ESP Lancia Thema 2013 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2013, Model line: Thema, Model: Lancia Thema 2013Pages: 404, tamaño PDF: 3.93 MB
Page 1 of 404
Guía del propietario
Los datos contenidos en esta publicación se ofrecen únicamente a modo de guía. Lancia se reserva el derecho a modificar las versiones y los modelos descritos en este folleto en cualquier momento por razones técnicas y comerciales. Si tiene más preguntas, consulte a su concesionario Lancia. Impreso en papel reciclado sin cloro.
ESPAÑOL
Page 2 of 404
Como hemos inventado, diseñado y construido su vehículo,
conocemos a fondo cada detalle. En los talleres de servicio autorizados de Lancia encontrará a técnicos formados
directamente por nosotros y dispuestos a ofrecer calidad y profesionalidad en todas las operaciones de servicio.
Siempre hay un taller de Lancia cerca para todas las operaciones de servicio regulares, los controles de temporada y las recomendaciones prácticas de nuestros expertos.
Gracias a las piezas originales podrá mantener la
fiabilidad y comodidad, así como las características de
rendimiento de su vehículo nuevo e inalterable con el paso del tiempo, esa es la razón por la que lo adquirió.
Solicite siempre piezas originales para los componentes
utilizados en nuestros automóviles; las recomendamos porque son el resultado de nuestro compromiso constante con la
investigación y el desarrollo de la tecnología más innovadora.
Por todas estas razones: confíe en las piezas originales, son las únicas diseñadas específicamente para su vehículo.
POR QUE ESCOGER
PIEZAS ORIGINALES
Page 4 of 404
Todas nuestraspiezas originales se someten apruebas rigurosas, tanto en la fase de diseño como en la de construcción,
llevadas a cabo por especialistas encargados de verificar el uso de los más avanzados materialesy decomprobar su
fiabilidad.
De este modo, se garantiza el funcionamiento y seguridad a largo plazo tanto para usted como para los pasajeros de su
vehículo.
Exija siempre piezas originales y compruebe que efectivamente se han utilizado.
Page 10 of 404
INTRODUCCIÓN
Enhorabuena por la elección de su
nuevo vehículo LANCIA. Tenga la
certeza de que se trata de un producto
fabricado con una gran precisión, un
estilo elegante y una calidad superior,
características esenciales que ya son
tradicionales en nuestros vehículos.Antes de comenzar a conducir su
vehículo, lea este Manual del propie-
tario y todos los suplementos. Asegúrese
de que está familiarizado con todos los
controles del vehículo, particularmente
los de freno, dirección y cambio de ve-
locidades. Conozca el comportamiento
de su vehículo sobre las distintas super-
ficies de carretera. Su habilidad en la
conducción mejorará con la práctica,
pero al igual que al conducir cualquier
otro vehículo, al comenzar a hacerlo
tómeselo con calma. Siempre que cir-
cule, respete la normativa local.
NOTA: Después de revisar la in-
formación del propietario, se debe
almacenar en el vehículo para
consultarla cuando sea necesario
y debe permanecer en el vehículo
si se vende.
En caso de no conducir correctamente
este vehículo, puede producirse una
pérdida de control del mismo o una
colisión.
Si conduce este vehículo a velocidad
excesiva o bajo los efectos del alcohol,
las drogas, etc., puede provocar una
pérdida de control del mismo, la coli-
sión con otros vehículos u objetos, sa-
lida de la carretera o vuelcos. Cual-
quiera de estos accidentes puede dar
lugar a lesiones de gravedad o incluso
la muerte. Asimismo, el hecho de no
utilizar los cinturones de seguridad
somete al conductor y pasajeros a un
mayor riesgo de sufrir lesiones de gra-
vedad o mortales.Para conservar su vehículo en óptimo
estado de funcionamiento, haga efec-
tuar el mantenimiento del mismo en
los intervalos recomendados por un
concesionario autorizado, ya que este
dispone de personal cualificado, así
como de herramientas y equipos espe-
ciales para efectuar todo el servicio.
El fabricante y sus distribuidores tie-
nen un interés especial en que el
vehículo sea de su total satisfacción.
Si tuviese algún problema de garantía
o de servicio que no se haya resuelto
de forma satisfactoria, discuta el tema
con la dirección del concesionario.
Su concesionario autorizado estará
encantado de ayudarle en caso de
cualquier duda o problema con res-
pecto a su vehículo.
