lock Lancia Voyager 2012 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2012, Model line: Voyager, Model: Lancia Voyager 2012Pages: 404, tamaño PDF: 4.33 MB
Page 32 of 404
NOTA:
La activación o desactivación dela apertura pasiva se puede pro-
gramar. Consulte "Centro de in-
formación electrónica del vehí
culo (EVIC)/Ajustes personales
(Características programables
por el cliente)" en "Conoci-
miento de su panel de instru-
mentos" para obtener más infor-mación.
Si no se ha utilizado una maneta de puerta de apertura pasiva
durante un período de tiempo
prolongado, la característica de
apertura pasiva de la maneta
puede pasar a modo inactivo. Al
tirar de la maneta de la puerta
delantera desactivada se acti-
vará de nuevo la característica
de apertura pasiva de la maneta.
Si lleva guantes o si ha llovido sobre la maneta de la puerta de
apertura pasiva, puede que se
vea afectada la sensibilidad del
desbloqueo y que sea más lento
el tiempo de respuesta. Si se desbloquean las puertas
mediante las manetas de la
puerta de apertura pasiva pero
NO se tira de la maneta, las
puertas se bloquearán automá
ticamente después de 60 segun-dos.
Para desbloquear desde el lado delconductor:
Con un transmisor de RKE de aper-
tura pasiva válido a menos de 1,5
metros de la maneta de la puerta del
conductor, tire de la maneta de la
puerta delantera del conductor para
desbloquearla automáticamente. La
perilla de bloqueo interior del panel
de la puerta se elevará cuando la
puerta quede desbloqueada. NOTA:
Si está programada la caracterís
tica "Unlock All Doors 1st Press"
(Desbloqueo de todas las puertas
con 1
apulsación), todas las puer-
tas se desbloquearán al tirar de la
maneta de la puerta del conductor.
Para seleccionar entre "Unlock
Driver Door 1st Press" (Desblo-
queo de la puerta del conductor
con 1apulsación) y "Unlock All
Doors 1st Press" (Desbloqueo de
todas las puertas con 1
apulsa-
ción), consulte "Centro de infor-
mación electrónica del vehículo
(EVIC)/Ajustes personales (Carac-
terísticas programables por el
cliente)" en "Conocimiento de su
panel de instrumentos" para obte-
ner más información.
Para desbloquear desde el lado del acompañante:
Con un transmisor de RKE de aper-
tura pasiva válido y a menos de 1,5
metros de la maneta de la puerta del
acompañante, tire de la maneta de la
puerta delantera del acompañante
para desbloquear las cuatro puertasautomáticamente.
Tire de la maneta de la puerta del conductor
26
Page 33 of 404
NOTA:
Todas las puertas se desbloquea-
rán al tirar de la maneta de la
puerta del acompañante, indepen-
dientemente del ajuste de desblo-
queo de la puerta seleccionado
"Unlock Driver Door 1st Press"
(Desbloqueo de la puerta del con-
ductor con 1
apulsación) o "Unlock
All Doors 1st Press" (Desbloqueo
de todas las puertas con 1
apulsa-
ción).
Para abrir la compuerta levadiza
Con un transmisor de RKE de aper-
tura pasiva válido a menos de 1,5
metros de la compuerta levadiza, gire
la palanca para abrir la compuerta
levadiza y abra la compuerta levadiza
tirando de ella con un movimientocontinuo.
NOTA:
Si "Unlock All Doors 1st Press"
(Desbloqueo de todas las puertas
con 1
apulsación) está programado
en el EVIC, todas las puertas se
desbloquearán cuando tome con
fuerza la maneta de la compuerta
levadiza. Si "Unlock Driver Door 1st Press" (Desbloqueo de la
puerta del conductor con 1
apulsa-
ción) está programado en el EVIC,
la compuerta levadiza se desblo-
queará cuando gire la maneta de
la compuerta levadiza. Consulte
"Centro de información electró
nica del vehículo (EVIC)/Ajustes
personales (Características pro-
gramables por el cliente)" en "Co-
nocimiento de su panel de instru-
mentos" para obtener más
información. Todas las puertas
permanecerán bloqueadas al pul-
sar la maneta de desenganche de
la compuerta levadiza indepen-
dientemente del ajuste de desblo-
queo de la puerta seleccionado
("Unlock All Doors 1st Press" [des-
bloqueo de todas las puertas con1
a
pulsación] o "Unlock Driver
Door 1st Press" [desbloqueo de la
puerta del conductor con 1
apulsa-
ción]).
