CD changer Lancia Voyager 2011 Notice d'entretien (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2011, Model line: Voyager, Model: Lancia Voyager 2011Pages: 388, PDF Size: 4.62 MB
Page 93 of 388

véhicule et à votre remorque
avant de changer de voie. Si la
remorque ou un autre objet (par
ex. un vélo ou des équipements
sportifs) dépassent du côté de
votre véhicule, le témoin d'aver-
tissement BSM peut rester al-
lumé aussi longtemps que le
véhicule est dans un rapportavant.
La zone du carénage arrière où sont
situés les capteurs à radar doit rester
exempte de neige, de glace et de sale-
tés de la route pour permettre au sys-
tème BSM de fonctionner correcte-
ment. Ne bloquez pas la zone du
carénage arrière où sont situés les
capteurs à radar avec des objets
étrangers (autocollants de pare-
chocs, porte-bicyclettes, etc.). Le système BSM notifie le conducteur
de la présence d'objets dans les zones
de détection en allumant le témoin
d'avertissement BSM situé dans les
rétroviseurs extérieurs, en faisant re-
tentir une alerte sonore et en réduiÂ
sant le volume de la radio. Reportez-
vous à "Modes de fonctionnement"
pour plus d'informations.
Le système BSM surveille la zone de
détection à partir de trois points d'en-
trée différents (côté, arrière, avant)
durant la conduite pour vérifier si une
alerte est nécessaire. Le système BSM
lance une alerte en présence de ce type
d'entrées en zone.Entrée depuis le côté
Véhicules passant dans les voies adja-
centes d'un côté ou de l'autre de votrevéhicule.
Entrée depuis l'arrière
Véhicules arrivant par l'arrière d'un
côté ou de l'autre de votre véhicule et
entrant dans la zone de détection ar-
rière avec une vitesse relative de
moins de 48 km/h.
Emplacements du capteur
Témoin BSM
Surveillance du côtéSurveillance arrière
87
Page 94 of 388

Dépassement
Si vous dépassez lentement un autre
véhicule avec une vitesse relative de
moins de 16 km/h et que le véhicule
reste dans l'angle mort pendant envi-
ron 1,5 seconde, le témoin d'avertis-
sement s'allume. Si la différence de
vitesse entre les deux véhicules est
supérieure à 16 km/h, le témoin
d'avertissement ne s'allumera pas.Le système BSM est conçu de façon Ã
ne pas lancer d'alerte pour des objets
à l'arrêt tels que les barrières de sécuÂ
rité, les poteaux, les murs, le feuillage,
les talus, etc. Cependant, il peut arri-
ver que le système déclenche une
alerte de temps en temps en présence
de tels objets. Ceci est normal et votre
véhicule n'exige pas de réparation.
Le système BSM ne vous signalera pas
la présence d'objets se déplaçant dans
le sens opposé dans les voies adja-
centes au véhicule.
AVERTISSEMENT !
Le système de surveillance des
angles morts est uniquement un
moyen permettant de détecter les
objets situés dans les zones d'angle
mort. Le système BSM n'est pas
conçu pour détecter les piétons, les
cyclistes ou les animaux. Même si
votre véhicule est équipé du système
BSM, regardez toujours dans les réÂ
troviseurs de votre véhicule, regar-
dez par-dessus votre épaule et utili-
sez votre feu de direction avant de
changer de voie. Le non-respect de
ces précautions peut entraîner des
blessures sévères, voire mortelles.
Dépassement/approcheDépassement/passage
Objets immobiles
Circulation venant en face
88
Page 118 of 388

2. Enoncez une commande (p.ex.
"Help" ("Aide")).
3. Utilisez le bouton rotatif ON/OFF
VOLUME (MARCHE/ARRET VO-
LUME) pour régler le volume à un
niveau confortable alors que le sys-
tème de commande vocale parle.
Veuillez noter que le réglage du vo-
lume de la commande vocale est dif-
férent de celui du système audio.
Menu principal
Entamez un dialogue en appuyant sur
le bouton de commande vocale
.