4
Page 11 of 404
AVISO IMPORTANTE
TODO EL MATERIAL CONTENIDO
EN ESTE MANUAL SE BASA EN LA
ÚLTIMA INFORMACIÓN DISPONI-
BLE EN EL MOMENTO DE LA
APROBACIÓN DE LA PUBLICA-
CIÓN. SE RESERVA EL DERECHO
A PUBLICAR REVISIONES EN
CUALQUIER MOMENTO.Este Manual del propietario ha sido
elaborado con la ayuda de especialis-
tas de servicio y de ingeniería para que
se familiarice con el funcionamiento y
el mantenimiento de su nuevo
vehículo. Está complementado por un
Folleto de información sobre garantía
y diversos documentos de interés para
el cliente. Es necesario que usted lea
cuidadosamente estas publicaciones.
Si se siguen las instrucciones y reco-
mendaciones contenidas en este Ma-
nual del propietario se contribuirá a un
mayor disfrute del funcionamiento del
vehículo con total seguridad.
Después de haber leído el Manual del
propietario, es conveniente que lo
guarde en el vehículo como libro de
consulta y debe permanecer allí
cuando se venda el vehículo.El fabricante se reserva el derecho a
introducir cambios de diseño y especi-
ficaciones, y/o a incorporar elementos
o mejoras en sus productos sin que ello
represente ningún tipo de obligación
por su parte de instalarlos en los
vehículos fabricados con anterioridad.El Manual del propietario ilustra y
describe características que son de se-
rie o que están disponibles de forma
opcional con un coste adicional. Por
este motivo, puede que parte del equi-
pamiento y accesorios incluidos en
esta publicación no estén instalados
en su vehículo.
NOTA: Asegúrese de haber leído
el Manual del propietario antes de
conducir por primera vez su
vehículo y antes de incorporar o
instalar piezas y accesorios o de
efectuar otras modificaciones al
vehículo.En vista de la gran cantidad de piezas
y accesorios de recambio disponibles
en el mercado procedentes de otros
fabricantes, el fabricante no puede
garantizar que la seguridad en la con-
ducción de su vehículo no se vea afec-
tada por la incorporación o instala-
ción de dichas piezas y accesorios.
Incluso en el caso de que dichas piezas
cuenten con aprobación oficial (por
ejemplo, por un permiso general de
funcionamiento o porque la pieza está
fabricada según un diseño con apro-
bación oficial) o si se ha emitido un
permiso de funcionamiento indivi-
dual para el vehículo después de la
incorporación o instalación de dichas
piezas, no puede asumirse de forma
implícita que la seguridad en la con-
ducción de su vehículo no se vea afec-
tada. Por lo tanto, ni los expertos ni
las agencias oficiales son respon-
sables. El fabricante solo asume la
responsabilidad inherente cuando las
piezas que cuentan con la autoriza-
ción expresa o recomendación del fa-
bricante son incorporadas o instala-
das en un concesionario autorizado.
5
Page 12 of 404
Lo mismo es aplicable cuando con
posterioridad se efectúan modifica-
ciones al estado original de los vehícu
los del fabricante.
Sus garantías no cubren ninguna
pieza que no haya sido suministrada
por el fabricante. Tampoco cubren el
coste de ninguna reparación o ajuste
que sea ocasionado o necesario a
causa de la instalación o uso de alguna
pieza, componente, equipo, material o
aditivo que no sea del fabricante. Sus
garantías tampoco cubren el coste de
la reparación de daños o problemas
causados por cualquier cambio en su
vehículo que no cumpla con las espe-
cificaciones del fabricante.Las piezas y accesorios originales y
otros productos aprobados por el fa-
bricante, incluyendo el asesoramiento
cualificado, están disponibles en su
concesionario autorizado.
Cuando tenga que realizar el mante-
nimiento de su vehículo, recuerde que
su concesionario autorizado es quien
mejor conoce su vehículo, quien
cuenta con técnicos formados en fá
brica y con las piezas originales y
quien además está interesado en su
satisfacción.
Copyright © FIAT Group Automobi-
les S.p.A.
CÓMO UTILIZAR ESTE
MANUAL
Para determinar qué sección contiene
la información que desea, consulte la
Tabla de contenido.
Dado que la especificación de su
vehículo depende de los elementos de
equipamiento solicitados, ciertas des-
cripciones e ilustraciones pueden va-
riar con respecto al equipamiento de
su vehículo.
El índice detallado, que se encuentra
al final de este Manual del propie-
tario, contiene un listado completo de
todos los temas.
