ESP Lancia Thesis 2007 Notice d'entretien (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2007, Model line: Thesis, Model: Lancia Thesis 2007Pages: 386, PDF Size: 9.74 MB
Page 4 of 386
APPAREILS ELECTRIQUES ACCESSOIRES
Si après l’achat de la voiture vous souhaitez installer des accessoires nécessitant une alimentation électrique
(entraînant le risque de décharger progressivement la batterie), adressez-vous au Réseau Après-vente Lan-
ciaqui en calculera l’absorption électrique globale et vérifiera si le circuit de la voiture est en mesure de sup-
porter la charge demandée.
CODE card
Il faut la garder en lieu sûr, pas dans la voiture. Il est prudent de garder toujours sur soi le code électronique
reporté sur la CODE card au cas où il faudrait effectuer un démarrage de dépannage.
ENTRETIEN PROGRAMME
Un entretien correct permet de garder inaltérées dans le temps les performances de la voiture et ses caractéris-
tiques de sécurité, de respect de l’environnement ainsi que les coûts d’exercice réduits.
DANS LA NOTICE D’ENTRETIEN …
…vous trouverez des informations, des conseils et des notes importants pour l’emploi correct, la sécurité de
conduite et le maintien dans le temps de votre voiture. Prêtez une attention particulière aux symboles "(sécu-
rité des personnes) #(protection de l’environnement) â(intégrité de la voiture).
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
La voiture est dotée d’un système permettant d’effectuer un diagnostic continu des composants liés aux émis-
sions afin de garantir un plus grand respect de l’environnement.
U
Page 6 of 386
SAUVEGARDE DE L’ENVIRONNEMENT
La sauvegarde de l’environnement a caractérisé la conception et la réalisation de la THESIS dans
toutes ses phases. Le résultat, c’est l’utilisation de matériaux et la mise au point de dispositifs desti-
nés à réduire ou limiter considérablement les influences nuisibles sur l’environnement.
La Thesis, équipée de dispositifs de sauvegarde de l’environnement qui réduisent les émissions
nocives de gaz d’échappement, est ainsi prête à fonctionner en respectant les normes antipollution
les plus sévères à l’échelle internationale.
UTILISATION DE MATERIAUX INOFFENSIFS POUR L’ENVIRONNEMENT
Tous les composants de la THESIS sont construits sans amiante. Les rembourrages et le climati-
seur sont dépourvus de CFC (Chlorofluorocarbures), les gaz considérés comme responsables de la
destruction de la couche d’ozone. Les colorants et les revêtements anticorrosion de la boulonnerie ne
contiennent plus du cadmium pouvant polluer l’air et les nappes aquifères.
Page 16 of 386
15
Le système infotélématique CONNECT
de THESIS incorpore, dans son équi-
pement complet, TV en couleurs, au-
toradio et lecteur de cassettes, lecteur
de CD-ROM/Audio, Changeur de CD,
téléphone cellulaire GSM, navigateur,
ordinateur de bord et commandes vo-
cales (pour gérer certaines fonctions
du téléphone, du système audio et du
navigateur)
Ci-dessous sont énumérées les com-
mandes du système et les fonctions
principales. La voiture est pourvue
d’un annexe, qui décrit complètement
le système infotélématique CONNECT
et décrit tous les avertissements et les
précautions d’utilisation qui est indis-
pensable de savoir pour utiliser le sys-
tème en toute sécurité. Nous vous re-
commandons de lire attentivement
tout l’annexe et de le tenir toujours à
portée de main (par ex. dans la boîte
à gants).
ATTENTIONPour le système de
navigation du CONNECT n’utiliser
que le CD d’origine fourni en dotation
avec la voiture ou d’autres CD de la
même marque.Un volume trop élevé
pendant la conduite peut
mettre en danger la vie du
conducteur et celle d’autres per-
sonnes. Par conséquent, il faut ré-
gler le volume toujours de manière
à être en mesure encore de perce-
voir les bruits (par ex. klacson, si-
rènes d’ambulances, de la police,
etc.).
COMMANDES SUR LE
CONNECT (fig. 2)
Le système CONNECT prévoit, pour
le contrôle des fonctions, 29 touches
et 2 sélecteurs tournants (boutons).
Certaines commandes ont de mul-
tiples fonctions dépendant des moda-
lités de fonctionnement actives du sys-
tème.
Le type de fonction activable par
l’intermédiaire de commandes dépend
dans certains cas, de la durée de la
pression sur la touche (pression brève
ou prolongée), comme indiqué dans
le tableau suivant: Le système de navigation
est une aide pour le conduc-
teur pendant la marche et a
la fonction de conseiller, par l’inter-
médiaire d’informations vocales et
graphiques, le parcours optimal à
suivre pour rejoindre le but sélec-
tionné. Les conseils fournis par le
système de navigation ne dispensent
le conducteur de la responsabilité
des manoeurvres qu’il effectue pen-
dant la conduite du véhicule et de
respecter les règles de la route. La
responsabilité pour la sécurité rou-
tière revient toujours au conducteur.
