ESP Lexus GS450h 2011 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: LEXUS, Model Year: 2011, Model line: GS450h, Model: Lexus GS450h 2011Pages: 674, PDF Size: 8.79 MB
Page 19 of 674

18
GS_HV_D (OM30C14D)
June 8, 2010 1:46 pm
Pour information
Manuel principal du propriétaire
Veuillez noter que ce manuel s’applique à tous les modèles et couvre tous les
équipements, y compris les options. C’est pourquoi vous pourriez parfois trouver
des explications se rapportant à des équipements qui ne sont pas installés sur votre
véhicule.
Toutes les caractéristiques contenues dans ce manuel sont à jour au moment de sa
publication. Toutefois, la politique d’amélioration permanente des produits suivie
par Lexus l’oblige à se réserver le droit de procéder à tout moment et sans préavis à
des modifications.
Selon les caractéristiques, le véhicule illustré peut être différent du vôtre en ce qui
concerne la couleur et l’équipement.
Bruit provenant de dessous le véhicule après avoir coupé le système
hybride
Cinq heures environ après que le système hybride a été coupé, il est possible que
vous entendiez pendant quelques minutes un bruit qui provient de dessous le véhi-
cule. Il s’agit du système de vérification d’absence de fuites de carburant par évapo-
ration, et ce n’est pas le signe d’une anomalie.
Accessoires, pièces détachées et modifications de votre Lexus
Il existe actuellement sur le marché une gamme importante de pièces détachées et
d’accessoires destinés aux véhicules Lexus mais qui ne sont pas d’origine. Toyota ne
garantit pas ces produits et n’est pas responsable de leurs performances, ni de leur
réparation ou de leur remplacement. De plus, Toyota n’est pas responsable des
dommages qu’ils pourraient occasionner à votre Lexus, ni des effets préjudiciables
qu’ils pourraient lui causer.
Ce véhicule ne doit subir aucune modification impliquant des éléments d’une
origine autre que Lexus. Toute modification apportée avec des produits d’origine
autre que Lexus risque d’affecter les performances, la sécurité ou la longévité du
véhicule et de contrevenir à la réglementation en vigueur. En outre, les dégâts ou les
problèmes de fonctionnement résultant de ces modifications sont susceptibles de
ne pas être couverts par la garantie.
Page 29 of 674

28
1-1. Système hybride
GS_HV_D (OM30C14D)
October 28, 2011 6:24 pm
Composants sous haute tensionSoyez prudent lorsque vous manipulez le système hybride; il contient un
système sous haute tension (environ 650 V au maximum) ainsi que des
pièces qui deviennent brûlante lorsque le système hybride est en cours
de fonctionnement. Respectez les étiquettes de mise en garde présentes
sur le véhicule. Unité de commande électrique
Compresseur de climatiseur
Batterie hybride (batterie de
traction)
Convertisseur DC/DC
Prise de service
Moteur électrique (moteur de
traction)
Câbles sous haute tension
(couleur orange)
Étiquette de mise en garde
Page 36 of 674

35
1-1. Système hybride
1
Avant de conduire
GS_HV_D (OM30C14D)
October 28, 2011 6:24 pm
ATTENTION
■Précautions relatives aux composants sous haute tension
Le véhicule est doté de systèmes CC et CA, ainsi que d’un système de 12 volts. Les
hautes tensions CC et CA sont très dangereuses; elles peuvent causer de graves
brûlures et des décharges électriques susceptibles de causer des blessures graves,
voire mortelles.
●On ne doit jamais toucher, désassembler, enlever ou remplacer les pièces et les
câbles sous haute tension, ni leurs connecteurs.
●Comme il utilise du courant sous haute tension, le système hybride deviendra
chaud une fois démarré. Soyez prudent vis-à-vis la haute tension et la
température élevée, et respectez toujours les étiquettes de mise en garde
présentes sur le véhicule.
●Ne tentez jamais d’ouvrir l’orifice d’accès à la prise de service située dans le
compartiment à bagages. Cette prise ne sert qu’à l’entretien du véhicule et
pourrait être sous haute tension.
■Batterie à hydrure métallique de nickel
Votre véhicule est doté d’une batterie scellée à hydrure métallique de nickel. Si
cette batterie est mise au rebut de manière inadéquate, elle constituera un risque
pour l’environnement et pourrait provoquer de graves brûlures ou un choc
électrique susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Page 55 of 674

