radio Lancia Thema 2013 Instrukcja obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2013, Model line: Thema, Model: Lancia Thema 2013Pages: 388, PDF Size: 4.08 MB
Page 127 of 388

poło\benia siedzenia kierowcy, bocznych
lusterek, pedałów nastawnych (zale\bnie
od wyposa\benia), teleskopowej kolumny
kierownicy (zale\bnie od wyposa\benia)
oraz zaprogramowanych stacji radio-
wych. Nadajnik RKE mo\bna równie\b
zaprogramować w taki sposób, aby przy-
wrócić ustawienia przy naciskaniu przy-
cisku UNLOCK (Odblokowanie).
INFORMACJA:
• Do każdego zapamiętanego położe-nia można przyporz\bdkować wył\bcz-
nie jeden nadajnik RKE.
• Klamki pasywnego otwierania drzwi nie mog\b być powi\bzane z funkcj\b
pamięci ustawień. Należy użyć przy-
cisku przywoływania ustawień z pa-
mięci lub nadajnika RKE (jeśli zo-
stał powi\bzany z funkcj\b pamięci
ustawień) w celu przywrócenia za-
programowanego położenia 1 lub 2.
Przełącznik siedzenia z pamięcią usta-
wień znajduje się na panelu drzwi kie-
rowcy. W skład przełącznika wchodzą trzy przyciski: przycisk (S), który umo\b-
liwia zapisanie poło\benia oraz przyciski
(1) i (2), które umo\bliwiają przywrócenie
dwóch zaprogramowanych poło\beń.
PROGRAMOWANIE
USTAWI\fŃ
Aby utworzyć nowy profil, wykonać
następującą procedurę:
1. Ustawić wyłącznik zapłonu w poło-
\beniu RUN.
2. Skonfigurować profil (ustawienia
siedzenia, lusterek, pedałów nastawnych
[zale\bnie od wyposa\benia], poło\benie
kolumny kierowniczej [zale\bnie od wy-
posa\benia] oraz zaprogramowane stacje
radiowe).3. Nacisnąć i zwolnić przycisk SET (S)
przełącznika pamięci ustawień.
4. W ciągu pięciu sekund nacisnąć i
zwolnić przycisk MEMORY (Pamięć)
1 lub 2. Elektroniczne centrum infor-
macyjne pojazdu (EVIC) wyświetli in-
formację o wybranym profilu pamięci.
INFORMACJA:
• Ustawienia można zapisywać przy
dźwigni zmiany biegów ustawionej
poza położeniem P, ale dźwignia
zmiany biegów musi być ustawiona
w tym położeniu w przypadku ko-
nieczności przywołania ustawień
zapisanych w pamięci.
• Funkcję przywoływania ustawień z pamięci przy odblokowaniu pojazdu
nadajnikiem RKE można wł\bczać
i wył\bczać za pomoc\b systemu
Uconnect Touch™. Więcej infor-
macji na ten temat znajduje się w
punkcie „Ustawienia systemu
Uconnect Touch™” w rozdziale
„Prezentacja deski rozdzielczej”.
Przeł\bcznik siedzenia z pamięci\b ustawień
121
Page 136 of 388

Element steruj\bcy lampk\b sufitow\b
Obrócenie prawego elementu sterują-
cego podświetleniem w górę lub w dół
zwiększa lub zmniejsza jasność pod-
świetlenia klamek drzwi oraz lampki
sufitowej znajdującej się w konsoli nad
głową.Pozycja lampki oświetlenia wnętrza
Obrócenie lewego elementu sterującego
podświetleniem w górę, a\b do drugiego
poło\benia, powoduje włączenie oświet-
lenia wnętrza. Kiedy pokrętło regulacji
podświetlenia jest ustawione w tym
poło\beniu, oświetlenie wnętrza jest
aktywne.
Wygaszenie oświetlenia wnętrza
(wył\bczenie)
Ustawić lewy element sterujący pod-
świetleniem w skrajnym dolnym poło-
\beniu (OFF). Oświetlenie wnętrza po-
zostanie wyłączone po otwarciu drzwi.