Consulte la tabla siguiente para obte-
ner una descripción de los símbolos
que pueden ser utilizados en su
vehículo o en el desarrollo de este
Manual del propietario:
6
Page 17 of 404
CINTURONES DE SEGURIDAD DE LOSASIENTOS DE LOS PASAJEROS . . . . . . . . . . . .37
MODO DE RETRACTOR DE BLOQUEO AUTOMÁTICO (ALR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
PRETENSORES DE CINTURONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
SISTEMA DE CAPÓ ACTIVO (para las versiones/mercados que incluyan esta
función) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
SISTEMA RECORDATORIO DE USO DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD PERFECCIONADO
(BeltAlert®) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
CINTURONES DE SEGURIDAD Y MUJERES EMBARAZADAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
SISTEMA DE SUJECIÓN SUPLEMENTARIO (SRS) — AIRBAG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Controles y sensores de despliegue de airbag . . .49
SUJECIONES PARA NIÑOS . . . . . . . . . . . . . . . .55
RECOMENDACIONES PARA EL RODAJE DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Requisitos adicionales para los motores diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . .67
Transporte de pasajeros . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Gas de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Comprobaciones de seguridad que deberealizar en el interior de su vehículo . . . . . . . . .68
Comprobaciones de seguridad periódicas que debe realizar en el exterior de su vehículo . . . .70
11
Page 19 of 404
Para extraer la llave de emergencia,
deslice hacia un lado con el pulgar el
pestillo mecánico situado en la parte
trasera del llavero y, a continuación,
extraiga la llave empleando la otra
mano.
NOTA: Puede insertar la llave de
emergencia de dos caras en la ce-
rradura con cualquier lado hacia
arriba.
MENSAJE DE ENCENDIDO
O ACCESORIO ACTIVADOAl abrir la puerta del conductor
cuando el encendido está en ACC (Ac-
cesorio) u ON (Encendido), con el mo-
tor apagado, sonará un timbre para
recordarle que debe girar el interrup-
tor de encendido a OFF (Apagado).Además del timbre, aparecerá en el
grupo de instrumentos el mensaje de
encendido o accesorio activado.
NOTA:
Con el sistema Uconnect
Touch™, los interruptores de los
elevalunas eléctricos, la radio, el
techo solar automático (para las
versiones/mercados que incluyan
esta función) y las tomas de co-
rriente se mantendrán activos du-
rante un máximo de 10 minutos
después de girar el encendido a la
posición OFF (Apagado). La aper-
tura de alguna de las puertas de-
lanteras cancelará esta función. El
tiempo para esta función puede
programarse. Consulte "Ajustes de
Uconnect Touch™" en "Conoci-
miento de su panel de instrumen-
tos" para obtener más información.
ADVERTENCIA
Cuando abandone el vehículo, re- tire siempre el llavero del vehículo
y bloquéelo.
(Continuación)
ADVERTENCIA(Continuación)
Nunca deje niños sin custodia
dentro de un vehículo o con acceso
a un vehículo desbloqueado. Dejar a niños solos en un vehículo es peligroso por varias razones.
Un niño u otras personas podrían
sufrir lesiones de gravedad o mor-
tales. Se debe advertir a los niños
de que no toquen el freno de
estacionamiento, el pedal de
freno o la palanca de cambios.
No deje el llavero en el vehículo ni cerca del mismo, ni en ningún
lugar que puedan alcanzar los ni-
ños, ni deje el sistema Keyless
EnterNGo™ en modo ACC (Ac-
cesorio) u ON/RUN (Encendido/
Marcha). Un niño podría poner
en marcha los elevalunas eléctri
cos, otros controles o mover el
vehículo.
En días de calor, no deje niños o animales dentro de un vehículo
aparcado. La acumulación de ca-
lor en el interior del vehículo
puede causar lesiones de grave-
dad o incluso la muerte.
Extracción de la llave de emergencia
13
Page 20 of 404
PRECAUCIÓN
Un vehículo que no está cerrado
constituye una invitación para los
ladrones. Siempre que deje el
vehículo desatendido, retire el lla-
vero del vehículo, gire el interruptor
de encendido a OFF (Apagado) y
bloquee todas las puertas.
SENTRY KEY®El sistema inmovilizador Sentry Key®
impide el funcionamiento no autori-
zado del vehículo inhabilitando el mo-
tor. El sistema no necesita armarse ni
activarse. El funcionamiento es auto-
mático, sin importar si el vehículo está
bloqueado o desbloqueado.El sistema utiliza un llavero con
transmisor de apertura a distancia
(RKE), un nodo de encendido sin
llave (KIN) y un receptor de radiofre-
cuencia para evitar el funcionamiento
no autorizado del vehículo. Por lo
tanto, para poner en marcha y hacer
funcionar el vehículo solamente pue-
den utilizarse llaveros que hayan sido
programados para el vehículo.