54
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières et du coffre
GS_HV_D (OM30C14D)
October 28, 2011 6:24 pm
■Si le système d’accès intelligent avec démarrage par bouton-poussoir ne
fonctionne pas correctement
●Verrouillage et déverrouillage des portières et du coffre: Utilisez la clé
mécanique. ( →P. 602)
●Démarrage du système hybride: → P. 6 0 3
■Lorsque la pile de la clé à puce est complètement à plat
→P. 5 1 5
■Fonctions personnalisables pouvant être configurées chez le concessionnaire
Lexus
On peut modifier les réglages (par ex. système d’accès intelligent avec démarrage
par bouton-poussoir). (Fonctions personnalisables →P. 6 4 5 )
■Homologation du système d’accès intelligent avec démarrage par bouton-
poussoir
Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis
REMARQUE:
Cet équipement est conforme à l’Art. 15 du règlement FCC. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes: (1) Cet équipement ne doit pas provoquer
d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d’absorber toutes les
interférences, même celles pouvant occasionner un fonctionnement indésirable.
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non approuvée par la partie responsable de l’application de la
réglementation pourrait rendre illégale l’utilisation de l’équipement. Pour les véhicules commercialisés au Canada
REMARQUE:
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes:
(1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt
à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est suscepti-
ble de compromettre le fonctionnement du dispositif.
FCC ID: NI4TMLF-1 FCC ID: HYQ14AAB
FCC ID: HYQ14AEM
FCC ID: HYQ14ABB
FCC ID: HYQ13BZL
FCC ID: HYQ14ABK
FCC ID: HYQ14ABS
FCC ID: HYQ13BZT
Page 59 of 674

58
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières et du coffre
GS_HV_D (OM30C14D)
October 28, 2011 6:24 pm
■Homologation de la télécommandePour les véhicules commercialisés aux États-Unis
REMARQUE:
Cet équipement est conforme à l’Art. 15 du règlement FCC. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes: (1) Cet équipement ne doit pas provoquer
d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d’absorber toutes les
interférences, même celles pouvant occasionner un fonctionnement indésirable.
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non approuvée par la partie responsable de l’application de la
réglementation pourrait rendre illégale l’utilisation de l’équipement. Pour les véhicules commercialisés au Canada
REMARQUE:
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes:
(1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt
à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est suscepti-
ble de compromettre le fonctionnement du dispositif.
Page 63 of 674

62
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières et du coffre
GS_HV_D (OM30C14D)
October 28, 2011 6:24 pm
Placez le sélecteur de vitesses en
position “P” ou “N”, maintenez le
contacteur de verrouillage de la
portière du conducteur (
ou
) enfoncé pendant environ 5
secondes, puis relâchez-le.
Les positions du sélecteur de vites-
ses et du contacteur correspon-
dant à la fonction que l’on souhaite
régler sont illustrées ci-après.
Procédez de la même manière
pour annuler la fonction.
Lorsque l’opération de réglage ou d’annulation est terminée, toutes les
portières se verrouillent, puis se déverrouillent.
2É ;(7,
Fonction
Po s i t i o n d u
sélecteur de vitesses
Po s i t i o n d u c o n -
tacteur de ver-rouillage de la
portière du con-
ducteur
Fonction de verrouillage des
portières liée à la position de
changement de vitesse
“P”Fonction de déverrouillage des
portières liée à la position de
changement de vitesse
Fonction de verrouillage des
portières liée à la vitesse du
véhicule
“N”Fonction de déverrouillage des
portières liée à la portière du
conducteur
Page 76 of 674

75
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
1
Avant de conduire
GS_HV_D (OM30C14D)
October 28, 2011 6:24 pm
■Annulation de la fonction liée de déverrouillage des portièresLe contacteur “POWER” étant en mode OFF, fermez la portière du
conducteur.
Appuyez en même temps sur la touche “SET” et sur la touche de la
télécommande pendant environ 1 seconde, jusqu’à ce que vous entendiez
2 signaux sonores.
■Maintien temporaire du courant Siège du passager avant doté d’une mémoire
●Même si le contacteur “POWER” est en mode OFF, on peut rappeler chacune
des positions mémorisées (à l’exception de celle du volant inclinable et télesco-
pique) dans les 3 minutes suivant l’ouverture de la portière correspondante.
●Côté conducteur: Même si le contacteur “POWER” est en mode OFF, on peut
rappeler chacune des positions mémorisées (à l’exception de celle de la
colonne de direction inclinable et télescopique) dans les 60 secondes suivant la
fermeture de la portière du conducteur.Siège du passager avant non doté d’une mémoire
●Même si le contacteur “POWER” est en mode OFF, on peut rappeler chacune
des positions mémorisées (à l’exception de celle de la colonne de direction
inclinable et télescopique) dans les 3 minutes suivant l’ouverture de la portière
du conducteur.
●Même si le contacteur “POWER” est en mode OFF, on peut rappeler chacune
des positions mémorisées (à l’exception de celle de la colonne de direction
inclinable et télescopique) dans les 60 secondes suivant la fermeture de la por-
tière du conducteur.
■Si une pression est exercée sur une touche de mémoire de position quelconque
pendant les réglages
L’opération s’interrompra. Pour réactiver le système, appuyez de nouveau sur la
touche désirée (“1”, “2” ou “3”).
■Si la batterie de 12 volts est débranchée
Les positions mémorisées doivent être réinitialisées, car la mémoire de l’ordinateur
est effacée lorsque la batterie est débranchée.
1É ;(7,
2É;(7,
Page 88 of 674

