service Lancia Thesis 2007 Betriebsanleitung (in German)
[x] Cancel search | Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2007, Model line: Thesis, Model: Lancia Thesis 2007Pages: 386, PDF-Größe: 9.72 MB
Page 14 of 386
13
1) Luftdurchgang für die Düsen der Vordertüren
2) Luftdüsen für die Seitenscheiben
3) seitliche Luftdüsen
4) Instrumententafel
5) Luftdüse für die Windschutzscheibe
6) Luftdüsen auf der Fahrerseite
7) mittlere Luftdüsen
8) Schalter Warnblinkanlage
9) Luftdüsen auf der Beifahrerseite
10) Beifahrer-Airbag
11) Deaktivierungsschalter für Beifahrer-Airbag
12) Handschuhfach/Aufnahme des CD WECHSLERS/
Steckdose
13) Drucktaste für Öffnung des Handschuhfachs
14) Multifunktionsdisplay CONNECT (für die Beschrei-
bung der Bedientasten siehe die folgenden Seiten)
15) Klappe für Aufnahme der Musikkassette, CD und SIM
Telefonkarte
16) Bedienungselemente der automatischen Klimaan-
lage/Schalter für Heckscheibenbeheizung
17) Aschenbecher und Zigarettenanzünder
18) SOS-Taste für Zugriff zu den Service- und Beistands-
funktionen19) Bedienungselement für Scheibenwisch- und Wasch-
anlage/Scheinwerfer-Waschanlage
20) Tageskilometer-Nullsteller (langer Druck) bzw. Lö-
schung von Störungsmeldungen auf dem Display (kur-
zer Druck)
21) Zündschloss und Anlassvorrichtung
22) Bedienungselemente auf dem Lenkrad für CONNECT
(die Beschreibung folgt auf den nächsten Seiten)
23) Hupe
24) Fahrer-Airbag
25) Taste für elektrische Einstellung der Lenkradposition
26) Bedienelemente Radar Cruise Control/Cruise Con-
trol/Hebel Fahrtrichtungsanzeiger und Schalter für
Abblend/Fernlicht
27) Handschuhfach/Deckel des Sicherungskastens
28) Hebel für Kofferraumentriegelung
29) Drehschalter für Außenlicht – Tasten für Nebel-
scheinwerfer und Nebelrücklicht – Ring für Einstel-
lung der Helligkeit der Instrumente und Empfind-
lichkeit des Dämmerungssensors
Page 16 of 386
15
Die vollständige Version des Infote-
lematiksystems CONNECT für den
THESIS enthält einen Farbfernseher,
das Autoradio mit Kassettenspieler,
das Lesgerät für CD-ROM/Audio, den
CD-Wechsler, das GSM-Funktelefon,
das Navigationssystem, den Bord-
computer und Sprachbefehle (für die
Ausführung einiger Funktionen von
Telefon, Audio- und Navigationssy-
stem).
Es folgt die Bedienungsweise des Sy-
stems und die hauptsächlichsten
Funktionen. Mit dem Fahrzeug wird
ein Anhang ausgehändigt, in dem das
telematische Informationssystem
CONNECT beschrieben ist und das
alle Hinweise und Vorsichtsmaßnah-
men enthält, die für die sichere Be-
nutzung des Systems notwendig sind.
Bitte lesen Sie diesen Anhang auf-
merksam und vollständig durch und
bewahren Sie ihn griffbereit auf (z.B.
im Handschuhfach).
ZUR BEACHTUNGFür das Navi-
gationssystem des CONNECT dürfen
nur Original-CD benutzt werden, die
mit dem Fahrzeug geliefert werden
bzw. andere CD der gleichen Marke.Eine zu grosse Lautstärke
während der Fahrt kann
für den Fahrer und die
Mitfahrer lebensgefährlich wer-
den. Stellen Sie bitte daher die
Lautstärke dermassen ein, dass
Sie noch die Geräusche der Um-
welt wahrnehmen können (wie
z.B. Hupen, Sirenen der Rettungs-
wagen, Polizei usw.).
