania po
wyłączeniu silnika, nacisnąć przycisk 0
sekund, 45 sekund, 5 minut lub 10
minut. Następnie kliknąć przycisk ze
strzałką do tyłu.
• Headlight Off Delay (Opóźnienie
wyłączania przednich świateł)
(zależnie od wyposażenia)
Gdy ta funkcja jest uaktywniona, światła
przednie będą pozostawać włączone po
opuszczeniu pojazdu przez czas
określony przez kierowcę (możliwe
ustawienia to 0, 30, 60 i 90 sekund). Aby
zmienić ustawienie dla funkcji
opóźniania wyłączania świateł
przednich, naciskać przycisk + lub –
w celu wybrania żądanego czasu
opóźnienia. Następnie kliknąć przycisk
ze strzałką do tyłu, aby powrócić do
poprzedniego menu.
Compass Settings (Ustawienia
kompasu)
Po naciśnięciu przycisku Compass
Settings (Ustawienia kompasu)
dostępne są następujące ustawienia.
175
Page 185 of 348

wzmacniacz oraz głośniki, które
zapewniają niespotykaną jakość
dźwięku.
12-kanałowy wzmacniacz GreenEdge
Class D jest zasilany sterowanym
wysokim napięciem. Wzmacniacz zasila
7.5-kanałowy system odtwarza jący.
System audio Harman Kardon®
umożliwia ustawienie dźwięku
przestrzennego Logic 7 z dowolnego
źródła odtwarzania. Głośnik
GreenEdge o wysokiej wydajności
zapewnia optymalny poziom dźwięku
i niespotykaną dynamikę. Głośniki
zostały zaprojektowane z myślą
o maksymalnej wydajności. Są idealnie
dopasowane do mocy wyjściowej
wzmacniacza, co zapewnia fenomenalną
jakość dźwięku, dostępną dla wszystkich
pasażerów.
Wielokanałowy system dźwięku
przestrzennego Logic7® zapewnia
doskonały, idealnie zbalansowany
dźwięk w każdym miejscu kabiny.
Funkcja dźwięku przestrzennego jest
dostępna niezależnie od źródła — AM/
FM/CD/Radia satelitarnego lub
urządzenia podłączonego do gniazda
AUX; Do sterowania funkcji służy system Uconnect Touch™. Więcej
informacji znajduje się w punkcie
„Dźwięk przestrzenny” w części
„Ustawienia systemu Uconnect
Touch™” rozdziału „Prezentacja deski
rozdzielczej”.
Wybranie opcji „Audio Surround”
(Dźwięk przestrzenny) wśród trybów
DSS powoduje uruchomienie
wielokanałowej technologii dźwięku
przestrzennego Harman Kardon®
Logic7® w pojeździe. Tryb „Video
Surround” został opisany w części
„Dźwięk przestrzenny — funkcje
ustawiane przez kierowcę”. Tryb wideo
z dźwiękiem przestrzennym jest
dostępny wyłącznie w przypadku
odtwarzania ze źródeł wideo (płyty
DVD, płyty Video CD lub inne nośniki
obrazu kompatybilne
z radioodtwarzaczem). Dźwięk
odtwarzany z niektórych źródeł będzie
lepszy w trybach dźwięku
przestrzennego, z innych — w trybachstereo.
W trybie dźwięku przestrzennego
ustawiania balansu dokonywane są
automatycznie. W trybie dźwięku
przestrzennego dostępne jest ustawieniebalansu przód/tył, jednak w celu
uzyskania maksymalnej jakości dźwięku
parametr należy ustawić w środkowym
położeniu.
PRZYCISKI NA
KIEROWNICY
STERUJĄCE SYSTEMEM
AUDIO
Elementy sterujące systemem audio
znajdują się na kierownicy, w położeniu
trzeciej i dziewiątej godziny.
Prawy element sterujący jest
przełącznikiem typu kołyskowego
z przyciskiem w środkowej części. Służy
do sterowania poziomem głośności
i trybem pracy systemu audio.
