ESP Lexus GS450h 2011 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: LEXUS, Model Year: 2011, Model line: GS450h, Model: Lexus GS450h 2011Pages: 674, PDF Size: 8.79 MB
Page 125 of 674

124
1-8. Informations sur la sécurité
GS_HV_D (OM30C14D)
October 28, 2011 6:24 pm
ATTENTION
■Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
●Si vous avez de la difficulté à respirer après le déploiement d’un coussin gonflable
SRS, ouvrez une portière ou une glace pour laisser entrer l’air frais, ou quittez le
véhicule si vous pouvez le faire en toute sécurité. Dès que possible, nettoyez tous
les résidus afin d’éviter les irritations cutanées.
●Si les emplacements de stockage des coussins gonflables, notamment le tampon
de volant et le garnissage de montant avant, sont endommagés ou fêlés, faites-les
remplacer par votre concessionnaire Lexus.
●Ne placez aucun objet, par exemple un coussin, sur le siège du passager avant.
Un tel objet fausserait les données sur le poids du passager enregistrées par le
capteur. Cela pourrait empêcher le déploiement du coussin gonflable SRS du
passager avant en cas de collision.
■Modification et mise au rebut des composants du système de coussins gonflables
SRS
Ne mettez pas le véhicule au rebut et n’effectuez aucune des modifications
suivantes sans d’abord consulter votre concessionnaire Lexus. Les coussins
gonflables SRS pourraient fonctionner de manière incorrecte ou se déployer
(gonfler) accidentellement, ce qui serait susceptible d’occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
●Installation, retrait, démontage et réparation des coussins gonflables SRS
●Réparations, modifications, retrait ou remplacement du volant, du bloc
d’instrumentation, du tableau de bord, des sièges ou du capitonnage des sièges,
des montants avant, latéraux ou arrière et du longeron du toit
●Réparations ou modifications de l’aile ou du pare-choc avant, ou du côté de
l’habitacle
●Installation de lames de déneigement, de treuils, etc. sur la calandre avant (barre
safari, barre kangourou, etc.)
●Modifications au système de suspension du véhicule
●Installation d’appareils électroniques tels qu’un émetteur-récepteur radio ou un
lecteur de CD
●Modifications à votre véhicule pour une personne aux capacités physiques
réduites
Page 135 of 674

134
1-8. Informations sur la sécurité
GS_HV_D (OM30C14D)
October 28, 2011 6:24 pm
ATTENTION
■Précautions concernant les dispositifs de retenue pour enfants
●N’utilisez pas la rallonge de ceinture de sécurité pour fixer un dispositif de rete-
nue pour enfants sur le siège du passager avant ou sur le siège arrière. Si vous
fixez un dispositif de retenue pour enfants lorsque la rallonge est reliée à la cein-
ture de sécurité, celle-ci ne maintiendra pas correctement le dispositif de rete-
nue, ce qui pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles, à l’enfant
ou à d’autres passagers en cas de freinage ou de dérapage brusques, ou d’acci-
dent.
●Ne laissez pas un enfant, même assis dans un dispositif de retenue, appuyer la
tête ou une autre partie du corps contre la portière ou la zone du siège, le
montant avant ou le longeron du toit, parties du véhicule à partir desquelles un
coussin gonflable latéral ou en rideau est susceptible de se déployer. La situation
s’avérerait dangereuse si le coussin gonflable latéral ou en rideau se déployait, et
l’impact pourrait provoquer des blessures graves, voire mortelles, à l’enfant.
●Veillez à respecter scrupuleusement toutes les instructions d’installation fournies
par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants et assurez-vous qu’il est cor-
rectement fixé. Si le siège n’est pas correctement fixé, il risque d’infliger à l’enfant
des blessures graves, voire mortelles, en cas de freinage ou de dérapage brus-
ques, ou d’accident.
■Précautions relatives à la ceinture avec fonction de verrouillage du dispositif de
retenue pour enfants
Ne laissez pas les enfants jouer avec la ceinture avec fonction de verrouillage du
dispositif de retenue pour enfants. Si la ceinture s’enroule autour du cou de l’enfant,
il n’est pas possible de la dérouler, ce qui risque de provoquer un étranglement ou
d’autres blessures graves, voire mortelles.
Si cette situation se produit et la boucle ne peut être détachée, des ciseaux doivent
être utilisés pour couper la ceinture.
■Lorsque le dispositif de retenue pour enfants n’est pas en cours d’utilisation
●Laissez le dispositif de retenue pour enfants installé correctement sur le siège,
même s’il n’est pas utilisé. Ne laissez pas le dispositif de retenue non fixé dans
l’habitacle du véhicule.
●Si vous devez détacher le dispositif de retenue pour enfants, sortez-le du véhi-
cule ou rangez-le correctement dans le coffre. Vous éviterez ainsi les blessures
qu’il pourrait infliger aux occupants du véhicule en cas de freinage ou de déra-
page brusques, ou d’accident.
Page 146 of 674

