Lancia Voyager 2012 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2012, Model line: Voyager, Model: Lancia Voyager 2012Pages: 384, PDF Size: 4.32 MB
Page 71 of 384

dos com um ponto de fixação do sis-
tema de protecção de crianças no
banco central.
NOTA:
Quando utilizar o sistema decorreias e pontos de fixação in-
feriores para crianças (ISOFIX)
para instalar um sistema de pro-
tecção para crianças,
certifique-se de que os cintos de
segurança que não estejam a ser
utilizados estão guardados e
fora do alcance das crianças.
Recomenda-se que, antes de
instalar o sistema de protecção
para crianças, aperte o cinto de
segurança de modo a que fique
colocado atrás do sistema de
protecção para crianças e fora
do alcance das crianças. Se o
cinto de segurança apertado in-
terferir com a instalação do sis-
tema de protecção para crian-
ças, em vez de o colocar atrás do
sistema, reencaminhe-o através
do cinto do sistema de protecção
para crianças e depois aperte-o.
Deste modo, o cinto de segu-
rança estará arrumado e fora do alcance de uma criança curiosa.
Lembre as crianças que se en-
contram no veículo de que os
cintos de segurança não são
brinquedos, pelo que não devem
brincar com eles, e nunca deixe
uma criança sozinha no veículo.
Se o banco de protecção para crianças não for compatível com
a opção ISOFIX, instale a pro-
tecção utilizando os cintos de
segurança do veículo.
Instalar as Fixações Inferiores:
1. As fixações inferiores do veículo
são barras redondas localizadas na
parte de trás da almofada do assento,
no ponto onde esta contacta as costas
do banco.
2. Alargue os reguladores das cor-
reias inferiores de fixação da protec-
ção para crianças (consulte as instru-
ções do banco de protecção para
crianças) para facilitar a instalação.
NOTA:
Recomenda-se que alargue e de-
senrole livremente a correia de fi-
xação superiores antes de fixar os
pontos de fixação inferiores para que a correia de fixação superior
não fique presa entre o banco do
veículo e o sistema de protecção
para crianças.
3. Fixe as correias inferiores de fixa-
ção da protecção para crianças às bar-
ras de fixação inferiores do veículo.
Certifique-se de que a correia de fixa-
ção inferior está engatada firmemente
e que o gancho está fixo.
4. Aperte a correia de fixação inferior
enquanto empurra firmemente o sis-
tema de protecção para crianças para
trás e para baixo em direcção ao
banco do veículo. Elimine toda a folga
nas correias de fixação inferiores.
Consulte as instruções da protecção
para crianças para obter informações
sobre a remoção correcta da folga.
Pontos de Fixação ISOFIX (Pontos de
fixação da segunda fila apresentados)
65
Page 72 of 384

Instalar a Correia de Fixação Su-
perior (com Fixações Inferiores ou
com o Cinto de Segurança do Veículo):
1. Passe a correia de fixação superior
por baixo do encosto de cabeça ajus-
tável entre as barras de aço.
2. Garanta uma folga suficiente (con-
sulte as instruções da protecção para
crianças) para a correia de fixação
superior alcançar a correia de fixação
próxima da parte inferior das costas
do banco.
3. Prenda o gancho da correia à cor-
reia de fixação. Certifique-se de que o
gancho fica firmemente engatado.4. Elimine toda a folga e aperte a
correia de fixação de acordo com as
instruções do fabricante da protecção
para crianças.
NOTA:
A correia de fixação superior deve
estar sempre apertada, indepen-
dentemente se a protecção para
crianças foi instalada com os pon-
tos de fixação inferiores ou com o
cinto de segurança do veículo.
AVISO!
Uma correia de fixação incorrecta-
mente colocada pode causar o au-
mento do movimento da cabeça e
possíveis ferimentos na criança. Use
apenas as posições de fixação direc-
tamente por trás do banco da
criança para prender a(s) correia(s)
do sistema de protecção para crian-ças.
NOTA:
Se o banco de protecção para
crianças não for compatível com a
opção ISOFIX, instale a protecção
utilizando os cintos de segurança
do veículo.
Pontos de Fixação ISOFIX (Pontos de fixação 60/40 da terceira fila apresentados)
Montagem da correia de fixação no
banco traseiro (Ponto de fixação da segunda fila apresentado)
Pontos de Fixação ISOFIX (Ponto defixação 60/40 da terceira fila apresentado)
66
Page 73 of 384