87
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
1
Avant de conduire
GS_HV_D (OM30C14D)
October 28, 2011 6:24 pm
ATTENTION
■Mesures de précaution pour les ceintures de sécurité à action préventive
Ne comptez pas uniquement sur le système de sécurité préventive pour éviter les
accidents. Conduisez de manière sécuritaire et responsable, et soyez toujours
attentif à ce qui vous entoure.
NOTE
■Lorsqu’on utilise une rallonge de ceinture de sécurité
Pour détacher la ceinture, appuyez sur le bouton de relâchement de la rallonge et
non sur celui de la ceinture de sécurité.
Vous éviterez ainsi d’occasionner des dégâts à l’intérieur du véhicule et à la
rallonge.
Page 107 of 674

106
1-7. Système de dissuasion de vol
GS_HV_D (OM30C14D)
June 8, 2010 1:46 pm
■Homologations du système d’immobilisation du moteur
Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis
Cet équipement est conforme à l’Art. 15 du règlement FCC. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes: (1) Cet équipement ne doit pas provoquer
d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d’absorber toutes les
interférences, même celles pouvant occasionner un fonctionnement indésirable. Pour les véhicules commercialisés au Canada
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes:
(1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt
à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est suscepti-
ble de compromettre le fonctionnement du dispositif.
ATTENTION
■Homologations du système d’immobilisation du moteur
Toute modification non approuvée par la partie responsable de l’application de la
réglementation pourrait rendre illégale l’utilisation de l’équipement.
NOTE
■Pour assurer un fonctionnement correct du système
Ne modifiez pas et n’enlevez pas le système. En cas de modification ou de retrait, le
bon fonctionnement du système ne serait plus assuré.
FCC ID: NI4TMIMB-1
Page 117 of 674

116
1-8. Informations sur la sécurité
GS_HV_D (OM30C14D)
November 4, 2011 1:21 pm
■Conditions de déploiement des coussins gonflables SRS (à l’avant)
●Les coussins gonflables SRS avant se déploient lors d’un impact qui dépasse le
niveau de seuil prédéfini (le niveau de force correspondant à une collision fron-
tale contre une paroi fixe et indéformable, à environ 12 - 18 mph [20 - 30 km/h]).
Toutefois, ce seuil de vitesse s’élève considérablement quand le véhicule heurte
un obstacle tel qu’un véhicule à l’arrêt ou un poteau, qui peuvent se déplacer ou
se déformer sous l’effet de l’impact, ou lors d’une collision où l’avant du véhicule
“passe” sous un obstacle (par exemple, sous le plateau d’un camion).
●Il se peut que, dans certaines collisions où la décélération avant du véhicule est
très proche du seuil prédéfini, les coussins gonflables SRS avant et les dispositifs
de tension des ceintures de sécurité ne s’activent pas ensemble.
●Les coussins gonflables SRS du passager avant ne se déploient pas si le siège
du passager avant n’est pas occupé. Cependant, même si aucun passager
n’occupe ce siège, les coussins gonflables SRS du passager avant pourraient
quand même se déployer si l’ on y dépose des bagages. (→P. 125)
■Conditions de déploiement des coussins gonflables SRS (latéraux et en rideau)
●Les coussins gonflables SRS latéraux et en rideau se déploient lors d’un impact
qui dépasse le niveau de seuil prédéfin i (le niveau de force correspondant à la
force d’impact produite par un véhicule d’environ 3300 lb. [1500 kg] entrant
en collision avec l’habitacle d’un véhicu le arrivant d’une direction perpendicu-
laire à lui, à une vitesse d’environ 12 - 18 mph [20 - 30 km/h]).
●Le coussin gonflable SRS latéral avant côté passager ne se déploie pas si le
siège du passager avant n’est pas occupé. Cependant, même si aucun passager
n’occupe ce siège, le coussin gonflable latéral avant côté passager peut quand
même se déployer si l’on y dépose des bagages. (→P. 1 2 5 )