Cómo evitar el bloqueo inadvertido
del transmisor de RKE de apertura
pasiva en el vehículo
Para reducir la posibilidad de cerrar
sin querer un transmisor de RKE de apertura pasiva dentro del vehículo,
el sistema de apertura pasiva está
equipado con una característica de
desbloqueo de puerta automática que
funcionará si no hay ningún llavero en
el vehículo.
Si una de las puertas del vehículo está
abierta y el conmutador de panel de
puerta se utiliza para cerrar el vehí
culo, cuando se cierren todas las puer-
tas el vehículo verifica el interior y el
exterior del vehículo para comprobar
los transmisores de RKE de apertura
pasiva. Si se detecta dentro del vehí
culo uno de los transmisores RKE de
apertura pasiva, y no se detecta fuera
del vehículo ningún otro transmisor
de RKE válido, el sistema de apertura
pasiva desbloquea automáticamente
todas las puertas del vehículo y hace
sonar el claxon tres veces (en el tercer
intento se bloquearán TODAS las
puertas y el transmisor de RKE de
apertura pasiva se podrá bloquear en
el vehículo).
27
Page 54 of 404
ginal, consulte con un
concesionario autorizado.
Por razones de seguridad, haga que un especialista revise los
apoyacabezas activos en un con-
cesionario autorizado.
SISTEMA DE CAPO ACTIVO
El sistema de capó activo está dise-
ñado para mejorar la protección de los
peatones. Eleva el capó del vehículo si
se produce un impacto contra un pe-
atón u otro objeto. El sistema se activa
automáticamente si el vehículo se des-
plaza dentro de un rango determi-
nado de velocidad. A fin de detectar a
los peatones, el impacto contra otros
objetos puede tener como resultado
un despliegue del capó activo.
Controles y sensores de despliegue
El módulo electrónico de protección
de peatones (EPPM) determina si es
necesario el despliegue de los acciona-
dores en un impacto frontal. A partir
de las señales de los sensores de im-
pacto, el EPPM determina cuándo
desplegar los accionadores. Los sen- sores de impacto están situados den-
tro del área del parachoques delan-
tero.
El EPPM controla que las partes elec-
trónicas del sistema de capó activo
estén en disposición de funciona-
miento siempre que el interruptor de
encendido se encuentra en las posicio-
nes START u ON/RUN. Si la llave está
en la posición LOCK, en la posición
ACC o no está en el encendido, el
sistema de capó activo no está acti-
vado y no se desplegará.
El EPPM contiene un sistema de ali-
mentación eléctrica de reserva que
puede desplegar los accionadores in-
cluso si la batería pierde la alimenta-
ción o se desconecta antes del desplie-gue.
Servicio del sistema de capó activo
Si el EPPM ha desplegado el capó
activo, o si detecta un funcionamiento
incorrecto en cualquier pieza del sis-
tema, se enciende la luz de adverten-
cia de airbag y se muestra el mensaje
"SERVICE ACTIVE HOOD" (SER-
VICIO DE CAPO ACTIVO) en el Cen-
tro de información electrónica del ve-
hículo (EVIC), para las versiones/
automóviles equipados al efecto. Si la
luz de advertencia de airbag se en-
ciende de nuevo después del arranque
inicial, sonará un único timbre. Tam-
bién incluye diagnósticos que ilumi-
narán la luz de advertencia de airbag
en caso de detectarse un funciona-
miento incorrecto que pudiera afectar
al sistema de capó activo. Los diag-
nósticos también registran la natura-
leza del funcionamiento incorrecto. Si
se ilumina la luz de advertencia de
airbag o si aparece "SERVICE AC-
TIVE HOOD" (SERVICIO DE CAPO
ACTIVO) en el EVIC, acuda a su con-
cesionario autorizado.