Tryb całkowitego podświetlenia
panelu wskaźników (funkcja
rozjaśnienia w świetle dziennym)
Obrócić lewy element sterujący pod-
świetleniem w górę, do pierwszego po-
ło\benia. Jeśli światła postojowe lub
przednie światła są włączone, funkcja
powoduje rozjaśnienie wszystkich wy-
świetlaczy tekstowych, takich jak licznik
przebiegu, wyświetlacz EVIC (zale\bnie
od wyposa\benia) oraz radioodtwarzacz.WYCIERACZKI I
SPRYSKIWACZE
PRZEDNIEJ SZYBY
Dźwignia wielofunkcyjna umo\bliwia
sterowanie wycieraczkami i spryskiwa-
czem, gdy wyłącznik zapłonu znajduje
się w poło\beniu ON/RUN lub ACC.
Znajduje się po lewej stronie kolumny
kierownicy.
Obrócić końcówkę dźwigni wielofunk-
cyjnej do pierwszego poło\benia, aby
włączyć pracę przerywaną z małą pręd-
kością wycieraczek lub do drugiego po-
ło\benia, aby włączyć pracę przerywaną z
du\bą prędkością.
Podświetlenie panelu wskaźnikówRegulator natężenia podświetlenia
klamek drzwi/lampki sufitowej
Element steruj\bcy wycieraczkami/spryskiwaczem przedniej szyby
130
Page 164 of 388

PRZESTROGA!(Kontynuacja)
• Pojazd, który wykorzystuje funkcję ParkSense®, musi jechać powoli,
aby mo\bliwe było odpowiednio
wczesne zatrzymanie go w razie wy-
krycia przeszkody. Korzystając z
funkcji ParkSense®, kierowca powi-
nien patrzeć przez ramię podczas
cofania.OSTRZ\fŻ\fNIE!
• Kierowca musi zachować szcze-gólną ostro\bność podczas cofania,
nawet w przypadku korzystania z
układu ParkSense®. Przed rozpo-
częciem cofania nale\by zawsze spoj-
rzeć do tyłu, aby zobaczyć strefę za
pojazdem i sprawdzić dokładnie, czy
znajdują się w niej piesi, zwierzęta,
inne pojazdy, przeszkody lub mar-
twe punkty. Kierowca jest odpowie-
dzialny za własne bezpieczeństwo i
musi cały czas obserwować otocze-
nie. Brak ostro\bności mo\be dopro-
wadzić do powa\bnych obra\beń lub
śmierci.
(Kontynuacja)
OSTRZ\fŻ\fNIE!(Kontynuacja)
•Jeśli pojazd nie holuje przyczepy, sta-
nowczo zaleca się odłączenie zespołu
mocowania haka i kuli haka holowni-
czego przed korzystaniem z układu
asysty przy parkowaniu ParkSense®.
Niezastosowanie się do tych wskazó-
wek mo\be doprowadzić do powa\b-
nych obra\beń lub uszkodzenia po-
jazdu bądź przeszkód, poniewa\b hak
kulowy będzie znajdował się bli\bej
przeszkody ni\b tylny zderzak, gdy na
wyświetlaczu ostrze\beń pojawi się po-
jedynczy migający łuk i emitowany
będzie ciągły sygnał dźwiękowy. Poza
tym, czujniki mogą wykryć zespół mo-
cowania kulowego i kuli haka holow-
niczego, jeśli jest odpowiednio du\by, i
błędnie zasygnalizować obecność
przeszkody za pojazdem.
KAMERA COFANIA
PARKVIEW® (zależnie od
wyposażenia)
Pojazd mo\be być wyposa\bony w kamerę
cofania ParkView®, która umo\bliwia
obserwowanie obszaru za pojazdem na
ekranie, gdy dźwignia zmiany biegów znajduje się w poło\beniu R. Obraz bę-
dzie wyświetlany na ekranie dotykowym
radioodbiornika wraz z ostrze\beniem
„check entire surroundings” (kontrolo-
wać całe otoczenie) pokazywanym w
górnej części ekranu. Komunikat znik-
nie po pięciu sekundach. Kamera
ParkView® znajduje się w tylnej części
pojazdu, nad tylną tablicą rejestracyjną.
