ECU Lexus GS350 2014 Using the air conditioning system and defogger / LEXUS 2014 GS350 (OM30D41U) Manual Online
[x] Cancel search | Manufacturer: LEXUS, Model Year: 2014, Model line: GS350, Model: Lexus GS350 2014Pages: 844, PDF Size: 10.59 MB
Page 740 of 844

7407-2. Steps to take in an emergency
GS350_OM_OM30D41U_(U)Remove the center luggage mat. (
P. 5 7 2 )
Loosen the center fastener that
secures the spare tire.
Taking out the spare tire
1
2
CAUTION
■When storing the spare tire
Be careful not to catch fingers or other body parts between the spare tire and the
body of the vehicle.
Page 748 of 844

7487-2. Steps to take in an emergency
GS350_OM_OM30D41U_(U)
CAUTION
■Speed limit when using the compact spare tire
Do not drive at speeds in excess of 50 mph (80 km/h) when a compact spare tire
is installed on the vehicle.
The compact spare tire is not designed for driving at high speeds. Failure to
observe this precaution may lead to an accident causing death or serious injury.
■After using the tools and jack
Before driving, make sure all the tools and jack are securely in place in their stor-
age location to reduce the possibility of pe rsonal injury during a collision or sudden
braking.
NOTICE
■Driving with tire chains and the compact spare tire
Do not fit tire chains to the compact spare tire.
Tire chains may damage the vehicle body and adversely affect driving perfor-
mance.
■When replacing the tires
When removing or fitting the wheels, tire s or the tire pressure warning valve and
transmitter, contact your Lexus dealer as the tire pressure warning valve and trans-
mitter may be damaged if not handled correctly.
Page 792 of 844

792
GS350_OM_OM30D41U_(U)
8-1. Specifications
*:Table 1 Occupant loading and distribution for vehicle normal load for various
designated seating capacities
Tr e a dThat portion of a tire that comes into contact with the
road
Tr e a d r i bA tread section running circumferentially around a
tire
Tr e a d s e p a r a t i o nPulling away of the tread from the tire carcass
Treadwear indicators
(TWI)The projections within the principal grooves
designed to give a visual indication of the degrees of
wear of the tread
Wheel-holding fixtureThe fixture used to hold the wheel and tire assembly
securely during testing
Tire related termMeaning
Designated seating
capacity, Number of occupantsVehicle normal load,
Number of occupantsOccupant distribution in a normally loaded vehicle
2 through 422 in front
5 through 1032 in front, 1 in second seat
11 through 155
2 in front, 1 in second seat, 1 in third seat, 1 in fourth seat
16 through 207
2 in front, 2 in second seat, 2 in third seat, 1 in fourth seat
Page 797 of 844

GS350_OM_OM30D41U_(U)
7978-2. Customization
8
Vehicle specifications
Smart
access
system with
push-button
start
( P. 1 0 3 )Smart access system with
push-button startOnOffO—O
Select doors to unlockDriver’s
doorAll the doorsO—O
Number of consecutive
door lock operations2 timesAs many as desired——O
Wi re less
remote
control
( P. 116)
Wireless remote controlOnOff——O
Unlocking operation
On
(Driver’s door
unlocked in
one step, all doors
unlocked in two steps)
Off
(All doors
unlocked in one step)
O—O
Trunk unlocking operationPress and
hold (short)
One short press
——OPush twice
Press and
hold (long)
Off
Alarm (panic mode)OnOff——O
Front seats
( P. 1 3 0 )
Driver’s seat movement
when exiting the vehicleStandard
Off
O—O
Pa r t i a l
Selecting the door linking
driving position memory
with door unlock operationDriver’s
doorAll doors——O
ItemFunctionDefaultsettingCustom-
ized setting123
Page 807 of 844