145
1-8. Informations sur la sécurité
1
Avant de conduire
GS_HV_D (OM30C14D)
October 28, 2011 6:24 pm
ATTENTION
■Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants
●Assurez-vous que la ceinture et la languette sont verrouillées adéquatement et
que la ceinture de sécurité n’est pas vrillée.
●Remuez énergiquement le dispositif de retenue pour enfants pour vous assurer
qu’il est correctement fixé.
●Après avoir fixé correctement le dispositif de retenue pour enfants, ne réglez
jamais le siège.
●Respectez toutes les directives d’installation fournies par le fabricant du dispositif
de retenue pour enfants.
■N’utilisez pas de rallonge de ceinture de sécurité
Si vous utilisez une rallonge de ceinture de sécurité lorsque vous fixez un dispositif
de retenue pour enfants, la ceinture de sécurité ne maintiendra pas correctement le
dispositif de retenue, ce qui pourrait occasionner des blessures graves, voire mor-
telles, à l’enfant ou à d’autres passagers en cas de freinage ou de dérapage brus-
ques, ou d’accident.
■Pour bien fixer un dispositif de retenue pour enfants aux points d’ancrage
Lorsque vous utilisez les ancrages LATCH, assurez-vous qu’il n’y a pas de corps
étranger près des ancrages et que la ceinture de sécurité n’est pas coincée derrière
le dispositif de retenue pour enfants. Assurez-vous que le dispositif de retenue pour
enfants est fixé de manière sécuritaire, sinon l’enfant ou les autres passagers ris-
quent de subir des blessures graves, voire mortelles, en cas de freinage ou de déra-
page brusques, ou d’accident.
Page 151 of 674

150
2-1. Procédures liées à la conduite
GS_HV_D (OM30C14D)
October 28, 2011 6:24 pm
■Utilisation de votre véhicule en pays étranger
Respectez la législation pertinente sur l’immatriculation des véhicules et vérifiez si
vous pouvez vous procurer le carburant adéquat. (→P. 6 1 8 )
■Démarrage dans une pente
Le dispositif d’assistance pour démarrage en pente peut se mettre en marche.
(→ P. 2 2 7 )
■Surchauffe
Votre véhicule pourrait surchauffer dans les conditions de conduite extrêmes sui-
vantes:
●Lors de l’ascension d’une longue côte par temps chaud.
●Lors de la décélération soudaine ou de l’arrêt brusque du véhicule tout de suite
après une conduite à vitesse élevée.
■Pour une bonne efficacité
●Pendant la conduite, placez le sélecteur de vitesses en position “D”
En position “N”, le moteur à essence fonctionne, mais l’électricité ne peut pas
être produite. La batterie hybride (batterie de traction) se décharge, ce qui
demande inutilement de la puissance du moteur pour la recharger.
●Conduisez votre véhicule en douceur
Évitez les accélérations et les décélérations brusques. Pour profiter des
avantages du moteur de traction sans avoir à utiliser la puissance du moteur à
essence, il vaut mieux accélérer ou décélérer graduellement.
●Évitez les accélérations à répétitions
Celles-ci consomment l’énergie de la batterie hybride (batterie de traction), ce
qui affaiblit la puissance des accélérations. On peut récupérer l’énergie de la
batterie en conduisant avec la pédale d’accélérateur légèrement relâchée.
●Lorsque vous garez le véhicule, placez le sélecteur de vitesses en position “P”
En position “N”, la batterie hybride (de traction) ne se recharge pas.
Si on laisse le sélecteur en position “N” pendant une longue période, la batterie
hybride pourrait se décharger. Le véhicule ne pourra pas fonctionner si la
batterie hybride est déchargée.
Page 204 of 674