Vous pouvez prononcer "Menu prin-
cipal" pour passer au menu principal.
Dans ce mode, vous pouvez prononcer
les commandes suivantes :
"Radio" (pour passer en mode ra- dio)
"Disque" (pour passer en mode disque)
"Note" (pour passer en mode enre- gistrement de note)
"Configuration" (pour passer à la configuration du système) Radio Am (ou Radio Long Wave
(radio longues ondes) ou Radio
Medium Wave (radio moyennes
ondes)) (pour les versions/
marchés qui en sont équipés)
Pour passer en bande AM, prononcez
"AM" ou "Radio AM". Dans ce mode,
vous pouvez prononcer les com-
mandes suivantes :
"Fréquence #" (pour changer la
fréquence)
"Station suivante" (pour sélection ner l'émetteur suivant)
"Station précédente" (pour sélec tionner l'émetteur précédent)
"Menu Radio" (pour passer au menu radio)
"Menu principal" (pour passer au menu principal)
Radio FM
Pour passer en bande FM, prononcez
"FM" ou "Radio FM". Dans ce mode,
vous pouvez prononcer les com-
mandes suivantes :
"Fréquence #" (pour changer la fréquence) "Station suivante" (pour sélectionÂ
ner l'émetteur suivant)
"Station précédente" (pour sélec tionner l'émetteur précédent)
"Menu Radio" (pour passer au menu radio)
"Menu principal" (pour passer au menu principal)
Disque
Pour passer en mode disque, pronon-
cez "disque". Dans ce mode, vous
pouvez prononcer les commandes sui-
vantes :
"Piste" (n°) (pour changer de piste)
"Piste suivante" (pour lire la piste suivante)
"Piste précédente" (pour lire la piste précédente)
"Menu principal" (pour passer au menu principal)
Enregistrement de note
Pour passer au mode d'enregistre-
ment de note, prononcez "Note".
Dans ce mode, vous pouvez prononcer
les commandes suivantes :
112
Page 141 of 388

En sortant du véhicule, le conducteur
peut choisir de laisser les projecteurs
allumés pendant 30, 60, ou 90 secon-
des, ou de ne pas les laisser allumés.
Pour changer le réglage du minuteur,
consultez votre concessionnaire agréé.
La temporisation des projecteurs est
programmable sur les véhicules équiÂ
pés du centre électronique d'informa-
tion (EVIC). Pour plus d'informa-
tions, reportez-vous à la section
"Centre électronique d'information
du véhicule (EVIC)/Fonctions pro-
grammables par l'utilisateur" dans la
section "Comprendre votre panneaud'instruments".
Si vous éteignez les projecteurs avant
de couper le contact, ils s'éteindrontnormalement.
REMARQUE :
Les projecteurs doivent être
éteints dans les 45 secondes de la
coupure du contact pour activer ledispositif.
Rappel d'extinction des projecteurs
Si les projecteurs ou les feux de sta-
tionnement sont allumés ou si la com-mande d'intensité de l'éclairage est en
position haute après que le contact a
été coupé, un signal sonore retentit Ã
l'ouverture de la porte du conducteur.
FEUX ANTIBROUILLARD
AVANT (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
Pour activer les feux anti-
brouillard avant, allumez les
feux de stationnement ou les
feux de croisement et enfoncez le bou-
ton de commande du commutateur
d'allumage. Une deuxième pression
du bouton de commande du commu-
tateur d'allumage éteint les feux anti-
brouillard avant.
PROTECTION DE
BATTERIE
Ce dispositif protège la batterie et
évite la décharge de celle-ci si les pro-
jecteurs, les feux de stationnement ou
les feux antibrouillard avant sont lais-
sés allumés pendant une longue péÂ
riode lorsque le commutateur d'allu-
mage est en position
VERROUILLAGE. Trois minutes après le placement du commutateur
d’allumage en position de LOCK
(Verrouillage) et avec le commutateur
des projecteurs dans une position
autre que OFF (Hors fonction) ou
AUTO, les feux s’éteignent automati-
quement jusqu’Ã
l'actionnementsui-
vant du commutateur d’allumage ou
du commutateur des projecteurs.