807
GS350_OM_OM30D41U_(U)
9
For owners
Seat belt instructions for Canadian owners (in
French)
●Tirez sur la ceinture épaulière
jusqu’à ce qu’elle recouvre
entièrement l’épaule; elle ne doit
cependant pas t oucher le cou ni
glisser de l’épaule.
●Placez la ceinture abdominale le
plus bas possible sur les hanches.
●Réglez la position du dossier.
Tenez-vous assis bien au fond du
siège, le dos droit.
●Ne vrillez pas la ceinture de
sécurité.
Pour les enfants ou les personnes de
taille inférieure à la moyenne, faites
glisser le guide de la ceinture de
sécurité vers l’avant, de sorte que la
ceinture épaulière ne repose pas
près du cou de cette personne.
The following is a French explanation of seat belt instructions extracted
from the seat belt section in this manual.
See the seat belt section for more detailed seat belt instructions in
English.
Utilisation adéquate de s ceintures de sécurité
Guide des ceintures de sécuri té (sièges latéraux arrière)
Page 808 of 844

808
GS350_OM_OM30D41U_(U)
■Ceintures de sécurité
Avec un chiffon ou une éponge, nettoyez à l’aide d’un savon doux et de
l’eau tiède. Vérifiez aussi les ceintures régulièrement pour vous assurer
qu’elles ne présentent pa s d’usure excessive, d’effilochage ou de cou-
pures.
Entretien et soin
ATTENTION
■Dommages et usure de la ceinture de sécurité
Vérifiez périodiquement le système de ceintures de sécurité. Assurez-vous qu’il
n’y a pas de coupures, d’effilochures ni de pièces desserrées. N’utilisez pas une
ceinture de sécurité endommagée avant qu’elle ne soit remplacée. Les ceintures
de sécurité endommagées ne peuvent pas protéger les occupants contre les
blessures graves, voire mortelles.
Page 811 of 844

GS350_OM_OM30D41U_(U)
811
9
For owners
Composants du système de coussins gonflables SRS
Système de classification de
l’occupant du siège du passager
avant (ECU et capteurs)
Capteurs de choc latéral
(portières avant)
Coussins gonflables de protec-
tion des genoux
Coussin gonflable du passager
avant
Coussins gonflables en rideau
Lampes témoins “AIR BAG
ON” et “AIR BAG OFF”
Dispositifs de tension et limit-
eurs de force des ceintures de
sécurité
Capteurs de choc latéral (avant)
Coussins gonflables latéraux avant
Lampe témoin SRS
Coussin gonflable du conduc-
teur
Coussins gonflables latéraux
arrière
Capteurs de choc latéral
(arrière)
Capteur de position de siège du
conducteur
Contacteur de boucle de cein-
ture de sécurité du conducteur
Module de capteur de coussin
gonflable
Contacteur de boucle de cein-
ture de sécurité du passager
avant
Capteurs de choc avant1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Page 812 of 844

812
GS350_OM_OM30D41U_(U)Votre véhicule est doté de CO
USSINS GONFLABLES ÉVOLUÉS dont
la conception s’appuie sur les normes de sécurité des véhicules à moteur
américains (FMVSS208). Le module de capteur de coussin gonflable
(ECU) contrôle le déploiement des co ussins gonflables en fonction des
informations obtenues de s capteurs et d’autres éléments affichés dans le
diagramme des composants du sy stème ci-dessus. Ces informations
comprennent des données relatives à la gravité de l’impact et aux passag-
ers. Au moment du déploiement de s coussins gonflables, une réaction
chimique se produit dans les gonfleur s et les coussins gonflables se remp-
lissent rapidement d’un gaz non toxique pour limiter le mouvement des
occupants.
Page 813 of 844