203
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
2
Pendant la conduite
GS_HV_D (OM30C14D)
October 28, 2011 6:24 pm
■Annulation automatique de la régulation à vitesse constante
Dans tous les cas suivants, la vitesse sélectionnée est automatiquement annulée.
●La vitesse réelle du véhicule est inférieure de 10 mph (16 km/h) à la vitesse
présélectionnée
●La vitesse réelle du véhicule descend en dessous de 25 mph (40 km/h)
●Le système VSC amélioré a été activé
■Réglages de la distance de véhicule à véhicule
Sélectionnez une distance dans le tableau ci-dessous. Prenez note que les
distances affichées correspondent à une vitesse de 50 mph (80 km/h). La distance
de véhicule à véhicule augmente ou diminue en fonction de la vitesse du véhicule.
■Capteur radar et protection de calandre
Gardez toujours propres le capteur et la protection de calandre pour vous assurer
que la commande de distance de véhicule à véhicule fonctionne correctement.
(Certains obstacles, notamment la neige, la glace ou les objets de plastique
peuvent pas être détectés par le capteur.)
Le régulateur de vitesse dynamique à radar est annulé lorsqu’un obstacle est
détecté.
Options de distanceDistance de véhicule à véhicule
LongueEnviron 210 ft. (65 m)
MoyenneEnviron 150 ft. (45 m)
CourteEnviron 100 ft. (30 m)
Protection de calandre
Capteur radar
Page 205 of 674

204
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
GS_HV_D (OM30C14D)
October 28, 2011 6:24 pm
■Signal d’avertissement d’approche
Dans les circonstances suivantes, il se peut que les avertissements ne surviennent
pas:
●Si la vitesse du véhicule qui vous précède correspond à celle de votre véhicule
ou la surpasse
●Lorsque le véhicule qui vous précède roule à une vitesse extrêmement basse
●Tout de suite après avoir sélectionné la vitesse de croisière
●Au moment où la pédale d’accélérateur est enfoncée
■HomologationPour les véhicules commercialisés aux États-Unis
FCC ID: HYQDNMWR005
Cet équipement est conforme à l’Art. 15 du règlement FCC. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivante s: (1) Cet équipement ne doit pas
provoquer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d’absorber
toutes les interférences, même celles pouvant occasionner un fonctionnement
indésirable.
AVERTISSEMENT FCC
Toute modification non approuvée par la partie responsable de l’application de
la réglementation pourrait rendre illégale l’utilisation de l’équipement.
Information relative à l’exposition aux radiations des fréquences
radioélectriques:
Cet équipement se conforme aux limites d’exposition aux radiations établies par
la FCC pour les équipements autonomes.
Lorsque vous installez ou utilisez cet équipement, il doit y avoir une distance
minimale de 20 cm entre l’antenne et votre corps.
Ce transmetteur ne doit pas être utilisé ou placé à proximité d’une autre antenne
ou émetteur.
Pour les véhicules commercialisés au Canada
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions
suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif
doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce
brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
Page 240 of 674

239
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
2
Pendant la conduite
GS_HV_D (OM30C14D)
October 28, 2011 6:24 pm
■HomologationPour les véhicules commercialisés aux États-Unis
FCC ID: HYQDNMWR005
Cet équipement est conforme à l’Art. 15 du règlement FCC. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes: (1) Cet équipement ne doit pas
provoquer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d’absorber
toutes les interférences, même celles pouvant occasionner un fonctionnement
indésirable.
AVERTISSEMENT FCC
Toute modification non approuvée par la partie responsable de l’application de
la réglementation pourrait rendre illégale l’utilisation de l’équipement.
Information relative à l’exposition aux radiations des fréquences
radioélectriques:
Cet équipement se conforme aux limites d’exposition aux radiations établies par
la FCC pour les équipements autonomes.
Lorsque vous installez ou utilisez cet équipement, il doit y avoir une distance
minimale de 20 cm entre l’antenne et votre corps.
Ce transmetteur ne doit pas être utilisé ou placé à proximité d’une autre antenne
ou émetteur.
Pour les véhicules commercialisés au Canada
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions
suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif
doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce
brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
Page 248 of 674