BEDIENELEMENTE CONNECT
(Abb. 2)
Für die Funktionskontrolle des
CONNECT sind 29 Tasten und 2
Drehschalter (Drehknöpfe) vorgese-
hen. Einige Bedienelemente haben
mehrere Funktionen, die von der ak-
tiven Betriebsweise des Systems ab-
hängen.
Der durch die Bedientasten aktivier-
bare Funktionstyp hängt in einigen
Fällen von der Dauer des Druckes auf
die Taste ab (lang oder kurz), wie in
der nachfolgenden Tabelle angegeben
ist. Das Navigationssystem
unterstützt den Fahrer bei
der Fahrt und hat die
Funktion, durch vokale und gra-
phische Informationen die opti-
male Strecke vorzuschlagen, die
für Erreichung des Bestimmungs-
ortes zu befolgen ist. Die vom Na-
vigationssystem gelieferten Wei-
sungen entheben jedoch nicht den
Fahrer von seiner Verantwortlich-
keit für die von ihm im Straßen-
verkehr ausgeführten Manöver und
für die Einhaltung der Vorschrif-
ten der Straßenverkehrsverord-
nung. Die Verantwortung für die
Fahrsicherheit liegt immer und al-
lein beim Fahrer des Fahrzeugs.ZUR BEACHTUNGDas Telefon in
der Ausstattung ist vom Typ Single
Band, falls Sie einen Mobilfunkver-
walter verwenden, der nicht mit dem
GSM-Service mit 900 MHz arbeitet,
könnten trotz des Roamings
Deckungsprobleme auftreten. Wen-
den Sie sich für weitere Einzelheiten
an Ihren Netzbediener.
Page 17 of 386
16
Legende
1 – SOS
2
3
4 – CD
5 – CC
6 – ¯
7 – ˙
8
9 – SETUP
10 – TRIP
11 – AUDIO
z
12 – SRC
13 – MAINkurzer Druck der Taste (weniger als 2 Sekunden)
Zugriff zu den Service- und Beistandsfunktionen
Aufnahme für die Navigations-CD-ROM oder die Audio-CD
Aufnahme für Musik-Kassetten
Auswurf der Navigations-CD-ROM oder der
Audio-CD
Auswurf der Musikkassette
Radio: Suche nach dem ersten einstellbaren
Radiosender mit niedrigerer Frequenz
CD: Auswahl des vorherigen Titels
Modalität Kassette: schnelles Aufspulen des Bandes mit
Rückkehr zum Beginn des gehörten Titels oder zum
vorherigen Titel
TV: Suche nach dem ersten einstellbaren Kanal mit
niedrigerer Frequenz
Radio: Suche nach dem ersten einstellbaren
Radiosender mit höherer Frequenz
CD: Auswahl des folgenden Titels
Kassette: schnelles Aufspulen des Bandses bis zum Ende
des gehörten Titels oder zum nächsten Titel.