Naciśnięcie górnej części przełącznika
Przyciski zdalnego sterowania systemem
audio (Widok tylnej strony kierownicy)
179
Page 186 of 348

powoduje zwiększenie poziomu
głośności, a naciśnięcie dolnej części
przełącznika — zmniejszenie poziomu
głośności.
Naciśnięcie środkowego przycisku
powoduje zmianę trybu pracy
radioodtwarzacza (MW/LW/CD itd.).
Lewy element sterujący jest
przełącznikiem typu kołyskowego
z przyciskiem w środkowej części.
Działanie lewego elementu sterującego
zależy od wybranego trybu pracy
systemu.
Poniżej znajduje się opis działania
lewego elementu sterującego
w poszczególnych trybach.
Radio
Naciśnięcie górnej części przełącznika
spowoduje wyszukiwanie następnej
stacji radiowej w wyższej części pasma.
Naciśnięcie dolnej części przełącznika
spowoduje wyszukiwanie następnej
stacji radiowej w niższej części pasma.
Naciśnięcie środkowego przycisku
lewego przełącznika spowoduje
przełączenie radioodtwarzacza na
następną zaprogramowaną stację
radiową.Odtwarzacz CD
Naciśnięcie górnej części przycisku
jeden raz spowoduje przejście do
następnego utworu na płycie CD.
Naciśnięcie dolnej części przycisku
jeden raz spowoduje powrót do
początku bieżącego utworu lub do
początku poprzedniego utworu, jeśli
przycisk zostanie naciśnięty w ciągu
jednej sekundy od rozpoczęcia
odtwarzania bieżącego utworu.
Dwukrotne naciśnięcie przełącznika
w górę lub w dół powoduje odtworzenie
drugiego utworu; trzykrotne —
trzeciego itd.
Środkowy przycisk lewego przełącznika
kołyskowego nie ma żadnej przypisanej
funkcji podczas odtwarzania płyty CD
z odtwarzacza jednopłytowego. Jeśli
pojazd jest wyposażony w zmieniarkę
płyt CD, środkowy przycisk umożliwia
wybór następnej płyty CD.
UŻYTKOWANIE PŁYT CD/DVD
Aby utrzymywać płyty CD/DVD
w dobrym stanie, należy przestrzegać
następujących zasad:
1. Płyty należy chwytać za krawędzie,
unikając dotykania powierzchni
odczytu.
2. Jeśli płyta jest zabrudzona, oczyścić
powierzchnię miękką szmatką,
wycierając od środka na zewnątrz.
3. Nie przyklejać do płyt etykiet
papierowych i z taśmy klejącej; uważać,
aby nie zarysować płyt.
4. Do czyszczenia nie używać środków
chemicznych, takich jak benzen,
rozcieńczalnik, środki czyszczące lub
antystatyczne.
5. Po zakończeniu odtwarzania chować
płyty do opakowań.
6. Nie wystawiać płyt na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych.
7. Nie przechowywać płyt w miejscach,
w których może występować bardzo
wysoka temperatura.
INFORMACJA:
Jeśli występują problemy
z odtwarzaniem określonej płyty,
może ona być uszkodzona (np.
porysowana, pozbawiona warstwy
odblaskowej, wilgotna lub może mieć
przyklejony włos), nieprawidłowego
180
Page 187 of 348

formatu lub zabezpieczona
nieobsługiwanym kodowaniem. Przed
oddaniem odtwarzacza płyt do
naprawy sprawdzić, czy prawidłowo
odtwarzane są inne płyty, które są
w dobrym stanie.
DZIAŁANIE
RADIOODBIORNIKA A
TELEFONY
KOMÓRKOWE
W niektórych warunkach włączony
telefon komórkowy znajdujący się
w pojeździe może zakłócać pracę
radioodbiornika (trzaski lub szumy).
Zjawisko to można ograniczyć lub
wyeliminować poprzez zmianę
położenia anteny telefonu
komórkowego. W żaden sposób nie
może to uszkodzić radioodbiornika.