ATTENTIONLe téléphone en dota-
tion est du type Single-Band; par
conséquent, si l’on utilise un fournis-
seur de téléphonie cellulaire qui
n’opère pas avec un service GSM à
900 Mhz, des problèmes de couver-
ture pourraient se vérifier, malgré le
Roaming. Pour obtenir des informa-
tions ultérieures, s’adresser à son
propre fournisseur téléphonique.
Page 18 of 386
17
Légende
14 – DARK
15 –
£
16 – TEL
17 – RPT
18 – NAV
19 – MAP
20 – •
21
22
23 – ESC
24 – SIM
25 – ¯˙
26
27-28-29-
30-31-32
33Brève pression de la touche
(moins de 2 secondes)
Activation mode DARK: l’affichage est complètement obscurci
Envoi appel téléphonique sélectionné
Acceptation de l’appel signalé
Fin de l’appel téléphonique en cours
Activation modalité téléphone et/ou sélection page
spécifique
Répétition dernière instruction vocale du navigateur
Activation modalité navigation et/ou page spécifique
Sélection de la modalité carte du navigateur
Accès aux Services Targasys
Sélection de la fonction à l’aide de la rotation
du bouton.
Validation de la fonction sélectionnée à l’aide
de la pression du bouton.
Récepteur de la télécommande
Sortie d’un élément de sélection ou passage d’un menu dé-
rivé à un menu supérieur
Expulsion télécarte SIM
Inversion côté cassette à l’écoute
Siège carte téléphone SIM
Doubles touches “multifonction”, dont la fonction
dépend de la modalité active du système visualisée sur
l’écran. La fonction associée aux touches “multifonction”
est à chaque fois identifiée par une inscription visualisée sur
l’écran, en correspondance de chaque touche.
Dans certains cas l’inscription couvre plusieurs touches en
proximité: la fonction associée à toutes ces touches est la
même.Modalité radio/TV: sélection des stations mémorisées.
Modalité Changeur de CD: sélection du CD dans le
chargeur.
Touche de reset pour rallumer le systèmePression prolongée de la touche
(plus de 2 secondes)
–
Refus de l’appel téléphonique entrant
Désactivation modalité téléphone
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Modalité radio/TV: mémorisation des stations–
Page 20 of 386
19
TELECOMMANDE(fig. 4-5)
La télécommande à rayons infra-
rouges contrôle certaines fonctions
principales du système audio et TV.
La télècommande peut être utilisée
uniquement lorsque le CONNECT est
allumé.Les fonctions de la télécommande
peuvent être désactivées et réactivées
en sélectionnant la voix correspon-
dante dans la fonction SETUP (ré-
glages).
Pour utiliser la télécommandeA(fig.
5) la défiler du support B.
Les fonctions des touches de la télé-
commande sont les suivantes (fig. 4):
A- Modalité radio: activation/
désactivation de la fonction “Au-
dio Mute” (exclusion du volume
d’écoute) uniquement si la fonc-
tion VF est activée (symbole “√”
présent à côté de l’inscription VF
dans la page-écran principale
des fonctions Radio).