En caso de un despliegue del capó
activo, el vehículo deberá llevarse a
un concesionario autorizado para su
servicio. Para restablecer el funciona-
miento del sistema, es necesario reali-
zar el servicio de las bisagras del capó
y sustituir los conjuntos de accionado-
res.
Tras un despliegue del capó activo, la
posición del capó se puede restablecer
temporalmente presionando sobre el
48
Page 142 of 404
BLOQUEO del transmisor de RKE.
Sonará un timbre indicándole que la
vinculación del transmisor de RKE se
ha inhabilitado satisfactoriamente.
Para inhabilitar otro transmisor de
RKE vinculado a una u otra posición
de memoria, repita los pasos 1 al 5
para cada transmisor.
NOTA:
Una vez programados, todos los
transmisores de RKE vinculados a
memoria pueden habilitarse o in-
habilitarse con facilidad en cual-
quier momento. Consulte "Centro
de información electrónica del ve-
hículo (EVIC)/Características pro-
gramables por el cliente" en "Co-
nocimiento de su panel de
instrumentos" para obtener másinformación.
ASIENTO CON ENTRADA Y
SALIDA FACIL (disponible
con asiento con memoriasolamente)
Esta característica permite el posicio-
namiento automático del asiento delconductor para mejorar la movilidad
del mismo al entrar y salir del vehículo.
La distancia que se puede mover el
asiento del conductor depende del lu-
gar en que se encontraba el asiento
cuando se extrajo la llave del inte-
rruptor de encendido.
Cuando se extrae la llave del inte-
rruptor de encendido, el asiento del
conductor se moverá aproximada-
mente 60 mm hacia atrás si la po-
sición del asiento del conductor era
igual o superior a 67,7 mm delante
del tope trasero. Al introducir la
llave en el interruptor de encendido
y girarla sacándola de la posición
LOCK, el asiento volverá a la posi-
ción fijada previamente.
Cuando se extrae la llave del inte- rruptor de encendido, el asiento del
conductor se moverá a una posición
de aproximadamente 7,7 mm hacia
delante si la posición del asiento del
conductor estaba entre 22,7 mm y
67,7 delante del tope trasero. Al
introducir la llave en el interruptor
de encendido y girarla sacándola de la posición LOCK, el asiento vol-
verá a la posición fijada previa-mente.
La característica de entrada y sa- lida fácil está desactivada cuando el
asiento del conductor está situado a
menos de 22,7 mm delante del tope
trasero. En esta posición, el movi-
miento del asiento para la entrada o
salida fácil no representa beneficio
alguno para el conductor.
Cada ajuste de memoria almacenado
dispondrá de una posición de entrada
y salida fácil asociada.
NOTA:
La característica de entrada y sa-
lida fácil puede habilitarse o inha-
bilitarse a través de las caracterís
ticas programables en el Centro de
información electrónica del vehí
culo (EVIC). Si el vehículo no está
equipado con EVIC, su concesio-
nario puede activar/desactivar
esta característica. Consulte "Cen-
tro de información electrónica del
vehículo (EVIC)/Características
programables por el cliente" en
136
Page 146 of 404
RETARDO DE FAROS (para
las versiones/automóviles
equipados al efecto)
Esta característica proporciona la se-
guridad de que los faros sigan ilumi-
nando hasta 90 segundos después de
salir del vehículo.
Para activar la característica de re-
tardo de faros, coloque el interruptor
de encendido en posición OFF con los
faros todavía encendidos. Luego, apa-
gue los faros dentro de un plazo de
45 segundos. El intervalo de retardo
de 90 segundos comienza a partir del
momento en que se apagan los faros.