Zmiana biegu na inny ni\b wsteczny po-
woduje włączenie trybu tylnej kamery i
ekran nawigacji lub ekran audio pojawia
się ponownie.
Wyświetlone stałe linie siatki ilustrują
szerokość pojazdu, natomiast środkowa
linia przerywana wskazuje środek po-
jazdu. Jest to pomocne w parkowaniu
lub ustawianiu pojazdu w jednej linii z
zaczepem/uchwytem mocowania. Stałe
linie siatki pokazują oddzielne strefy,
które pomagają określić odległość do
tyłu pojazdu. Poni\bsza tabela przedsta-
wia przybli\bone odległości dla ka\bdej
strefy:
158
Page 182 of 388

• TIRE BAR
(Ciśnienie powietrza w oponach, BAR) . . .195
• VEHICLE INFO (INFORMACJE OPOJEŹDZIE — FUNKCJE PROGRAMOWANE
PRZEZ UŻYTKOWNIKA) (zależnie od
wyposażenia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195
• # KOMUNIKATÓW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195
• TURN MENU OFF (Wył\bczenie menu) . . . . . . . . .196
• USTAWIENIA SYSTEMU Uconnect Touch™ . . . . . .196
• KLAWISZE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196
• PRZYCISKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196
• PROGRAMOWALNE FUNKCJEUŻYTKOWNIKA — USTAWIENIA SYSTEMU
Uconnect Touch™ 8.4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196
• SYSTEMY AUDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .206
• SYSTEM NAWIGACJI (zależnie od wyposażenia) . . .206
• USTAWIANIE ZEGARA ANALOGOWEGO . . . .207
• STEROWANIE URZĄDZENIAMI iPod®/USB/MP3 (zależnie od wyposażenia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207
• WYSOKIEJ JAKOŚCI, WIELOKANAŁOWY SYSTEM AUDIO HARMAN KARDON® Logic7® Z
FUNKCJĄ DŹWIĘKU PRZESTRZENNEGO
(zależnie od wyposażenia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207
• PRZYCISKI NA KIEROWNICY STERUJĄC\f SYSTEMEM AUDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208
• Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208
• Odtwarzacz CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208
• UŻYTKOWANIE PŁYT CD/DVD . . . . . . . . . . . . .209
176
Page 183 of 388

• DZIAŁANIE RADIOODBIORNIKA ATELEFONY KOMÓRKOWE . . . . . . . . . . . . . . . .209
• ELEMENTY STERUJĄC\f UKŁADEM OGRZEWANIA I KLIMATYZACJI . . . . . . . . . . . .210
• INFORMACJE OGÓLNE . . . . . . . . . . . . . . . . .210
• FUNKCJE UKŁADU OGRZEWANIA I KLIMATYZACJI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213
• AUTOMATYCZNE STEROWANIE TEMPERATURĄ (ATC) . . . . . . . . . . . . . . . . . .214
• WSKAZÓWKI DOTYCZĄC\f OBSŁUGI . . . . . .215
177
Page 192 of 388

ELEKTRONICZNE CEN-
TRUM INFORMACYJNE
POJAZDU — EVIC
(ELECTRONIC
VEHICLE INFORMA-
TION CENTER)
Elektroniczne centrum informacyjne
pojazdu (EVIC) wykorzystuje interak-
tywny wyświetlacz umieszczony w ze-
stawie wskaźników.