Jeśli odbiór stacji radiowych nie będzie
zadowalająco czysty po przemieszczeniu
anteny, zaleca się wyłączać lub
zmniejszać głośność radia na czas
korzystania z telefonu komórkowego.ELEMENTY STERUJĄCE
UKŁADEM
OGRZEWANIA I
KLIMATYZACJI
Układ ogrzewania i klimatyzacji
zaprojektowano w taki sposób, aby
zapewniał komfortowe warunki podczas
wszystkich rodzajów pogody. Układ ten
można obsługiwać za pośrednictwem
systemu automatycznego sterowania
ogrzewaniem i klimatyzacją
znajdującego się na panelu wskaźników
lub poprzez ekran układu Uconnect
Touch™.
Gdy układ Uconnect Touch™ znajduje
się w innych trybach (Radio,
Odtwarzacz, Ustawienia, Więcej itp.),
ustawienia temperatury dla kierowcy
i pasażerów są wyświetlane w górnej
części ekranu.
INFORMACJE OGÓLNE
Klawisze
Klawisze znajdują się pod
wyświetlaczem systemu Uconnect
Touch™, w środkowej części deski
rozdzielczej.
Przyciski
Przyciski są wyświetlane na ekranie
układu Uconnect Touch™.
Automatyczna klimatyzacja — klawiszeAutomatyczne sterowanie temperaturą
w układzie Uconnect Touch™ 8.4 — przyciski
181
Page 222 of 348

samokontroli układu mającej na celu
weryfikację prawidłowego działania
układu ABS. Taka samokontrola
następuje po każdym uruchomieniu
pojazdu, gdy pojazd przekroczy
prędkość 11 km/h.
Układ ABS uaktywnia się w trakcie
hamowania w określonych warunkach
drogowych i hamowania. Warunki
sprzyjające aktywacji układu ABS
obejmują lód, śnieg, żwir, wyboje, tory
kolejowe, luźne zanieczyszczenia lub
gwałtowne hamowanie.
W trakcie aktywnego działania układu
ABS mogą również występować
następujące zjawiska:
• Praca silnika ABS (możekontynuować pracę przez krótki czas
po zatrzymaniu)
• Dźwięk klikania zaworów elektromagnetycznych
• Pulsowanie pedału hamulca
• Nieznaczne wpadanie lub odbijanie pedału hamulca na końcu jego skoku
Są to normalne przejawy działania
układu ABS.
OSTRZEŻENIE!
• Układ ABS zawiera zaawansowane podzespoły elektroniczne, które
mogą być podatne na zakłócenia
wynikające z nieprawidłowo
zamontowanego lub zbyt wysokiej
mocy sprzętu radiowego. Takie
zakłócenia potencjalnie mogą być
przyczyną utraty możliwości
zadziałania układu ABS. Montaż
tego typu sprzętu powinien być
przeprowadzany przez odpowiednio
wykwalifikowanych specjalistów.
• Naprzemienne wciskanie
i zwalnianie pedału hamulca
(hamowanie pulsacyjne) w pojeździe
z układem ABS zmniejsza
skuteczność hamowania i może
doprowadzić do wypadku.
Pompowanie pedałem hamulca
wydłuża drogę hamowania. Gdy
konieczne jest zwolnienie lub
zatrzymanie pojazdu, należy po
prostu mocno wcisnąć pedałhamulca.
(Dalej)
OSTRZEŻENIE!(Dalej)
• Układ ABS nie może
powstrzymywać praw fizyki
oddziałujących na pojazd i nie może
zwiększać możliwości hamowania
i kierowania pojazdem ponad
poziom wynikający ze stanu
hamulców, ogumienia
i przyczepności.
• Układ ABS nie może zapobiegać
kolizjom, w tym wypadkom
wynikającym z nadmiernej
prędkości na zakrętach, zbyt małej
odległości od pojazdu
poprzedzającego lub hydroplaningu.