Visto que os pontos de fixação inferio-
res devem ser introduzidos nos veí
culos de passageiros durante alguns
anos, os sistemas de suporte de pro-
tecção para crianças com esses pontos
de fixação continuarão a estar prepa-
rados para a instalação em veículos
usando cinto de cintura ou de cintura/
ombro. Também terão correias de fi-
xação e pedimos-lhe que usufrua de
todos os encaixes disponíveis que são
fornecidos com a sua protecção para
crianças em qualquer veículo.
NOTA:
Quando utilizar o sistema de cor-
reias e pontos de fixação inferiores
para crianças (ISOFIX) para insta-
lar um sistema de protecção para
crianças, certifique-se de que os
cintos de segurança que não este-
jam a ser utilizados estão guarda-
dos e fora do alcance das crianças.
Recomenda-se que, antes de insta-
lar o sistema de protecção para
crianças, aperte o cinto de segu-
rança de modo a que fique colo-
cado atrás do sistema de protecção
para crianças e fora do alcance
das crianças. Se o cinto de segu-rança apertado interferir com a
instalação do sistema de protecção
para crianças, em vez de o colocar
atrás do sistema, reencaminhe-o
através do cinto do sistema de pro-
tecção para crianças e depois
aperte-o. Deste modo, o cinto de
segurança estará arrumado e fora
do alcance de uma criança
curiosa. Lembre as crianças que se
encontram no veículo de que os
cintos de segurança não são brin-
quedos, pelo que não devem brin-
car com eles, e nunca deixe uma
criança sozinha no veículo.
Instalar o Sistema de Protecção
para Crianças Utilizando os Cin-
tos de Segurança do Veículo
Os cintos de segurança dos pas-
sageiros estão equipados com disposi-
tivos de retracção de bloqueio auto-
mático (ALR) concebidos para um
sistema de protecção para crianças
(CRS). Estes tipos de cintos de segu-
rança foram concebidos para manter
a parte da cintura apertada à volta do
sistema de protecção da criança, de
modo a que não seja necessário utili-
zar uma pinça de fixação. O ALR
tilintará se tirar o cinto todo do retrac-
tor e depois deixar o cinto retrair. Para
mais informações sobre o ALR, con-
sulte “Modo de Bloqueio Automá
tico”. O quadro abaixo define os as-
sentos que têm Modo de Bloqueio
Automático (ALR) ou uma lâmina deengate.
Condu-
tor Centro Pas-
sageiro
Pri-
meira fila N/A N/A ALR
(Disposi-tivo de
Retrac- ção de
Fixação
Automá
tica)
Se-
gunda fila ALR
(Dispo-
sitivo de Retrac-
ção de
Fixação Auto-
mática) N/A ALR
(Disposi-tivo de
Retrac-
ção de
Fixação
Automá tica)
67
Page 74 of 384

Condu-tor Centro Pas-
sageiro
Ter-
ceira fila ALR
(Dispo-
sitivo de Retrac-
ção de
Fixação Auto-
mática) Tela ALR
(Disposi-tivo de
Retrac-
ção de
Fixação
Automá
tica)
N/A — Não se aplica
ALR — Dispositivo de Retracção de Fixação Automática
Instalação de um Sistema de Protec-
ção com ALR:
1. Para instalar um sistema de pro-
tecção para crianças com ALR, puxe o
cinto de segurança o suficiente do dis-
positivo de retracção para o direccio-
nar através do caminho do cinto do
sistema de protecção para crianças .
Faça deslizar a lâmina de engate na
fivela até ouvir um “clique.” A seguir,
extraia todo o tecido do cinto do dis-
positivo de retracção e deixe o cinto
recolher. À medida que o cinto reco-
lhe, ouvirá um tilintar. Isto indica que o cinto de segurança está agora no
modo de bloqueio automático.
2. Finalmente, puxe qualquer ex-
cesso de cinto para apertar a parte do
colo à volta do sistema de protecção
para crianças. Qualquer sistema de
cinto de segurança alarga com o
tempo, por isso, deve verificar o cinto
de vez em quando, e apertálo se fornecessário.
Instalar uma Protecção para Crianças
com uma lâmina de bloqueio:
1. Para instalar uma protecção para
crianças com uma lâmina de blo-
queio, puxe o cinto de segurança o
suficiente do dispositivo de retracção
para o direccionar através do cami-
nho do cinto do sistema de protecção
para crianças . Faça deslizar a lâmina
pela fivela até ouvir um estalido deencaixe.
2. Finalmente, puxe qualquer ex-
cesso de cinto para apertar a parte do
colo à volta do sistema de protecção
para crianças. Qualquer sistema de
cinto de segurança alarga com o
tempo, por isso, deve verificar o cinto
de vez em quando, e apertálo se fornecessário.
No banco traseiro, pode ter dificul-
dade em apertar o cinto de cintura/
ombro ao suporte de protecção da
criança, se a fivela ou a lâmina de
engate estiver demasiado próxima
da abertura do percurso do cinto no
sistema de protecção. Separe a lâ
mina de engate da fivela e torça a
extremidade curta do cinto do lado
da fivela várias vezes para o encur-
tar. Introduza a lâmina de engate
na fivela com o botão de desengatar
voltado para fora.
Se ainda não conseguir apertar o cinto, ou se puxando e empurrando
o suporte o cinto ficar largo, solte a
lâmina da fivela, rode a fivela e
volte a inserir a lâmina na fivela. Se
continuar a não conseguir prender
o suporte de protecção para bebés,
tente colocálo numa posição dife-
rente.
68
Page 75 of 384