Después de colocar el encendido
en la posición ON/RUN (Encendido/
Marcha), la luz de seguridad del
vehículo se encenderá durante tres se-
gundos a modo de comprobación de
bombillas. Si la luz permanece encen-
dida después de la comprobación de las
bombillas, esto indica que existe un pro-
blema en el sistema electrónico. Esta
condición provocará que el motor se
apague al cabo de dos segundos.Si la luz de seguridad del vehículo se
enciende durante el funcionamiento
normal del vehículo (vehículo en mar-
cha durante más de 10 segundos),
indica que existe un fallo en el sistema
electrónico. Si sucede esto, lleve el
vehículo cuanto antes a un concesio-
nario autorizado para una revisión.
Todos los llaveros proporcionados con
su vehículo nuevo han sido programa-
dos para el sistema electrónico del
vehículo. LLAVES DE REPUESTO
NOTA:
Para poner en marcha y
hacer funcionar el vehículo, sola-
mente pueden utilizarse llaveros
que hayan sido programados para
el sistema electrónico del vehículo.
Una vez que un llavero ha sido pro-
gramado para un vehículo, ya no
puede programarse para ningún
otro vehículo.
PRECAUCIÓN
Siempre que deje el vehículo des-
atendido, retire el llavero del
vehículo y bloquee todas las puer-
tas. Para vehículos equipados con Keyless EnterNGo™, recuerde
siempre colocar el encendido en
la posición OFF (Apagado).
La copia de llaveros deberá efectuarse
en un concesionario autorizado. Este
procedimiento consiste en programar
un llavero en blanco para el sistema
electrónico del vehículo. Un llavero en
blanco es un llavero que nunca ha sido
programado.
14
Page 21 of 404
NOTA: Cuando realice el servicio
del sistema inmovilizador Sentry
Key®, lleve consigo todos los lla-
veros del vehículo al concesiona-
rio autorizado.
PROGRAMACIÓN DE
LLAVES POR EL CLIENTE
La programación de llaveros o trans-
misores de RKE puede realizarse en
un concesionario autorizado.
INFORMACIÓN GENERAL
Sentry Key® funciona con una fre-
cuencia portadora de 433,92 MHz. El
sistema inmovilizador Sentry Key® se
utilizará en los países europeos indi-
cados a continuación, que aplican la
Directiva 1999/5/CE: Austria, Bél
gica, República Checa, Dinamarca,
Finlandia, Francia, Alemania, Grecia,
Hungría, Irlanda, Italia, Luxem-
burgo, Países Bajos, Noruega, Polo-
nia, Portugal, Rumania, Federación
Rusa, Eslovenia, España, Suecia,
Suiza, Yugoslavia y Reino Unido.Su funcionamiento está sujeto a las
condiciones siguientes:
Este dispositivo no debe provocar
interferencias perjudiciales.
Este dispositivo debe aceptar cual- quier interferencia que pueda reci-
bir, incluyendo aquellas que pue-
dan provocar un funcionamiento
no deseado.
ALARMA DE
SEGURIDAD DEL
VEHÍCULO
La alarma de seguridad del vehículo
monitoriza las puertas, el capó y el
maletero para detectar una entrada no
autorizada y el botón Start/Stop
(Encendido/Apagado) de Keyless
EnterNGo™ para detectar un fun-
cionamiento no autorizado. Mientras
la alarma de seguridad del vehículo
está activada, los interruptores interio-
res de bloqueo de puertas y de-
senganche de tapa del maletero per-
manecen inhabilitados. Si algo dispara
la alarma, la alarma de seguridad del vehículo proporcionará las siguientes
señales sonoras y visibles: sonará el
claxon, parpadearán los faros de
estacionamiento y/o intermitentes y
parpadeará la luz de seguridad del
vehículo en el grupo de instrumentos.
REARME DEL SISTEMA
Si algo dispara la alarma y no se em-
prende acción alguna para desar-
marla, la alarma de seguridad del
vehículo apagará el claxon al cabo de
29 segundos y desactivará todas las
señales visuales al cabo de 31 segun-
dos más y, a continuación, la alarma
se volverá a activar sola.
PARA ARMAR EL SISTEMA
Siga estos pasos para armar la alarma
de seguridad del vehículo:
1. Asegúrese de que el sistema de en-
cendido del vehículo está en "OFF"
(Apagado). (Consulte "Procedimien-
tos de puesta en marcha" en "Arran-
que y conducción" para obtener infor-
mación adicional).
15