247
2-5. Informations sur la conduite
2
Pendant la conduite
GS_HV_D (OM30C14D)
October 28, 2011 6:24 pm
Conseils pour la conduite en hiver
Préparez le véhicule et procédez aux inspections nécessaires avant de
conduire en hiver. Conduisez toujours le véhicule en fonction des
conditions atmosphériques qui prévalent.
■Préparation pour l’hiver
● Utilisez les liquides qui conviennent aux températures
extérieures.
• Huile moteur
• Liquide de refroidissement du moteur/de l’unité de commande
électrique
• Liquide de lave-glace
● Installez quatre pneus neige ou achetez un ensemble de chaînes
antidérapantes pour les pneus arrière.
Assurez-vous que vos pneus sont tous de la même taille et de la même
marque, et que les chaînes correspondent à la taille des pneus.
■Avant de conduire le véhicule
Procédez comme suit, selon les conditions de conduite.
● Ne forcez pas pour ouvrir une glace ou pour déplacer un essuie-
glace qui a gelé. Pour faire fondre la glace, faites plutôt couler de
l’eau chaude sur la surface gelée. Essuyez immédiatement l’eau
qui a coulé pour l’empêcher de geler.
● Pour que le ventilateur du système de commande de la
température fonctionne adéquatement, enlevez la neige
accumulée dans les évents de l’entrée d’air situés devant le pare-
brise.
● Enlevez toute la glace qui s’est formée sur le châssis du véhicule.
● Vérifiez régulièrement si de la glace ou de la neige s’est
accumulée dans le passage des roues ou sur les freins, et
enlevez-la le cas échéant.
Page 293 of 674

292
3-3. Utilisation du système audio
GS_HV_D (OM30C14D)
October 28, 2011 6:24 pm
Effleurez la touche “Recherche par type” à l’écran.
La radio commence à rechercher des stations correspondant au type
de programme souhaité.
Si aucune station radio n’est trouvée, le message “Nothing (Rien)” s’affi-
che à l’écran.
■Affichage des messages texte de la radio
Si le message “Message” s’affichait à l’écran, un message texte pour-
rait s’afficher.
■ Informations routières
Effleurez la touche “Trafic” à
l’écran.
Le message “Recherche traf.” s’affi-
che à l’écran et la radio commence
à rechercher une station qui diffuse
des informations routières.
Si aucune station avec un pro-
gramme d’informations routières
n’est trouvée, le message “Nothing
(Rien)” s’affiche à l’écran.
2É;(7,
Page 311 of 674

310
3-3. Utilisation du système audio
GS_HV_D (OM30C14D)
October 28, 2011 6:24 pm
Lecture de disques DVD vidéo/audio (avec lecteur de DVD)
Pour des raisons de sécurité, le véhi cule doit être complètement arrêté,
avec le contacteur “POWER” en mode ACCESSORY ou ON, et le frein
de stationnement engagé, pour que vo us puissiez voir les images des dis-
ques. Lorsque vous roulez, seul le contenu audio peut être lu.
Lorsque vous insérez un disque DVD vidéo ou audio pendant que vous rou-
lez, le contenu audio du chapitre principal est lu automatiquement. Il sera
cependant impossible de lire le chap itre principal de certains disques.
Si l’icône s’affiche après que vous avez effleuré une icône, cela
signifie que la fonction correspondante n’est pas autorisée.
Sélection d’un
disque
Logement
du CD
Éjection
du disque
LectureChargement
du disque
Touche d’affichage de l’écran du système audio/vidéo
Vo l u m e Sélection
du disque
Sélection de plage et de chapitre
/avance rapide/marche arrière
Fonctionnement
du DVD Réglage du son
(
→ P. 3 5 8 )
Retour au menu principal
Mise en
marche