Para prender uma correia de fixação
de um sistema de protecção paracrianças:
Direccione as correias de fixaçãopara fornecer o caminho mais di-
recto da correia entre a correia e o
banco da criança, de preferência
entre as barras do apoio para a
cabeça por debaixo do apoio para acabeça.
Instalação do Sistema de Protec-
ção para Crianças
Insistimos para que siga cuidadosa-
mente as indicações do fabricante
quando proceder à instalação da pro-
tecção para crianças. Muitos dos sis-
temas de protecção, embora não to-
dos, estarão equipados com correias
separadas de cada lado, tendo cada
uma delas um gancho ou dispositivo
de ligação e um meio para ajustar a
tensão da correia. Os suportes de pro-
tecção para crianças entre um e três
anos virados para a frente, e alguns
suportes de protecção para bebés vi-
rados para trás, estão equipados com
uma correia de fixação, um gancho e
um meio para ajustar a tensão da
correia. Nem todos os sistemas de pro- tecção para crianças são instalados da
forma aqui descrita. Mais uma vez,
siga cuidadosamente as instruções de
instalação que acompanham o sis-
tema de protecção para crianças.
Em geral, desaperte primeiro os ajus-
tadores do banco para crianças das
correias inferiores e das correias de
fixação, de modo a poder fixar mais
facilmente o gancho ou o conector às
fixações inferiores e aos pontos de fi-
xação das correias. Seguidamente,
apertam-se as três correias enquanto
se empurra a protecção para crianças
para trás e para baixo no banco.
Nem todos os sistemas de protecção
para crianças são instalados da forma
aqui descrita. Mais uma vez, siga cui-
dadosamente as instruções que acom-
panham o sistema de protecção paracrianças.
AVISO!
A instalação inadequada de uma
protecção de crianças nos pontos de
fixação do sistema ISOFIX pode le-
var ao não funcionamento da pro-
tecção para bebé ou criança. A
criança pode ficar gravemente ferida
ou morrer. Siga exactamente as ins-
truções do fabricante ao instalar um
sistema de protecção para bebés oucrianças.
Transporte de Animais de Esti-mação
Os airbags que abrem no banco da
frente podem magoar o seu animal de
estimação. Numa travagem brusca ou
num acidente, o animal de estimação
sem protecção pode ser projectado e
ferir-se ou magoar um passageiro.
Os animais de estimação devem estar
protegidos no banco traseiro, em ces-
tos ou em caixas de transporte para
animais de estimação, que são presos
pelos cintos de segurança.
69
Page 76 of 384