System ten pozwala kierowcy wybierać
ró\bnorodne u\byteczne informacje po-
przez naciśnięcie przycisku zamontowa-
nego na kierownicy. Układ EVIC za-
wiera następujące elementy:
• Radio Info (Informacje radiowe)• Fuel Economy Info (Informacja o
ekonomice jazdy)
• Cruise Control Info (Informacja o tempomacie)
• Digital Vehicle Speed (Cyfrowe wskazanie prędkości jazdy)
• Trip Info (Informacje dotyczące prze- bytej drogi)
• Tire Pressure (Ciśnienie w oponach)
• Vehicle Info (Informacje dotyczące pojazdu)
• Stored Warning Messages (Zapisane komunikaty ostrzegawcze)
• Turn Menu OFF (Wyłączenie menu)
System umo\bliwia kierowcy wybór ró\b-
norodnych informacji za pomocą przy-
cisków na kierownicy: Przycisk W \bÓRĘ
Nacisnąć i zwolnić przycisk
W GÓRĘ, aby przewinąć w
górę menu główne oraz menu
podrzędne Vehicle Info (In-
formacje o pojeździe) oraz Trip Info
(Informacje dotyczące przebytej drogi):
Fuel Economy (Informacja o ekono-
mice jazdy), Vehicle Info (Informacje o
pojeździe), Tire BAR (Ciśnienie powie-
trza w oponach), Cruise (Tempomat),
Messages (Komunikaty, Trip Info (In-
formacje dotyczące przebytej drogi),
Vehicle Speed (Prędkość pojazdu) oraz
Turn Menu OFF (Wyłączenie menu).
Elektroniczne centrum informacyjne pojazdu (EVIC)
Przyciski EVIC na kierownicy
186
Page 204 of 388

• Touchscreen Beep (Sygnał dźwiękowy
ekranu dotykowego)
Za pomocą tego ekranu mo\bna włączyć
lub wyłączyć sygnał dźwiękowy genero-
wany przy naciskaniu przycisków wy-
świetlanych na ekranie dotykowym. Na-
cisnąć i przytrzymać przycisk
Touchscreen Beep (Sygnał dźwiękowy
ekranu dotykowego) tak długo, a\b obok
niego pojawi się ikona informująca, \be to
ustawienie zostało wybrane. Następnie
kliknąć przycisk ze strzałką do tyłu, aby
powrócić do poprzedniego menu.
• Navigation Turn-By-Turn in Cluster
(Podpowiedzi układu nawigacji na
zestawie wskaźników) (zależnie od
wyposażenia)
Po włączeniu tej funkcji podpowiedzi
dotyczące zakrętów będą pojawiać się na
wyświetlaczu zgodnie z zaprogramo-
waną trasą, gdy pojazd będzie zbli\bał się
do wyznaczonych punktów. Aby doko-
nać wyboru, nacisnąć i przytrzymać
przycisk Navigation Turn-By-Turn in
Cluster (Podpowiedzi układu nawigacji
na zestawie wskaźników) tak długo, a\b
obok niego pojawi się ikona informu-
jąca, \be to ustawienie zostało wybrane.Następnie kliknąć przycisk ze strzałką
do tyłu, aby powrócić do poprzedniego
menu.
• Fuel Saver Display In Cluster (Infor-
macja dotycząca oszczędności paliwa na
zestawie wskaźników)
To ustawienie pozwala włączyć lub wy-
łączyć komunikat „ECO”, który pojawia
się na wyświetlaczu zestawu wskaźni-
ków. Aby dokonać wyboru, nacisnąć i
przytrzymać przycisk Fuel Saver Display
in Cluster (Wskaźnik oszczędności pa-
liwa wyświetlany na zestawie wskaźni-
ków) tak długo, a\b obok niego pojawi się
ikona informująca, \be to ustawienie zo-
stało wybrane. Następnie kliknąć przy-
cisk ze strzałką do tyłu, aby powrócić do
poprzedniego menu.
Clock (Zegar)
Po naciśnięciu przycisku Clock (Zegar)
dostępne są następujące ustawienia.