Si los faros o las luces de estaciona-
miento vuelven a encenderse o se co-
loca el interruptor de encendido en la
posición ON, el retardo se cancelará.
Al salir del vehículo, el conductor
puede escoger que los faros perma-
nezcan encendidos 30, 60 ó 90 segun-
dos, o que no permanezcan encendi-
dos. Para cambiar el reglaje del
temporizador, acuda a su concesiona-
rio autorizado.En los vehículos equipados con EVIC
el tiempo del retardo de faros puede
programarse. Consulte "Centro de in-
formación electrónica del vehículo
(EVIC)/Características programables
por el cliente" en "Conocimiento de su
panel de instrumentos" para obtener
más información.
Si se apagan los faros antes de colocar
el encendido en posición OFF, éstos se
apagarán normalmente.
NOTA:
Para activar esta característica,
los faros deben apagarse antes de
que transcurran 45 segundos
desde que se coloca el encendido
en posición OFF.
Recordatorio de luces encendidas
Si las luces de estacionamiento o los
faros quedan encendidos, o si el con-
trol atenuador se encuentra completa-
mente arriba después de haber colo-
cado el interruptor de encendido en
posición OFF, al abrirse la puerta del
conductor sonará un timbre.
LUCES ANTINIEBLA
DELANTERAS (para lasversiones/automóviles
equipados al efecto)
Para activar las luces antinie-
bla delanteras, encienda las lu-
ces de estacionamiento o las
luces de cruce de los faros y empuje
hacia dentro la perilla de control del
conmutador de faros. Si se empuja
hacia dentro por segunda vez la peri-
lla de control del conmutador de fa-
ros, las luces antiniebla delanteras seapagarán.
PROTECCION DE LA
BATERIA
Esta característica protege la batería
evitando que se descargue si los faros,
las luces de estacionamiento o las lu-
ces antiniebla delanteras quedan en-
cendidos durante mucho tiempo con
el interruptor de encendido en la po-
sición LOCK. Al cabo de ocho minu-
tos de estar el interruptor de encen-
dido en la posición LOCK y el
conmutador de faros en una posición
que no sea apagado o AUTO, las luces
se apagarán automáticamente hasta140
Page 147 of 404
el próximo ciclo del interruptor de
encendido o del conmutador de faros.
La característica de protección de la
batería quedará inhabilitada si el in-
terruptor de encendido se coloca en
alguna posición que no sea LOCK du-
rante el retardo de ocho minutos.
PALANCA MULTIFUNCION
La palanca multifunción está situada
en el lado izquierdo de la columna de
dirección.
La palanca multifunción controla lo siguiente:
Señales de giro
Faros de luz de cruce y carretera
Destello para adelantar (claxon óptico) Limpiadores delantero y trasero -
Funciones del lavador
SEÑALES DE GIRO
Mueva la palanca multifunción hacia
arriba o hacia abajo y las flechas si-
tuadas a cada lado del grupo de ins-
trumentos destellarán para indicar el
funcionamiento correcto de las luces
intermitentes delanteras y traseras.
NOTA:
Si algún indicador permanece en-
cendido y no destella o destella
demasiado rápido, compruebe si
hubiera una bombilla exterior de-
fectuosa. En caso de que uno de los
indicadores no se encienda
cuando se desplaza la palanca,
puede que la bombilla del indica-
dor esté defectuosa.
Asistencia para cambio de carril
Dé un golpecito hacia arriba o abajo a
la palanca una vez, sin sobrepasar el
punto de detención, y el intermitente
(derecho o izquierdo) parpadeará tres
veces y se apagará automáticamente. Advertencia de lucesintermitentes
Si el sistema electrónico del vehículo
detecta que el vehículo ha viajado a
más de 29 km/h durante aproxima-
damente 1,6 km con los intermitentes
encendidos, sonará un timbre para
avisar al conductor.