• Możliwości pojazdu wyposażonego
w układ ABS nie wolno
wykorzystywać w nierozważny lub
niebezpieczny sposób, narażając tym
samym bezpieczeństwo osób
w pojeździe oraz poza nim.
Wszystkie koła i opony pojazdu muszą
być tego samego typu i muszą mieć ten
sam rozmiar, a opony muszą być
odpowiednio napompowane, aby
sygnały odczytywane przez komputer
były precyzyjne.
216
Page 238 of 348

elektroniczne centrum informacyjne
pojazdu (EVIC) wyświetli informacje
w postaci graficznej przedstawiające
wartości ciśnień w każdej oponie;
wartości zbyt niskiego ciśnienia będą
migać.
W takiej sytuacji należy się jak
najszybciej zatrzymać i zwiększyć
ciśnienie powietrza w oponach o zbyt
niskim ciśnieniu (migające na
wyświetlaczu EVIC) do zalecanej
wartości ciśnienia podanej na etykiecie.
Gdy układ odbierze zaktualizowane
informacje o ciśnieniu powietrza
w oponach, jego stan zostanie
automatycznie zaktualizowany.
Wyświetlacz graficzny układu EVIC
przestanie migać i lampka układu
monitorującego ciśnienie powietrza
w oponach zgaśnie. Aby układ TPMS
odebrał zaktualizowane informacje
o ciśnieniach, pojazd musi jechać
maksymalnie przez 20 minut
z prędkością powyżej 24 km/h.
Ostrzeżenie o konieczności
serwisowania układu TPMS
Gdy zostanie wykryta usterka układu,
lampka układu monitorującego
ciśnienie w oponach będzie migać przez75 sekund, następnie będzie świecić
światłem ciągłym. Usterka układu
spowoduje również wygenerowanie
sygnału dźwiękowego. Dodatkowo
układ EVIC wyświetli komunikat
„SERVICE TPM SYSTEM”
(Sprawdzić układ TPM) przez co
najmniej pięć sekund, a następnie
wyświetli kreski
(- -) w miejscu wa rtości
ciśnienia, aby wskazać, z którego
czujnika nie są odbierane informacje
o ciśnieniu.
Po wyłączeniu i włączeniu zapłonu ta
procedura będzie się powtarzać, o ile
usterka nadal będzie występować. Jeśli
usterka układu nie będzie już
występować, lampka układu
monitorującego ciśnienie powietrza
w oponach przestanie migać, komunikat
„SERVICE TPM SYSTEM”
(Sprawdzić układ TPM) nie będzie
wyświetlany, a zamiast kresek będzie
wyświetlana wartość ciśnienia. Usterka
układu może być związana z dowolnym
z niżej wymienionych czynników:
1. Zakłócenia spowodowane
urządzeniami elektronicznymi lub jazdą
w pobliżu zakładów emitujących fale radiowe o takiej częstotliwości, jaką
wykorzystują czujniki układu TPM.
2. Montaż folii przyciemniających
szyby dostępnych na rynku wtórnym,
które zawierają materiały blokujące fale
radiowe.
3. Duża ilość śniegu lub lodu wokół kół
lub we wnękach kół.
4. Korzystanie z łańcuchów
przeciwśnieżnych.
5. Używanie kół/opon bez czujników
układu TPM.
Układ EVIC będzie wyświetlał
komunikat „SERVICE TPM
SYSTEM” (Sprawdzić układ TPM)
przez minimum pięć sekund również
w przypadku wykrycia usterki układu
powiązanej z nieprawidłowym
umiejscowieniem czujnika. W takiej
sytuacji po komunikacie „SERVICE
TPM SYSTEM” (Sprawdzić układ
TPM) jest wyświetlana grafika
przedstawiająca wartości ciśnień
odbierane z czujników. Oznacza to, że
wartości ciśnień nadal są odbierane
z czujników TPM, ale mogą one nie
znajdować się w prawidłowych
miejscach w pojeździe. Niemniej układ
232