RECOMENDAÇÕES DE
RODAGEM DO MOTOR
Não é necessário um período longo de
rodagem para o motor e transmissão
(transmissão e eixo) do veículo.
Conduza moderadamente durante os
primeiros 500 km. Decorridos os
100 km iniciais, são desejáveis veloci-
dades até 80 ou 90 km/h.
Quando se deslocar em velocidade de
cruzeiro, uma breve aceleração má
xima dentro dos limites legais contri-
bui para uma boa rodagem. A acele-
ração máxima numa mudança baixa
pode ser prejudicial e deve ser evi-tada.
O óleo do motor colocado no motor de
fábrica é um lubrificante de tipo eco-
nomizador de energia de alta quali-
dade. As mudanças de óleo devem ser
feitas de acordo com as condições cli-
matéricas previstas para o funciona-
mento do veículo. Para saber mais
sobre os graus de viscosidade e quali-
dade recomendados, consulte "Proce-
dimentos de Manutenção" na secção
"Manutenção do Veículo". NUNCADEVEM SER UTILIZADOS ÓLEOS
NÃO DETERGENTES OU MINE-
RAIS PUROS.
Um motor novo pode consumir algum
óleo durante os primeiros milhares de
quilómetros de condução. Isto deve
ser considerado como uma etapa nor-
mal da rodagem e não interpretado
como um problema.
Requisitos Adicionais para
Motor a Diesel (para
versões/mercados onde es-
teja disponível)
Durante os primeiros 1500 km, evite
cargas pesadas, por ex. conduzir em
aceleração total. Não exceda 2/3 da
velocidade máxima do motor permi-
tida para cada mudança. Engrene a
mudança na devida altura. Não re-
duza uma mudança manualmente
com o objectivo de travar.
CONSELHOS DE SEGU- RANÇA
Transporte de Passageiros
NUNCA TRANSPORTE PAS-
SAGEIROS NA ÁREA DE CARGA.
AVISO!
Com tempo quente, não deixe
crianças ou animais dentro de veí
culos estacionados. O aumento do
calor no interior pode causar le-
sões graves ou morte.
É extremamente perigoso viajar
na zona da carga, no interior ou
exterior de um veículo. Numa co-
lisão, as pessoas que viajam nestas
zonas têm mais probabilidade de
sofrer ferimentos graves ou fatais.
Não permita que as pessoas via-
jem em qualquer parte do veículo
que não esteja equipada com ban-
cos e cintos de segurança.
Certifique-se de que todos os pas-
sageiros se encontram sentados
num banco e estão a utilizar cor-
rectamente o cinto de segurança.
70
Page 77 of 384

Gás do EscapeAVISO!
Os gases emitidos pelo escape po-
dem ser prejudiciais ou provocar a
morte. Eles contêm monóxido de
carbono (CO), que é incolor e ino-
doro. Se o respirar, pode ficar in-
consciente ou até mesmo envene-
nado. Para evitar respirar CO, siga
as dicas de segurança:
Não mantenha o motor a trabalhar
numa garagem fechada ou em recin-
tos pequenos por mais tempo do que o
necessário para deslocar o veículo
para dentro ou para fora dessa área.
Se for necessário permanecer num ve-
ículo estacionado com o motor a tra-
balhar, ajuste os controlos de aqueci-
mento ou de arrefecimento para
forçar o ar exterior a entrar. Regule o
ventilador para alta velocidade.
Se for necessário conduzir com a
porta da bagageira aberta,
certifique-se de que todas as janelas
estão fechadas e de que o botão de
controlo do ventilador está na posição de velocidade máxima. NÃO utilize o
modo de recirculação.
A melhor protecção contra a entrada
de monóxido de carbono no interior
do veículo é um sistema de escape com
uma manutenção correcta.
Sempre que for notada uma mudança
do som do sistema de escape, quando
forem detectados gases de escape no
interior do veículo ou quando a parte
de baixo ou traseira for danificada,
peça a um mecânico competente para
examinar todo o sistema de escape e
as áreas adjacentes da carroçaria,
para verificar se existem peças parti-
das, danificadas, deterioradas ou mal
colocadas. As costuras abertas e as
ligações desapertadas podem permitir
que os gases de escape penetrem no
compartimento dos passageiros. Além
disso, inspeccione o sistema de escape
sempre que o veículo for colocado em
posição que o permita, como para lu-
brificação ou mudança de óleo. Subs-
titua o que for necessário.
Verificações de Segurança a
Efectuar no Interior do Veículo
Cintos de Segurança
Examine o sistema dos cintos de segu-
rança periodicamente, verificando
quanto a cortes, desgaste ou partes
soltas. As partes danificadas devem
ser substituídas imediatamente. Não
desmonte nem modifique o sistema.
Após uma colisão, os conjuntos dos
cintos de segurança da frente têm que
ser substituídos. Após uma colisão, os
conjuntos dos cintos de segurança tra-
seiros devem ser substituídos, caso te-
nham ficado danificados (dispositivo
de retracção dobrado, tecido rasgado,
etc.). Se existir alguma dúvida relati-
vamente ao cinto ou ao sistema de
retracção, substitua o cinto.
Luz de Aviso de Airbag
Esta luz deve acender-se e permane-
cer ligada durante seis a oito segundos
para verificação da lâmpada, assim
que a ignição for ligada. Se a luz não
se acender durante o arranque, con-
sulte o seu concessionário autorizado.
Se a luz continuar acesa, piscar ou se
71
Page 78 of 384