Le dispositif de protection de la bat-
terie est désactivé si le commutateur
d’allumage est mis à une position
autre que celle de verrouillage pen-
dant le délai de trois minutes.
LEVIER MULTIFONCTION
Le levier multifonction se trouve Ã
gauche de la colonne de direction.
Levier multifonction
135
Page 196 of 388

Pour régler la déclinaison
Démarrez le moteur et laissez le levier
de sélection de la boîte de vitesses en
position P (stationnement). Sur
l'écran tactile, accédez à "More"
(Plus), puis à la boussole. Choisissez
alors "Déclinaison magnétique" et
utilisez le bouton "Plus (+)" pour
changer la valeur de déclinaison. Mo-difiez la déclinaison niveau par ni-
veau si nécessaire jusqu'à la déclinaiÂ
son désirée.
REMARQUE :
La zone par défaut réglée en usine
est 8. Pendant la programmation,
la valeur de zone passe successive-
ment de la zone 15 Ã la zone 1.
Etalonnage manuel de la boussole
Si la boussole semble erratique ou im-
précise et que la déclinaison a été cor-
rectement réglée, vous pouvez l'étaÂ
lonner à nouveau manuellement.
Pour étalonner manuellement la
boussole :
1. Démarrez le moteur et laissez la
boîte de vitesses en position P (sta-tionnement).
Carte de déclinaison magnétique
190
Page 205 of 388

Liters Per 100km (consommation
par 100 km) (l/100km)
Cet écran affiche la consommation
instantanée par 100 km (l/100km)
sous forme d'histogramme pendant la
conduite. Ceci contrôle la consomma-
tion d'essence en temps réel lorsque
vous conduisez et peut être utilisé
pour modifier vos habitudes de
conduite afin d'augmenter l'économie
en carburant.
VITESSE DU VEHICULE
Pressez et relâchez le bouton UP
(haut) ou DOWN (bas) jusqu'Ã ce que
"Vehicle Speed" (vitesse du véhicule)
s'affiche dans l'EVIC, puis appuyez
sur le bouton SELECT (sélectionner).
Appuyez sur le bouton SELECT (séÂ
lectionner) pour afficher la vitesse ac-
tuelle en km/h ou mph. Appuyer une
seconde fois sur le bouton SELECT
(sélectionner) pour aller et venir entre
km/h ou mph.
REMARQUE :
Changer l'unité de mesure dans le
menu de vitesse du véhicule ne
change pas l'unité de mesure dansl'EVIC.INFORMATIONS SUR LE TRAJET
Pressez et relâchez le bouton UP
(haut) ou DOWN (bas) jusqu'Ã ce que
"Trip Info" (informations sur le tra-
jet) s'affiche dans l'EVIC, puis ap-
puyez sur le bouton SELECT (sélecÂ
tionner). Pressez et relâchez le bouton
UP (haut) ou DOWN (bas) pour séÂ
lectionner une des fonctions suivantes
si vous voulez la réinitialiser :
Trip A (trajet A)
Affiche la distance totale parcourue
pour le trajet A depuis la dernière
remise à zéro.
Trip B (trajet B)
Affiche la distance totale parcourue
pour le trajet B depuis la dernière
remise à zéro.
Elapsed Time (temps écoulé)
Indique le temps total qui s'est écoulé
depuis la dernière réinitialisation
quand le commutateur d'allumage a
été placé en position ACC (Acces-
soires). Le temps écoulé augmente
quand le commutateur d'allumage est
en position ON (En fonction) ou en
position START (Démarrage).
Pour réinitialiser une fonction de trajet
La réinitialisation ne se produit que
quand une fonction réinitialisable est
sélectionnée (surlignée). Pressez et re-
lâchez une fois le bouton SELECT
(sélectionner) pour effacer la fonction
réinitialisable affichée.