TV: Suche nach dem ersten einstellbaren Sender mit
höherer Frequenz
Ein/Ausschaltung des Systems: Druck auf den Drehknopf
Einstellung der Lautstärke: Einstellknopf drehen
Konfiguration des Systems und veränderbare
Fahrzeugfunktionen
Auswahl der Bordcomputer-Bildschirmseite
Einschalten der Modalität Audio und/oder Auswahl der
spezifischen Bildschirmseite
Auswahl der Audio-Quellen: FM1, FM2, FM3-AS, MW,
LW, CC, CD, CDC, TV
Auswahl der MAIN-Anzeige (Hauptseite)längerer Druck der Taste (über 2 Sekunden)
–
–
–
–
–
Radio: Aktivierung der “Scan”-Funktion mit
Abtasten der Sender auf der ausgewählten
Radiofrequenz, ausgehend von den niedrigeren
Frequenzen
CD: schneller Rücklauf
Musikkassette: Schnellaufspulung des Bandes
Radio: Aktivierung der “Scan”-Funktion mit
Abtasten der Sender auf der ausgewählten
Radiofrequenz, ausgehend von den höheren
Frequenzen
CD: schneller Vorlauf
Musikkassette: Schnellaufspulung des Bandes
–
–
–
Ausschalten der Modalität Audio
(Radio, CC, CD/CDC)
–
–
Page 240 of 386
239
239NeroMagenta = pantone 032603 45 739 Thesis TED
Im Notfall kann die Klappe durch
Zug an der Kordel B(Abb. 216)
geöffnet werden, die sich auf der rech-
ten Seite des Kofferraums im Inneren
des Service-Faches befindet.
Um die Klappe dieses Fachs zu öff-
nen, drehen Sie den Verschluss C
(Abb. 217) mit dem Zündschlüssel
auf1und senken ihn.
ZUR BEACHTUNG Der hermeti-
sche Verschluss könnte eine leichte
Zunahme des Drucks im Tank verur-
sachen: Ein Entlüftungsgeräusch bei
Aufschrauben des Verschlusses ist
ganz normal.Der Tankverschluss ist mit einem Ver-
lustschutz ausgestattet D(Abb. 218),
mit dem er an der Klappe befestigt wird
und so nicht verlorengehen kann.
Während dem Tankvorgang ist der
Verschluss an der Klappe anzuhän-
gen, wie dies die Abbildung zeigt.
Nähern Sie sich nicht dem
Tankstutzen mit freien
Flammen oder brennden
Zigaretten: Brandgefahr. Nähern Sie
sich dem Stutzen auch nicht mit
dem Gesicht, um die Einatmung von
gesundheitsschädlichen Dämpfen
zu vermeiden.
Abb. 217
L0A0303b
Abb. 218
L0A0014b
Abb. 216
L0A0015b
BETANKUNG
Um die komplette Betankung des
Tanks zu gewährleisten, müssen zwei
Einfüllvorgänge nach dem ersten
Geräusch der Tankpistole ausgeführt
werden. Weitere Einfüllvorgänge sind
zu vermeiden, da sie Störungen am Ver-
sorgungssystem verursachen können.
ZUR BEACHTUNGBeim Tanken
muss der Motor immer abgestellt sein
und der Zündschlüssel auf STOPste-
hen. Ist der Motor während dem Tan-
ken abgestellt und steht der Zünd-
schlüssel auf MARkönnte dies eine
zeitbegrenzte Falschanzeige des
Kraftstoffstandes auf Grund der in-
ternen Systemlogik verursachen, was
nicht als Fehler des Systems zu inter-
pretieren ist.
Page 296 of 386
295
Die durch die Sicherungen
(Abb. 75) geschützten Vorrichtungen
sind in den Tabellen auf den folgen-
den Seiten aufgelistet.
Nach Ersatz der Sicherungen ist der
Deckel durch Einrasten der Befesti-
gungsfeder wieder aufzusetzen.SICHERUNGEN IM
KOFFERRAUM
Der Verteiler der Sicherungen (Abb.
77) befindet sich auf der rechten Seite
im Kofferraum im Service-Fach.
Für Öffnung der Klappe des Fachs
drehen Sie den Verschluss A(Abb.
76) mit dem Zündschlüssel auf 1und
klappen sie herunter. An den Seitenwänden des Verteilers
befinden sich in vertikaler Anordnung
die Ersatzsicherungen mit verschie-
denen Amperewerten.
Die durch die Sicherungen
(Abb. 78) geschützten Vorrichtungen
sind in den Tabellen auf den folgen-
den Seiten aufgelistet.