• Sync Time with GPS (Synchronizacja
czasu za pomocą systemu GPS) (zależ-
nie od wyposażenia)
Za pomocą tego okna mo\bna ustawić
radioodbiornik tak, aby automatycznie
regulował zegar. Aby zmienić ustawie-
nie synchronizacji czasu, nacisnąć i
przytrzymać przycisk Sync Time with
GPS (Synchronizuj czas z systemem
GPS) tak długo, a\b obok niego pojawi
się ikona informująca, \be to ustawienie
zostało wybrane. Następnie kliknąć
przycisk ze strzałką do tyłu, aby powró-
cić do poprzedniego menu.
• Set Time Hours (Ustaw godzinę)
Za pomocą tego okna mo\bna ustawić
godzinę. Przycisk Sync Time with GPS
(Synchronizuj czas z systemem GPS)
nie mo\be być zaznaczony. Aby dokonać
wyboru, naciskać przyciski + lub –, które
będą odpowiednio powiększać lub
zmniejszać liczbę godzin. Kliknąć przy-
cisk ze strzałką do tyłu, aby wrócić do
poprzedniego menu, lub nacisnąć przy-
cisk X, aby zamknąć ekran ustawień.
• Set Time Minutes (Ustaw minuty)
Za pomocą tego okna mo\bna ustawić
minuty. Przycisk Sync Time with GPS
(Synchronizuj czas z systemem GPS)
nie mo\be być zaznaczony. Aby dokonać
wyboru, naciskać przyciski + lub –, które
będą odpowiednio powiększać lub
198
Page 206 of 388

• Tilt Mirrors In Reverse (Pochylanie
lusterek podczas cofania) (zależnie od
wyposażenia)
Gdy ta funkcja jest uaktywniona, ze-
wnętrzne boczne lusterka będą przechy-
lane w dół po przestawieniu dźwigni
zmiany biegów w poło\benie R, jeśli za-
płon jest włączony (poło\benie RUN).
Zmiana biegu na inny ni\b wsteczny po-
woduje powrót lusterek do poprzedniej
pozycji. Aby dokonać wyboru, nacisnąć i
przytrzymać przycisk Tilt Mirrors In
Reverse (Przechylanie lusterek podczas
cofania) tak długo, a\b obok niego pojawi
się ikona informująca, \be ustawienie zo-
stało wybrane. Następnie kliknąć przy-
cisk ze strzałką do tyłu, aby powrócić do
poprzedniego menu.
•Blind Spot Alert (Monitorowanie
martwej strefy) (zależnie od wyposażenia)W oknie układu monitorowania mar-
twej strefy mo\bna wybrać ustawienia Off
(Wyłączony), Lights (Sygnalizacja
świetlna) lub Lights and Chime (Sygna-
lizacja świetlna i dźwiękowa). Układ
monitorowania martwej strefy mo\bna
ustawić tak, aby emitował wyłącznie
sygnalizację świetlną. Gdy tryb zostanie wybrany, układ monitorowania martwej
strefy generuje wyłącznie ostrze\benia
wizualne w lusterkach zewnętrznych. Po
wybraniu trybu „Lights & Chime” (Syg-
nalizacja świetlna i dźwiękowa) układ
monitorowania martwej strefy mo\be ge-
nerować ostrze\benia wizualne w ze-
wnętrznych lusterkach w połączeniu z
sygnałem dźwiękowym, gdy włączone
są kierunkowskazy. Po wybraniu usta-
wienia Off (Wyłączony) układ monito-
rowania martwej strefy jest nieaktywny.
Aby zmienić ustawienie układu monito-
rowania martwej strefy, nacisnąć przy-
cisk Off (Wyłączony), Lights (Sygnali-
zacja świetlna) lub Lights and Chime
(Sygnalizacja świetlna i dźwiękowa).
Następnie kliknąć przycisk ze strzałką
do tyłu.