Modalité CC/CD/CDC: repro-
duction/arrêt du morceau à
l’écoute.Modalité TV: extinction de la
fonction TV et retour à la page-
écran concernant la source Au-
dio précédemment activée
B- Réduction du volume
C- Augmentation du volume
D- Modalité radio:
– brève pression = recherche de la
première station radio syntoni-
sée à une fréquence supérieure
– pression prolongée = activation
de la fonction “Scan” et ba-
layage des stations dans la
bande radio sélectionée à par-
tir de celles de fréquence supé-
rieure
Modalité CD:
– brève pression = sélection du
morceau suivant
– pression prolongée = défile-
ment rapide en avant
Modalité cassette:
– brève pression = défilement ra-
pide de la bande à la fin du
morceau à l’écoute ou au mor-
ceau suivant
– pression prolongée = avance-
ment rapide de la bande
Modalité TV: recherche de la
première chaîne syntonisée à une
fréquence supérieure
fig. 5
L0A5003b
fig. 4
L0A5004b
Page 22 of 386
21
Fonction
Allumage module Audio
Extinction module Audio
Audio mute (possible
uniquement si VF est actif
dans la page-écran principale
des fonctions Radio)
Sélection de la source audio
Augmentationdu volume
Sélection des stations
radio mémorisées
Mémorisation
des stations radio
Recherche de la première
station radio syntonisée à une
fréquence supérieureTouches sur le CONNECT
Brève pression de la touche
AUDIO
Pression prolongée de la touche
AUDIO
Sélection et confirmation par
moyen du bouton droite 21
(fig. 2)de la donnée spécifique
“Audio Mute” sur le menu Radio
Appuyer sur les touches mul-
tifonction FM, AM, CC, CD,
CDC, TV ou la touche
SOURCE
Tourner le bouton gauche
Brève pression des touches
de 1 à 6
Pression prolongée des
touches de 1 à 6
Brève pression de la touche ˙Touches sur le volant
–
–
–
Appuyer sur la touche
SOURCE
Appuyer sur les touches
VOL+/-
–
–
Brève pression sur la touche
SCAN+Touches sur la télécommande
–
–
Pression sur la touche ON/OFF
Appuyer sur la touche SOURCE
Appuyer sur les touches VOL+
ou VOL-
Brève pression des touches
de 1 à 6
Pression prolongée des touches
de 1 à 6
Brève pression de la touche N
FONCTIONS AUDIO ET TV: TABLEAU RECAPITULATIF DES COMMANDES
Les fonctions du système audio (radio FM/AM et lecteur CC/CD/CDC) et de la TV peuvent être activées et désactivées in-
différrément à l’aide des commandes présentes sur le CONNECT, sur le volant ou sur la télécommande. Pour faciliter l’ap-
prentissage des différentes commandes, dans le tableau suivant sont groupés les fonctions et les touches correspondantes de
commande.
Pour l’utilisation des commandes vocales, se rapporter au chapitre correspondant de l’annexe CONNECT.
Page 25 of 386
Il est absolument interdit
d'effectuer toute interven-
tion en aftermarket, en
modifiant la conduite ou la co-
lonne de la direction (ex. montage
de l'antivol), qui pourrait provo-
quer la diminution des perfor-
mances du système et de la garan-
tie et de graves problèmes de sé-
curité, ainsi que la non conformité
d'homologation du véhicule.
24
VERROUILLAGE
DE LA DIRECTION
Le verrouillage de la direction s’en-
clenche automatiquement, après avoir
enlevé la clé du dispositif de démar-
rage.CONTACTEUR
A CLE
La clé peut tourner dans l’une des
trois positions suivantes (fig. 6):
STOP: moteur éteint, clé extractible,
verrouillage de la direction enclenché.
Certains dispositifs électriques (par
ex. le CONNECT) peuvent fonction-
ner.
MAR: position de marche qui cor-
respond à: tableau de bord actif et
verrouillage de la direction désen-
clenché. Tous les dispositifs élec-
triques peuvent fonctionner.
AVV: démarrage du moteur. Relâ-
cher la clé dès que le moteur tourne.En cas de violation du
dispositif de démarrage
(par ex. une tentative de
vol), faire contrôler le fonctionne-
ment auprès du Réseau Après-
vente Lancia avant de se remettre
en marche.
Lorsqu’on descend de la
voiture, sortir toujours la
clé, afin d’éviter que les
passagers n’enclenchent les com-
mandes par inadvertance. Serrer
toujours le frein à main et, si la
voiture est en montée, engager la
première. Si la voiture est en des-
cente, engager la marche arrière.
ATTENTIONPour les versions
équipées avec le système de recon-
naissance, voir le paragraphe “Sys-
tème de reconnaissance (Keyless Sys-
tem)” dans ce chapitre même.
fig. 6
L0A0021b
Versions Keyless System
Le verrouillage de la direction s’en-
clenche lorsqu’on actionne la ferme-
ture des portes avec la télécommande.
Cette condition est indiquée au
conducteur par l’allumage sur l’affi-
chage du tableau de bord du message
“LA DIRECTION SE BLOQUE
QUAND ON FERME LES PORTES”.
Page 29 of 386
28
La clé actionne:
– le contacteur d’allumage;
– le désenclenchement du ver-
rouillage de la direction;
– les serrures des portes avant;
– le dispositif dead lock;
– le système d’ouverture/fermeture
des portes à distance;
– la serrure de l’hayon du coffre à
bagages;
– le système d’ouverture/fermeture
du hayon du coffre à distance;
– l’ouverture à distance du coffre à
bagages;
– le système d’alarme électronique;
– la désactivation de l’air bag côté
passager;
– la désactivation des air bag arrière;
– l’ouverture/fermeture des glaces et
du toit ouvrant.Afin de garantir le fonc-
tionnement parfait des
dispositifs électroniques à
l’intérieur des clés, il faut éviter de
les exposer directement aux
rayons de soleil. Code card
Avec les clés est remise également la
CODE card (fig. 8) sur laquelle sont
imprimés :
A- Le code électronique, à utiliser
pour le démarrage de secours.