Abb. 75
L0A0267b
Abb. 76
L0A0275b
Abb. 77
L0A0146b
Abb. 78
L0A0266b
Page 312 of 386
311
PROGRAMMIERTE
WARTUNG
Eine korrekte Wartung ist zur Si-
cherstellung einer langen Lebens-
dauer des Fahrzeugs in optimalem
Zustand ausschlaggebend.
Aus diesem Grund sieht LANCIA
alle 20.000 Kilometer eine Reihe von
Kontrollen und Wartungseingriffen
vor:
ZUR BEACHTUNGDie Inspektio-
nen der programmierten Wartung
sind vom Hersteller vorgeschrieben.
Die Nichteinhaltung dieser Inspektio-
nen könnte zum Garantieverlust
führen.Der Service der programmierten
Wartung wird durch das gesamte
Lancia Kundendienstnetzzu den
vorgesehenen Terminen ausgeführt.
Sollten im Verlauf der Inspektion
außer der vorgesehenen Eingriffe zu-
sätzliche Austausch- oder Reparatur-
arbeiten erforderlich werden, können
diese nur mit dem ausdrücklichen
Einverständnis des Kunden ausge-
führt werden.ZUR BEACHTUNGEs empfiehlt
sich, eventuelle kleine Betriebsstörun-
gen sofort dem Lancia Kunden-
dienstnetzzu melden, ohne bis zur
Ausführung der nächsten Inspektion
zu warten.
WARTUNG DES FAHRZEUGS
Page 381 of 386
VERORDNUNG ZUR BEHANDLUNG VON ALTFAHRZEUGEN
Seit Jahren setzt Lancia sich durch die kontinuierliche Verbesserung der Produktionsverfahren und durch die Realisierung
immer "umweltverträglicherer" Produkte aktiv für den Schutz der Umwelt ein. In der Absicht dem Kunden den möglichst
besten Service unter Einhaltung der Umweltschutzvorschriften und der durch die Altfahrzeugrichtlinie 2000/53/EWG auf-
erlegten Pflichten zu gewährleisten, bietet Lancia seinen Kunden die Möglichkeit, ihr Altfahrzeug(*) ohne zusätzliche Ko-
sten abzugeben.
Die EWG-Richtlinie sieht denn auch vor, dass das Altfahrzeug zurückgegeben wird, ohne dass dem letzten Halter oder Be-
sitzer Unkosten entstehen, da der Wert des Fahrzeugs gleich null oder negativ ist. Insbesondere gilt die Rücknahme der
Fahrzeuge zu Nullkosten in fast allen EU-Ländern bis zum 1. Januar 2007 nur für nach dem 1. Juli 2002 zugelassene Fahr-
zeuge, während die Rücknahme zu Nullkosten ab 2007 unabhängig vom Zulassungsjahr des Fahrzeugs ist, unter der Be-
dingung, dass das Fahrzeug über seine wesentlichen Bauteile verfügt (insbesondere Motor und Karosserie) und keinen zu-
sätzlichen Müll enthält.
Zur Rückgabe des Altfahrzeugs zu Nullkosten können Sie sich entweder an einen unserer Vertragshändler oder eine der
von Lancia beauftragten Sammel- und Verschrottungsstellen wenden. Diese Sammel- und Verschrottungsstellen wurden
sorgfältig ausgewählt, um einen Service angemessenen Qualitätsstandards hinsichtlich Sammeln, Behandlung und Wieder-
verwertung der Altfahrzeuge unter Berücksichtigung der Umweltschutzvorschriften zu garantieren.
Weitere Informationen bezüglich der Sammel- und Verschrottungsstellen erhalten Sie bei den Lancia-Vertragshändlern
oder unter der Telefonnummer 00800 526242 00 (Ortstarif) oder auf der Lancia- Internetseite.
(*) Fahrzeug für den Transport von Personen mit maximal 9 Sitzplätzen mit einer zulässigen Gesamtlast von 3,5 Tonnen.