INFORMACJA: W przypadku,
gdy pojazd uległ uszkodzeniu w miej-
scu, gdzie znajduje się czujnik, nawet
jeśli karoseria nie została uszkodzona,
czujnik mógł ulec przesunięciu. Sa-
mochód należy odwieźć do autoryzo-
wanego dealera w celu sprawdzenia
ustawienia czujnika. Przesunięcie
czujnika powoduje, że układ BSM
działa niezgodnie ze specyfikacj\b.• ParkView® Backup Camera (Kamera
cofania) (zależnie od wyposażenia)
Pojazd mo\be być wyposa\bony w kamerę
cofania ParkView®, która umo\bliwia
obserwowanie obszaru za pojazdem na
ekranie, gdy dźwignia zmiany biegów
znajduje się w poło\beniu R. Obraz bę-
dzie wyświetlany na ekranie dotykowym
radioodbiornika wraz z ostrze\beniem
„check entire surroundings” (kontrolo-
wać całe otoczenie) pokazywanym w
górnej części ekranu. Komunikat znik-
nie po pięciu sekundach. Kamera
ParkView® znajduje się w tylnej części
pojazdu, nad tylną tablicą rejestracyjną.
Aby dokonać wyboru, nacisnąć i przy-
trzymać przycisk ParkView® Backup
Camera (Kamera cofania) tak długo, a\b
obok niego pojawi się ikona informu-
jąca, \be ustawienie zostało wybrane. Na-
stępnie kliknąć przycisk ze strzałką do
tyłu, aby powrócić do poprzedniego
menu.
200
Page 210 of 388

Unlock (Przywróć zapamiętane usta-
wienia po odblokowaniu drzwi nadaj-
nikiem RKE) jest aktywna). Więcej in-
formacji można znaleźć w punkcie
„Siedzenie kierowcy z pamięci\b usta-
wień” w rozdziale „Prezentacja funkcji
pojazdu”.
Engine Off Options (Opcje zwi\bzane
z wył\bczaniem silnika)
Po naciśnięciu przycisku Engine Off
Options (Opcje związane z wyłącza-
niem silnika) dostępne są następujące
ustawienia.
• Easy Exit Seat (Regulacja siedzenia
ułatwiająca wysiadanie) (zależnie od
wyposażenia)
Ta funkcja zapewnia automatyczną re-
gulację poło\benia siedzenia kierowcy, co
stanowi du\be udogodnienie podczas
wsiadania i wysiadania z pojazdu. Aby
dokonać wyboru, nacisnąć i przytrzymać
przycisk Easy Exit Seats (Siedzenie z
funkcją ułatwiania wysiadania) tak
długo, a\b obok niego pojawi się ikona
informująca, \be ustawienie zostało wy-
brane. Następnie kliknąć przycisk ze
strzałką do tyłu, aby powrócić do po-
przedniego menu.• Engine Off Power Delay (Opóźnienie
odcięcia zasilania po wyłączeniu silnika)
(zależnie od wyposażenia)
Gdy ta funkcja jest uaktywniona, prze-
łączniki sterujące szyb, radioodtwa-
rzacz, system Uconnect™ (zale\bnie od
wyposa\benia), odtwarzacz DVD (zale\b-
nie od wyposa\benia), elektrycznie stero-
wany przesuwany dach (zale\bnie od wy-
posa\benia) oraz gniazda zasilania będą
zasilane maksymalnie przez 10 minut po
przestawieniu wyłącznika zapłonu w
poło\benie OFF. Otwarcie przednich
drzwi spowoduje wyłączenie tej funkcji.
Aby zmienić ustawienie funkcji opóź-
nienia odcięcia zasilania po wyłączeniu
silnika, nacisnąć przycisk 0 sekund, 45
sekund, 5 minut lub 10 minut. Następ-
nie kliknąć przycisk ze strzałką do tyłu.
• Headlight Off Delay (Opóźnienie
wyłączania świateł przednich)
Gdy ta funkcja jest uaktywniona, światła
przednie będą pozostawać włączone po
opuszczeniu pojazdu przez czas okre-
ślony przez kierowcę (mo\bliwe ustawie-
nia to 0, 30, 60 i 90 sekund). Aby zmie-
nić ustawienie dla funkcji opóźniania
wyłączania świateł przednich, naciskać
przycisk + lub – w celu wybrania \bąda-
nego czasu opóźnienia. Następnie klik-
nąć przycisk ze strzałką do tyłu, aby po-
wrócić do poprzedniego menu.