CONMUTADOR DE LUZ DE
CARRETERA/LUZ DECRUCE
Si los faros están encendidos, al em-
pujar la palanca multifunción hacia el
panel de instrumentos, la luz de cruce
cambiará a luz de carretera. Al devol-
ver la palanca nuevamente a la posi-
ción neutral los faros vuelven a si-
tuarse en luz de cruce.
DESTELLO PARA
ADELANTAR
Puede hacer señales a otro vehículo
por medio de los faros, desplazando
ligeramente la palanca de control
multifunción hacia usted. De esta
forma se encienden los faros de la luz
de carretera y permanecen encendi-
das hasta que suelte la palanca.
Palanca multifunción
141
Page 168 of 404
FUNCIONAMIENTO CON
EL ENCENDIDO EN
POSICION OFF
En vehículos que no están equipados
con Centro de información electrónica
del vehículo (EVIC), el conmutador
del techo solar automático se manten-
drá activo durante 45 segundos des-
pués de colocar el interruptor de en-
cendido en la posición LOCK. La
apertura de alguna puerta delantera
cancelará esta característica.
NOTA:
En vehículos equipados con EVIC,
el conmutador del techo solar au-
tomático se mantendrá activo
hasta diez minutos después de co-
locar el interruptor de encendido
en la posición LOCK. La apertura
de alguna puerta delantera cance-
lará esta característica.
CIERRE TOTAL DEL
TECHO SOLAR
Pulse el conmutador hacia delante y
suéltelo para asegurarse de que el te-
cho solar está completamente ce-rrado.TOMAS DE CORRIENTE
ELECTRICAS (para lasversiones/automóviles
equipados al efecto)
Hay dos tomas de corriente de 12 vol-
tios (13 amperios) situadas en la parte
inferior del panel de instrumentos,
debajo del compartimiento de alma-
cenamiento abierto. La toma de co-
rriente del lado del conductor está
controlada por el interruptor de en-
cendido y la toma de corriente del
lado del pasajero está conectada di-
rectamente a la batería. La toma de
corriente del lado del conductor tam-
bién acciona un encendedor de ciga-
rrillos convencional (para las
versiones/automóviles equipados con
paquete de fumador opcional).
¡PRECAUCION!
No exceda la potencia máxima de
160 vatios (13 amp.) en 12 vol-
tios. Si se excede la potencia no-
minal de 160 vatios (13 amp.),
tendrá que reemplazar el fusible
que protege el sistema.
Las tomas de corriente están ex-
clusivamente destinadas a enchu-
fes de accesorios. No inserte nin-
gún otro objeto en las tomas de
corriente ya que puede dañarse la
toma y fundirse el fusible. El uso
incorrecto de la toma de corriente
puede provocar daños que no es-
tán cubiertos por la Garantía limi-
tada del vehículo nuevo.
Una salida en la consola de suelo des-
montable (para las versiones/
automóviles equipados al efecto)
comparte un fusible con la salida de la
parte inferior del panel de instrumen-
tos y también está conectado a la ba-
tería. No exceda la potencia máxima
de 160 vatios (13 amperios) compar-
tida entre la toma de corriente de la
parte inferior del panel de instrumen-
Salidas del panel de instrumentos
162
Page 217 of 404
Enable/Disable the Rear Park
Assist System (Habilitación/
inhabilitación del sistema de
asistencia de estacionamiento
trasero) (para las versiones/
automóviles equipados al efecto)
El sistema de asistencia de estaciona-
miento trasero explorará si existen
obstáculos detrás del vehículo cuando
la palanca de la caja de cambios se
encuentre en la posición REVERSE
(MARCHA ATRAS) y la velocidad del
vehículo sea inferior a 18 km/h. El
sistema se puede habilitar en el EVIC
como Sound Only (Sonido sólo),
Sound and Display (Sonido y visuali-
zación) u OFF (Desactivado). Para
seleccionar, pulse y suelte el botón
SELECCIONAR hasta que aparezca
una marca de verificación junto a la
característica, indicando que el sis-
tema ha sido activado, o hasta que se
elimine la marca de verificación, indi-
cando que el sistema ha sido desacti-
vado. Consulte "Sistema de asistencia
de estacionamiento trasero" en "Co-
nocimiento de las características de suvehículo" para obtener información
sobre el funcionamiento y funciones
del sistema.