B- Le code mécanique des clés, à
comuniquer au Réseau Après-vente
Lanciaen cas de demande des
doubles.
CeD- Les espaces pour la pla-
quette autocollante de la télécom-
mande de l’alarme électronique. En agissant sur le menu du
CONNECT, il est possible de sélec-
tionner le système de manière qu’en
appuyant sur le bouton d’ouverture
des portes, soit verrouillée la porte du
conducteur seulement ou bien toutes
les portes. Pour connaître la logique
du fonctionnement de la clé avec la
télécommande et toutes les sélections
modifiables, voir le paragraphe sui-
vant “Alarme électronique”.
ATTENTIONSi la fonction corres-
pondante a été activée par le menu du
CONNECT, la serrure du coffre à ba-
gages se bloque en actionnant l'ou-
verture centralisée des portes.
fig. 8
L0A0023b
Page 32 of 386
31
Télécommande
La télècommande est incorporée
dans la clé et est muni de 3 boutons
C,DetE(fig. 9) et d’un voyant F
(lorsqu’il est prévu). Les boutons ac-
tivent respectivement la commande
d’ouverture centralisée, la fermeture
centralisée et actionnent la serrure du
coffre à bagages; le voyant clignote
alors que le transmetteur envoie le
code au récepteur. Ce code (rolling
code) change à chaque transmission.
Pour actioner l’ouverture centralisée
à distance des portes, appuyer sur le
boutonC(fig. 9): les portes se dé-
bloquent et les clignotants effectuent
un double signal lumineux. Pour ac-
tionner la fermeture centralisée des
portes appuyer sur le bouton D: les
portes se bloquent et les clignotants
effectuent un seul signal lumineux.En appuyant sur le bouton Con
désenclenche également le système
d’alarme, alors qu’en appuyant sur le
boutonDil s’enclenche et le voyant F
(lorsqu’il est prévu) sur la clé, clignote
alors que l’émetteur envoie le code au
récepteur: le code (rolling code)
change à chaque transmission.
ATTENTIONLorsque la batterie de
la télécommande est déchargée, sur
l’affichage du tableau de bord le sym-
boleYs’allume en même temps que
le message “BATTERIE TELECOM-
MANDE A PLAT”. Dans ce cas il est
conseillé de procéder au plus tôt au
remplacement de la batterie, en sui-
vant les instructions indiquées ci
après.ATTENTIONLe fonctionnement de
la télécommande dépend de différents
facteurs, comme l’interférence éven-
tuelle avec des ondes électromagné-
tiques émises par des sources exté-
rieures, l’état de charge de la batterie
et la présence d’objets métalliques en
proximité de la clé et de la voiture. Il
est cependant possible d’effectuer les
manoeuvres en utilisant la tige métal-
lique de la clé.
Page 44 of 386
43
Les fonctions modifiables à l’aide du
menu du système CONNECT sont:
– ouverture de la serrure du hayon
du coffre à bagages; en actionnant
l’ouverture centralisée des portes (*);
– fermeture centralisée des portes et
du hayon du coffre à bagages lorsque
la voiture dépasse la vitesse d’environ
20 km/h, sans activer le dispositif
dead lock des portes.
(*) Lorsque cette fonction est désac-
tivée pour bloquer la serrure du hayon
lors de sa fermeture, même si les
portes étaient fermées, il faut utiliser
la télécommande ou la clé, comme
d’habitude pour les porte; de cette
manière si l’on laisse la clé dans le
coffre à bagages en le fermant, on a la
possibilité de le rouvrir à l’aide de la
poignée seulement.HOMOLOGATION
MINISTERIELLE
En respectant la législation en vi-
gueur dans chaque pays en matière de
fréquence radio, nous soulignoons que
pour les marchés qui exigent le mar-
quage de l’émetteur, le numéro d’ho-
mologation a été inscrit sur le compo-
sant.
ATTENTIONSelon les versions/
marchés, le marquage du code peut
être reproduit également sur l’émet-
teur et/ou sur le récepteur. SYSTEME EASY
ENTRY/EXIT
Les versions avec réglage électrique
du volant peuvent être équipées par le
système Easy Entry/Exit, qui permet
au conducteur d’entrer et de sortir de
la voiture avec facilité.
En effet, dans les voitures équipées
par ce système, avant que le conduc-
teur ne descende de la voiture, le vo-
lant se soulève et le siège recule.
La fonction est activée lors de l’ou-
verture de la porte, que lorsque la clé
de contact est en position STOPou
enlevée.
Lorsque le conducteur ouvre la porte
de la voiture pour rentrer, le siège et
le volant sont déjà reculés. Lorsque le
conducteur est assis et après avoir
fermé la porte, lors de la rotation de
la clé en position MARle siège et le
volant retournent à leur position nor-
male.