Compass Settings
(Ustawienia kompasu)
Po naciśnięciu przycisku Compass Set-
tings (Ustawienia kompasu) dostępne są
następujące ustawienia.
• Variance (Wariancja)
Wariancja kompasu to ró\bnica między
magnetycznym a geograficznym biegu-
nem północnym. W celu skompensowa-
nia tej ró\bnicy nale\by zastosować wa-
riancję odpowiednią dla strefy, w której
pojazd się znajduje, bazując na mapie
stref. Po ustawieniu prawidłowego para-
metru kompas będzie automatycznie
kompensował tę ró\bnicę i zapewniał
najbardziej dokładne wskazania.
204
Page 214 of 388

części „Ustawienia systemu Uconnect
Touch™” rozdziału „Prezentacja deski
rozdzielczej”.
Wybranie opcji „Audio Surround”
(Dźwięk przestrzenny) wśród trybów
DSS powoduje uruchomienie wieloka-
nałowej technologii dźwięku prze-
strzennego Harman Kardon® Logic7®
w pojeździe. Tryb „Video Surround” zo-
stał opisany w części „Dźwięk prze-
strzenny — funkcje ustawiane przez kie-
rowcę”. Tryb wideo z dźwiękiem
przestrzennym jest dostępny wyłącznie
w przypadku odtwarzania ze źródeł wi-
deo (płyty DVD, płyty Video CD lub
inne nośniki obrazu kompatybilne z ra-
dioodtwarzaczem). Dźwięk odtwarzany
z niektórych źródeł będzie lepszy w try-
bach dźwięku przestrzennego, z innych
— w trybach stereo.
W trybie dźwięku przestrzennego usta-
wiania balansu dokonywane są automa-
tycznie. W trybie dźwięku przestrzen-
nego dostępne jest ustawienie balansu
przód/tył, jednak w celu uzyskania mak-
symalnej jakości dźwięku parametr na-
le\by ustawić w środkowym poło\beniu.PRZYCISKI NA
KIEROWNICY
STERUJĄC\f SYSTEMEM
AUDIO
Elementy sterujące systemem audio
znajdują się na kierownicy, w poło\beniu
trzeciej i dziewiątej godziny.
Prawy element sterujący jest przełączni-
kiem typu kołyskowego z przyciskiem w
środkowej części. Słu\by do sterowania
poziomem głośności i trybem pracy sys-
temu audio. Naciśnięcie górnej części
przełącznika powoduje zwiększenie po-
ziomu głośności, a naciśnięcie dolnej
części przełącznika — zmniejszenie po-
ziomu głośności.Naciśnięcie środkowego przycisku po-
woduje zmianę trybu pracy radioodtwa-
rzacza (MW/LW/CD itd.).
Lewy element sterujący jest przełączni-
kiem typu kołyskowego z przyciskiem w
środkowej części. Działanie lewego ele-
mentu sterującego zale\by od wybranego
trybu pracy systemu.
Poni\bej znajduje się opis działania le-
wego elementu sterującego w poszcze-
gólnych trybach.
Radio
Naciśnięcie górnej części przełącznika
spowoduje wyszukiwanie następnej sta-
cji radiowej w wy\bszej części pasma. Na-
ciśnięcie dolnej części przełącznika spo-
woduje wyszukiwanie następnej stacji
radiowej w ni\bszej części pasma.
Naciśnięcie środkowego przycisku le-
wego przełącznika spowoduje przełą-
czenie radioodtwarzacza na następną
zaprogramowaną stację radiową.
Odtwarzacz CD
Naciśnięcie górnej części przycisku je-
den raz spowoduje przejście do następ-
nego utworu na płycie CD. Naciśnięcie
Przyciski zdalnego sterowania systemem
audio (Widok tylnej strony kierownicy)
208