se acender enquanto conduzir, mande
verificar o sistema num conces-
sionário autorizado. Descongelador
Verifique o funcionamento seleccio-
nando o modo descongelador e colo-
cando o controlo do ventilador na po-
sição de alta velocidade. Deve
conseguir sentir o ar em direcção ao
párabrisas. Consulte o seu conces-
sionário autorizado para efeitos de re-
paração, se o descongelador não esti-
ver operacional.
Informações sobre a Segurança
do Tapete
Utilize sempre tapetes adequados ao
tamanho do chão do veículo. Utilize
somente tapetes que não obstruam a
área dos pedais e que estejam firme-
mente seguros para que não saiam do
lugar nem interfiram com os pedais
ou impeçam o funcionamento seguro
do veículo.
AVISO!
Se os pedais não puderem mover-se
livremente, isso poderá resultar na
perda de controlo do veículo e au-
mentar o risco de ferimentos graves.
Certifique-se sempre de que os ta-petes estão devidamente presos
aos fixadores de tapete.
Nunca coloque tapetes ou outros
revestimentos no chão do veículo
se estes não puderem ser devida-
mente fixados para que não pos-
sam sair do lugar e interferir com
os pedais ou a capacidade de con-
trolar o veículo.
Nunca coloque tapetes ou outros
revestimentos para o chão em
cima dos tapetes já instalados. Os
tapetes adicionais e outros reves-
timentos reduzirão o tamanho da
área dos pedais e interferirão com
os mesmos.
Verifique a colocação dos tapetes
regularmente. Volte a colocar
como deve ser e em segurança os
tapetes que tiverem sido removi-
dos para limpeza.
(Continuação)
AVISO!(Continuação)
Certifique-se sempre de que nada
pode cair em cima dos pés do con-
dutor quando o veículo estiver em
movimento. Os objectos podem fi-
car presos debaixo do travão ou
do acelerador causando a perda
de controlo do veículo.
Se necessário, os suportes devem
ser devidamente instalados, caso
não tenham sido montados de fábrica.
Se o tapete não for devidamente ins-
talado ou montado pode interferir
com o travão ou com o acelerador,
resultando na perda de controlo doveículo.
Verificações de Segurança
Periódicas a Efectuar no
Exterior do Veículo Pneus
Verifique os pneus quanto a desgaste
excessivo do trilho e a padrões de des-
gaste irregulares. Verifique se existem
pedras, pregos, vidro ou outros objec-
tos alojados no piso ou na parede do
pneu. Examine se existem cortes e
fendas no piso. Examine se existem
72
Page 79 of 384

cortes, fendas e protuberâncias nas
paredes laterais. Verifique se as por-
cas das rodas estão bem apertadas.
Verifique se os pneus (incluindo o so-
bresselente) têm a pressão adequada afrio. Luzes
Verifique, com outra pessoa no exte-
rior a observar, se as luzes exteriores
funcionam enquanto opera com os co-mandos no interior. Verifique as luzes
indicadoras de mudança de direcção e
de máximos no painel de instrumen-tos.
Fechos das Portas
Verifique se consegue fechar e trancar
as portas correctamente.
Fugas de Fluidos
Verifique a área debaixo do veículo
quanto a fugas de combustível, dolíquido de refrigeração do motor, óleo
ou outros fluidos, depois de o veículo
ficar estacionado de um dia para o
outro. Igualmente, se forem detecta-
dos vapores de gasolina ou se se sus-
peitar de fugas de combustível, de
fluido da direcção assistida ou dos
travões, a causa deve ser identificada
e corrigida imediatamente.
73
Page 80 of 384

74