GS350_OM_OM30D41U_(U)
813
9
For owners
ATTENTION
■Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
Observez les précautions suivantes en ce qui concerne les coussins gonflables
SRS.
Les négliger pourrait occasionner de s blessures graves, voire mortelles.
●Le conducteur et tous les passagers du véhicule doivent porter leur ceinture de
sécurité de la manière appropriée.
Les coussins gonflables SRS sont des di spositifs supplémentaires qui doivent être
utilisés de concert avec les ceintures de sécurité.
●Le coussin gonflable SRS du conducteur se déploie avec une force considérable
et peut occasionner des blessures graves , voire mortelles, notamment lorsque le
conducteur se trouve très près du cous sin gonflable. La National Highway Traffic
Safety Administration (NHTSA), aux États-Unis, donne les recommandations
suivantes :
La zone à risque d’un cous sin gonflable côté conducte ur couvre 2 à 3 in. (50 à
75 mm) de la zone de déploiement du coussin gonflable. Pour assurer une
marge de sécurité suffisante, restez à 10 in. (250 mm) du coussin gonflable.
Cette distance est mesurée depuis le cent re du volant jusqu’à votre sternum. Si
vous vous tenez à moins de 10 in. (250 mm), vous pouvez changer votre posi-
tion de conduite de plusieurs manières :
• Reculez votre siège à la position maximale vous permettant d’atteindre encore aisément les pédales.
• Inclinez légèrement le dossier du siège. Même si les véhicules sont conçus di fféremment, la plupart des conducteurs
peuvent maintenir une dist ance de 10 in. (250 mm), même si le siège se
trouve complètement vers l’avant, simp lement en inclinant un peu le dossier
du siège vers l’arrière. Si la visibilit é avant est moindre après avoir incliné le
dossier du siège, utilisez un coussin fe rme et non glissant pour être assis plus
haut ou relevez le siège si cette option est dispon ible sur votre véhicule.
• Si votre volant est réglable en hauteur, inclinez-le vers le bas. Cela vous per- met d’orienter le coussin gonflable vers votre buste plutôt que vers la tête et
vers le cou.
Le siège doit être réglé de la manière recommandée ci-dessus par la NHTSA,
tout en gardant le contrôle des pédales et du volant, et la vue sur les commandes
du bloc d’instrumentation.
Page 814 of 844

814
GS350_OM_OM30D41U_(U)
ATTENTION
■Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
●Le coussin gonflable SRS du passager avant se déploie également avec une
force considérable et peut occasionne r des blessures graves, voire mortelles,
notamment lorsque le passager avant se trouve très près du coussin gonflable. Le
siège du passager avant doit se trouver le plus loin possible du coussin gonflable
et le dossier doit être réglé de manière à ce que le passager avant soit assis bien
droit.
●Le déploiement d’un coussin gonflable ri sque d’infliger des blessures graves,
voire mortelles, aux bébés et aux enfants mal assis ou mal attachés. Un bébé ou
un enfant trop petit pour utiliser une ceinture de sécurité doit être correctement
retenu à l’aide d’un dispositif de retenue pour enfants. Lexus recommande vive-
ment de placer et d’attacher correctement tous les bébés et tous les enfants sur
les sièges arrière du véhicule à l’aide de dispositifs de retenue adaptés. Les sièges
arrière sont plus sécuritaires pour les bébés et les enfants que le siège du pas-
sager avant.
●N’installez jamais un dispositif de retenu e pour enfants de type dos à la route sur
le siège du passager avant, même si la lampe témoin “AIR BAG OFF” est
allumée.
En cas d’accident, la force et la vitesse de déploiement du coussin gonflable du
passager avant sont telles qu’elles pourraient infliger à l’enfant des blessures
graves, voire mortelles, si le dispositif de retenue pour enfants du type dos à la
route était installé sur le siège du passager avant.
●Si la rallonge de ceinture de sécurité a été
reliée à la boucle des ceintures de sécurité
des sièges avant sans avoir été attachée à la
plaque de blocage des ceintures de sécu-
rité, les coussins gonflables SRS avant con-
sidéreront que le conducteur et le passager
avant portent tout de même leur ceinture
même si elles ne sont pas attachées. Les
coussins gonflables SRS avant peuvent
alors ne pas s’activer correctement lors
d’une collision, ce qu i représente un risque
de blessures graves, voire mortelles. Bou-
clez toujours votre ceinture de sécurité lor-
sque vous utilisez la rallonge.