PRESSIONS DES PNEUS
Pressez et relâchez le bouton UP
(haut) ou DOWN (bas) jusqu'Ã ce que
"Tire BAR" (pressions des pneus)
s'affiche dans l'EVIC. Appuyez sur le
bouton Sélectionner pour afficher un
graphique du véhicule avec une va-
leur de pression de pneu à chaque coin
du graphique.
199
Page 206 of 388

INFORMATIONS
VEHICULE (FONCTIONS
D'INFORMATION DUCLIENT)
Pressez et relâchez le bouton Haut ou
Bas jusqu'Ã ce que "Vehicle Info" (in-
fos véhicule) s'affiche dans l'EVIC,
puis appuyez sur le bouton SélectionÂ
ner. Appuyez sur le bouton UP (haut)
ou DOWN (bas) pour faire défiler les
options ci-dessous :
Coolant Temp (température duliquide de refroidissement)
Affiche la température réelle du li-
quide de refroidissement.
Oil Pressure (pression d'huile)
Affiche la pression réelle de l'huile.
Engine Hours (heures moteur)
Affiche le nombre d'heures de fonc-
tionnement du moteur. MESSAGES
Pressez et relâchez le bouton UP
(haut) ou DOWN (bas) jusqu'Ã ce que
"Messages: XX" s'affiche dans
l'EVIC. S'il y a plus d'un message,
une pression sur le bouton SélectionÂ
ner affiche un message d'avertisse- ment enregistré. Pressez et relâchez
les boutons Haut et Bas s'il y a plus
d'un message pour naviguer dans les
messages enregistrés restants. S'il n'y
a pas de message, une pression sur le
bouton Sélectionner n'aura aucun ef-fet. UNITES
Pressez et relâchez le bouton UP
(haut) ou DOWN (bas) jusqu'Ã ce que
"Units" (Unités) s'affiche dans
l'EVIC, puis appuyez sur le bouton
SELECT (sélectionner). Les informa-
tions de l'EVIC, le compteur kiloméÂ
trique, et le système de navigation
(pour les versions/marchés qui en
sont équipés) peuvent être affichées
en unités de mesure anglo-saxonnes
ou métriques. Pour faire votre sélecÂ
tion, faites défiler la liste vers le haut
ou vers le bas jusqu'à ce que le réglage
préféré soit surligné puis appuyez et
relâchez le bouton SELECT (sélecÂ
tionner) jusqu'Ã ce qu'une case co-
chée s'affiche à côté du réglage, indi-
quant que ce réglage a été sélectionné.
ECRAN KEYLESS
ENTER-N-GO (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
Quand vous appuyez sur le bouton
ENGINE START/STOP (démarrage/
arrêt du moteur) pour changer la po-
sition du commutateur d'allumage, le
statut d'allumage actuel s'affiche
dans la partie inférieure droite de
l'écran de l'EVIC, à droite de la valeur
de compteur kilométrique.
Reportez-vous "Keyless Enter-N-Go"
dans "Démarrage et fonctionnement"
pour de plus amples d'informations.
AFFICHAGE DE LA BOUSSOLE/
TEMPERATURE
Les indications de boussole montrent
la direction suivie par le véhicule.
L'EVIC affiche une des huit indica-
tions de boussole ainsi que la tempéÂ
rature extérieure.
REMARQUE :
Le système affiche la dernière tem-
pérature extérieure connue au déÂ
marrage du véhicule et peut exiger
200
Page 221 of 388

REMARQUE :
Les informations de sélection demode du canal/écran 1 sont affi-
chées sur le côté gauche del'écran.
Les informations de sélection de mode du canal/écran 2 sont affi-
chées sur le côté droit de l'écran.
Le VES™ conserve le dernier ré glage lorsqu'il est éteint.
Utilisation des commandes de la
radio sur l'écran tactile
1. Appuyez sur la touche physique de
MENU sur la façade de la radio.
2. Toucher la touche de fonction VES
arrière pour afficher les commandes
VES arrière. Si une liste de canaux
s'affiche, appuyez sur la touche de
fonction HIDE LIST (cacher la liste)
pour afficher l'écran des commandes
de VES arrière.