Auto Unlock Doors (Desbloqueo
automático de puertas) (para las
versiones/automóviles equipados
al efecto)
Cuando se selecciona ON, todas las
puertas se desbloquearán si el vehí
culo esté detenido con la caja de cam-
bios en la posición PARK (ESTACIO-
NAMIENTO) o NEUTRAL (PUNTO
MUERTO) y se abre la puerta del
conductor. Para seleccionar, pulse y
suelte el botón SELECCIONAR hasta
que aparezca una marca de verifica-
ción junto a la característica, indi-
cando que el sistema ha sido activado,
o hasta que se elimine la marca de
verificación, indicando que el sistema
ha sido desactivado.
Remote Unlock Sequence
(Secuencia de desbloqueo a
distancia) (para las
versiones/automóviles equipados
al efecto)
Cuando se selecciona
Driver Door
1st Press (Puerta del conductor con
1
apulsación), sólo se desbloqueará la puerta del conductor con la primera
pulsación del botón DESBLOQUEO
del transmisor de apertura a distancia
(RKE). Cuando se selecciona Driver
Door 1st Press (Puerta del conductor
con 1
apulsación), debe pulsar dos
veces el botón DESBLOQUEO del
transmisor de RKE para desbloquear
las puertas de los pasajeros. Cuando
se selecciona All Doors 1st Press
(Todas las puertas con 1
apulsación),
se desbloquearán todas las puertas
con la primera pulsación del botón
DESBLOQUEO del transmisor de
RKE. Para seleccionar, pulse y suelte
el botón SELECCIONAR hasta que
aparezca una marca de verificación
junto a la característica, indicando
que el sistema ha sido activado, o
hasta que se elimine la marca de veri-
ficación, indicando que el sistema ha
sido desactivado.
RKE Linked To Memory (RKE
vinculado a memoria) (para las
versiones/automóviles equipados
al efecto)
Cuando se selecciona esta caracterís
tica los ajustes del asiento con memo-
ria, el espejo y la radio regresarán a la
211
Page 218 of 404
posición fijada en la memoria cuando
se pulsa el botón DESBLOQUEO del
transmisor de RKE. Si no se selec-
ciona dicha característica los ajustes
del asiento con memoria, el espejo y la
radio solo regresarán a la posición
fijada en la memoria por medio del
conmutador situado en la puerta.
Para seleccionar, pulse y suelte el bo-
tón SELECCIONAR hasta que apa-
rezca una marca de verificación junto
a la característica, indicando que el
sistema ha sido activado, o hasta que
se elimine la marca de verificación,
indicando que el sistema ha sido des-activado.
Flash Lamps with Lock (Destello
de luces con bloqueo) (para las
versiones/automóviles equipados
al efecto)
Cuando se selecciona ON, las luces
intermitentes delanteras y traseras
destellarán cuando se bloquean o des-
bloquean las puertas mediante el
transmisor de RKE. Esta caracterís
tica puede seleccionarse con o sin el
sonido del claxon en la característica
de bloqueo seleccionada. Para selec-
cionar, pulse y suelte el botón SE-LECCIONAR hasta que aparezca una
marca de verificación junto a la carac-
terística, indicando que el sistema ha
sido activado, o hasta que se elimine
la marca de verificación, indicando
que el sistema ha sido desactivado.
Automatic High Beams (Luces de
carretera automáticas) (para las
versiones/automóviles equipados
al efecto)
Cuando se selecciona esta caracterís
tica, los faros de luz de carretera se
desactivarán automáticamente en
ciertas condiciones. Para seleccionar,
pulse y suelte el botón SELECCIO-
NAR hasta que aparezca una marca
de verificación junto a la caracterís
tica, indicando que el sistema ha sido
activado, o hasta que se elimine la
marca de verificación, indicando que
el sistema ha sido desactivado. Con-
sulte "SmartBeam™" en "Conoci-
miento de las características de su ve-
hículo" para obtener informaciónadicional.