3. Appuyez sur la touche de fonction
1 ou 2 selon le canal que vous voulez
changer, puis sur la touche de fonc-
tion DISQC (disque) dans la colonne
MEDIA. Pour sortir, touchez la flèche
de retour en haut à gauche de l'écran. REMARQUE :
Pour regarder un DVD sur la
radio appuyez sur la touche
physique RADIO/MEDIA, sur la
façade de la radio, touchez en-
suite la touche de fonction d'on-
glet DISC puis sur la touche de
fonction VIEW VIDEO (voir lavidéo).
Le visionnage d'un DVD sur l'écran tactile de la radio n'est
pas disponible dans toutes les
états/provinces, le véhicule doit
être arrêté et le sélecteur de rap-
port doit être dans la position P
(stationnement) pour les véhiÂ
cules avec la transmission auto-
matique. Sur les véhicules Ã
transmission manuelle, le frein
à main doit être serré.
Touchez l'écran d'une radio à écran tactile pendant la lecture
d'un DVD pour afficher des
fonctions de lecture de DVD de
télécommande de base comme
la sélection de scène, la lecture,
la mis en pause, l'avance et le
retour rapides et l'arrêt. Ap-
puyer sur la X dans le coin supé rieur pour désactiver les fonc-
tions d'écran de télécommande.
Lire un DVD avec le lecteur
VESâ„¢ (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
1. Insérez le DVD avec l'étiquette
orientée vers le haut. Le lecteur
VESâ„¢ choisit automatiquement le
mode adéquat une fois le disque re-
connu et commence à lire le DVD.
REMARQUE :
Le lecteur VESâ„¢ offre des fonc-
tions de commande de DVD de
base telles que menu, lecture,
pause, avance et retour rapides etarrêt.
2. Pour regarder un DVD sur l'écran
1 des passagers de deuxième rangée,
vérifier que la télécommande et le
commutateur du casque sont sur le
canal 1.
3. Pour regarder un DVD sur l'écran
2 des passagers de troisième rangée,
vérifier que la télécommande et le
commutateur du casque sont sur le
canal 2.
215
Page 225 of 388

11. MUTE (sourdine) - Appuyer
pour désactiver la sortie audio de
casque pour le canal sélectionné.
12. SLOW (ralenti) - Appuyer pour
ralentir la lecture d'un disque DVD.
Appuyer sur la touche lecture (â–º)
pour reprendre la lecture normale.
13. STATUS (statut) - Appuyer pour
afficher le statut actuel.
14. MODE - Appuyer pour changer
le mode du canal sélectionné. Voir la
section Sélection de mode de ce ma-
nuel pour les détails au sujet du chan-
gement de mode.
15. SETUP (configuration) - Dans
un mode vidéo, appuyer sur le bouton
SETUP pour accéder aux réglages
d'affichage (voir la section réglages
d'affichage), pour accéder au menu
de configuration DVD, choisir le bou-
ton menu sur la radio. Lorsqu'un
disque est chargé dans le lecteur DVD
(pour les versions/marchés qui en
sont équipés), le mode de VES ™ est
sélectionné et le disque est arrêté, ap-
puyer sur le bouton SETUP (confi-
guration) pour accéder au menu de configuration DVD. (Voir la section
Menu de configuration DVD de cemanuel).
16. BACK (retour) - En navigant en
mode menu, appuyer pour retourner
à l'écran précédent. En naviguant
dans un menu de disque DVD, le
fonctionnement dépend du contenu
du disque. 17.
â—„â—„ - Dans les modes radio, ap-
puyer pour rechercher l'émetteur au-
dible précédent. Dans les modes
disque, maintenir enfoncé pour reve-
nir en arrière rapidement dans la piste
audio en cours ou le chapitre vidéo. A
utiliser dans les modes menu pour
naviguer dans le menu.
18. ENTER (sélection) - appuyer sur
la touche pour sélectionner l'option en
cours dans un menu. 19. â–²/ NEXT (prochain) - Dans les
modes radio, appuyer pour passer Ã
l'émetteur suivant. Dans les modes de
disque, appuyer pour avancer jusqu'Ã
la piste audio suivante ou jusqu'au
chapitre vidéo suivant. A utiliser dans
les modes menu pour naviguer dans lemenu. Rangement de la télécommande
L'écran ou les écrans vidéo sont dotés
d'un compartiment de rangement in-
tégré pour la télécommande, acces-
sible quand l'écran est ouvert. Pour
retirer la télécommande, tirer la téléÂ
commande avec l'index et la faire pi-
voter vers soi. Ne pas essayer de tirer
la télécommande tout droit vers le bas
car elle sera très difficile à retirer.
Pour replacer la télécommande dans
son rangement, commencer par intro-
duire l'un des côtés longs de la téléÂ
commande dans les deux agrafes de
retenue, puis faire tourner la télécomÂ
mande dans les deux autres agrafes de
retenue jusqu'à l'emboîtement enplace.
Rangement de la télécommande
219
Page 231 of 388

Codes de région DVD
Le lecteur DVD VESâ„¢ et de nom-
breux disques DVD sont codés par
zone géographique. Ces codes géograÂ
phiques doivent correspondre pour
que le disque soit lu. Si le code géoÂ
graphique du disque DVD ne s'ac-
corde pas avec le code géographique
du lecteur, le disque ne sera pas lu et
sera éjecté.
Information DVD audio
Quand un disque DVD audio est in-
troduit dans le lecteur DVD VESâ„¢, le
titre du disque est lu par défaut (la
plupart des disques audio DVD pos-
sèdent un titre vidéo, mais le titre
vidéo est ignoré). Tout le matériel pro-
grammé multicanal est automatique-
ment ramené à deux canaux, ce qui
abaisse le volume apparent du son. Si
vous augmentez le volume sonore
pour en tenir compte, se rappeler de
baisser le volume avant de changer de
disque ou de passer dans un autremode.
Disques enregistrés
Le lecteur DVD VESâ„¢ peut lire les
disques CD-R et CD-RW enregistrésdans un format CD audio ou vidéo ou
en tant que cédérom contenant des
fichiers MP3 ou WMA. Le lecteur peut
lire également le contenu vidéo DVD
enregistré sur un disque DVD-R ou
DVD-RW. Les disques DVD-ROM
(pressés ou enregistrés) ne peuvent
être lus.
Si vous enregistrez un disque en utili-
sant un ordinateur personnel, des cas
peuvent se présenter où le lecteur
DVD VESâ„¢ sera incapable de lire
tout ou partie du disque, même en cas
d'enregistrement dans un format
compatible alors que le disque est lu
dans d'autres lecteurs. Pour éviter les
problèmes de lecture, adoptez les
principes suivants en enregistrant desdisques.
Les sessions ouvertes sont ignorées.
Seules les sessions fermées sont re-
productibles.
Pour les disques compacts mul- tisession qui contiennent unique-
ment des sessions audio CD mul-
tiples, le lecteur renommera les
pistes afin que chaque numéro de
piste soit unique. Pour les disques de données (CD-
ROM), utilisez toujours la norme
ISO-9660 (niveau 1 ou 2), Joliet ou
Romeo. Les autres formats (UDF,
HFS, ou autres) sont incompa-tibles.
Le lecteur reconnaît un maximum de 512 fichiers et 99 dossiers par
disque CD-R ou CD-RW.
Les formats DVD enregistrables provenant de médias mélangés li-
ront uniquement la partie vidéo_TS
du disque.
Si vous rencontrez des difficultés
d'écriture d'un disque qui peut être lu
dans le lecteur DVD™ VES, référez-
vous à l'éditeur du logiciel d'enregis-
trement de disque pour plus d'infor-
mation au sujet de la gravure desdisques.
La méthode recommandée d'étiqueÂ
tage des disques enregistrables
(CD-R, CD-RW et DVD-R) est l'utili-
sation d'un marqueur indélébile.
N'utilisez pas d'étiquettes adhésives
qui peuvent se séparer du disque, pro-
voquer un blocage et des dégâts per-
manent au lecteur DVD.
225