Headlamp Off Delay (Retardo en
apagar los faros) (para las
versiones/automóviles equipados
al efecto)
Cuando se selecciona esta caracterís
tica, el conductor puede escoger que
los faros permanezcan encendidos du-
rante 0, 30, 60 ó 90 segundos al salir
del vehículo. Para hacer su selección,
desplácese hacia arriba o hacia abajo
hasta destacar el ajuste preferido y, a
continuación, pulse y suelte el botón
SELECCIONAR hasta que aparezca
una marca de verificación junto al
ajuste, indicando que ha sido seleccio-nado.
Headlamps with Wipers (Faros
con limpiadores) (para las
versiones/automóviles equipados
al efecto)
Cuando se selecciona ON, y el conmu-
tador de faros se encuentra en la po-
sición AUTO, los faros se encenderán
aproximadamente 10 segundos des-
pués de activarse los limpiadores. Los
faros también se apagarán al desacti-
varse los limpiadores, si fueron encen-
didos por esta característica. Para ha-
cer su selección, pulse y suelte el botón
212
Page 267 of 404
posición START y suéltelo en cuanto
se acople el motor de arranque. El
motor de arranque seguirá funcio-
nando, y se desacoplará automática
mente cuando el motor esté en mar-
cha. Si el motor no se pone en marcha,
el motor de arranque se desacoplará
automáticamente en 10 segundos. Si
sucede esto, coloque el interruptor de
encendido en la posición LOCK, es-
pere de 10 a 15 segundos y, a conti-
nuación, repita el procedimiento de
puesta en marcha normal.
KEYLESS ENTER-N-GO
(para las versiones/
automóviles equipados alefecto)Esta característica
permite al conduc-
tor accionar el in-
terruptor de en-
cendido mediante
la pulsación de un
botón, siempre que
el botón ENGINE START/STOP
(ENCENDIDO/APAGADO DEL MO- TOR) esté instalado y el transmisor de
apertura a distancia (RKE) esté en elhabitáculo.
Instalación y extracción del botón
ENGINE START/STOP
(ENCENDIDO/APAGADO DELMOTOR)
Instalación del botón
1. Retire el llavero del interruptor de encendido.
2. Inserte el botón ENGINE START/
STOP (ENCENDIDO/APAGADO
DEL MOTOR) en el interruptor de
encendido con las letras orientadas
hacia arriba y legibles.
3. Presione firmemente el centro del
botón para fijarlo en posición.
Extracción del botón
1. El botón ENGINE START/STOP
(ENCENDIDO/APAGADO DEL MO-
TOR) se puede retirar del interruptor
de encendido para utilizarlo como lla-
vero.
2. Inserte la parte metálica de la llave
de emergencia por debajo del marco
de cromo en la posición de las 6 enpunto y haga palanca suavemente
para aflojar el botón.
NOTA:
El botón ENGINE START/STOP
(ENCENDIDO/APAGADO DEL
MOTOR) sólo debería retirarse o
insertarse con el interruptor de
encendido en la posición LOCK
(OFF para Keyless Enter-N-Go).
PUESTA EN MARCHA
NORMAL - MOTOR DEGASOLINA
Uso del botón ENGINE
START/STOP (ENCENDIDO/
APAGADO DEL MOTOR)
NOTA:
La puesta en marcha normal,
tanto de un motor caliente como
frío, se efectúa sin necesidad de
bombear ni pisar el pedal del ace-
lerador.
Para poner en marcha el motor, la
caja de cambios debe estar en PARK
(ESTACIONAMIENTO) o NEU-
TRAL (PUNTO MUERTO). Man-
tenga pisado el pedal del freno al
tiempo que pulsa el botón ENGINE
261