ESP Lexus GX460 2017 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: LEXUS, Model Year: 2017, Model line: GX460, Model: Lexus GX460 2017Pages: 636, PDF Size: 21.15 MB
Page 379 of 636

GX 460 _O M_ OM6 0F 6 8D _ (D )
3774-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
4
Conduite
ATTENTION
■Limites du système de sécurité préventive
Le conducteur est l’unique responsable d’une conduite sécuritaire. Conduisez tou-
jours prudemment, en prenant soin d’observer votre environnement.
N’utilisez en aucun cas le système de sécurité préventive à la place d’un freinage nor-
mal. Ce système ne permettra pas d’éviter des collisions ni de réduire les dommages
ou les blessures dans tous les cas. Ne vous fiez pas aveuglément à ce système. Sinon,
cela pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
Ce système a été conçu pour aider à éviter des collisions et à atténuer leurs conséquen-
ces. Cependant, le fonctionnement du système diffère selon la situation ( →P. 374, 375).
Par conséquent, vous ne devez pas vous attendre à obtenir les mêmes performances
dans tous les cas. En outre, les freins à action préventive peuvent ne pas fonctionner si le
conducteur enfonce la pédale de frein ou to urne le volant, car le système considérera
qu’il s’agit là de manœuvres d’évitement de collision.
■Précautions relatives aux dispositifs d’aide du système
À l’aide d’alarmes et d’un contrôle des frei ns, le système de sécurité préventive est
conçu pour aider le conducteur à éviter le s collisions selon le principe REGARDER-
JUGER-AGIR. Il y a des limites au niveau d’a ssistance que le système peut vous offrir;
par conséquent, n’oubliez pas les importants points suivants.
●Aide au conducteur dans la surveillance de la route
Le système de sécurité préventive ne peut détecter que les obstacles situés directe-
ment à l’avant du véhicule, et seulement ceux qui se trouvent à une distance limitée. Il
ne s’agit pas d’un système qui permet de conduire de façon négligente ou de manière
distraite, et il ne peut pas aider le conducteur dans des conditions de visibilité réduite.
Le conducteur doit quand même surveiller très attentivement les alentours du véhi-
cule.
●Aide au jugement du conducteur
Lorsqu’il tente d’évaluer la probabilité d’une collision, les seules données dont dis-
pose le système de sécurité préventive proviennent des obstacles détectés qui sont
situés directement devant le véhicule. Aussi est-il primordial que le conducteur reste
vigilant et en mesure d’estimer s’il y a ou non un risque de collision dans toute situa-
tion donnée.
●Aide à l’action du conducteur
La fonction d’assistance au freinage du système de sécurité préventive est conçue
pour aider à atténuer la gravité d’une collis ion et par conséquent elle ne s’active que
si le système a jugé qu’une collision était inévitable. Ce système n’est pas automati-
quement en mesure d’éviter une collision ni d’arrêter le véhicule en toute sécurité. Le
conducteur doit impérativement effectuer les manœuvres qui s’imposent. C’est
pourquoi le conducteur confronté à une situation dangereuse doit lui-même agir
immédiatement pour assurer la sécurité de toutes les personnes impliquées.
GX460_OM_OM60F68D_(D).book Page 377 Tuesday, June 21, 2016 1:17 PM
Page 382 of 636

380
GX 460 _O M_ OM6 0F 6 8D _ (D )4-6. Conseils relatifs à la conduite
Conseils pour la conduite en hiver
●Utilisez les liquides qui conviennent aux températures extérieures qui préva-
lent.
• Huile moteur
• Liquide de refroidissement du moteur
• Liquide de lave-glace
●Faites vérifier l’état de la batterie par un technicien agréé.
●Installez quatre pneus neige ou achetez un ensemble de chaînes antidérapan-
tes pour les pneus arrière.
Assurez-vous que les pneus sont tous de dimension et de marque identiques, et que
les chaînes correspondent à la dimension des pneus.
Procédez comme suit, selon les conditions de conduite :
●N’essayez pas de forcer pour ouvrir une glace ou pour déplacer un essuie-
glace qui a gelé. Pour faire fondre la glace, faites couler de l’eau chaude sur la
surface gelée. Essuyez immédiatement l’eau qui a coulé pour l’empêcher de
geler.
●Pour que le ventilateur du système de commande de la température fonc-
tionne correctement, retirez la neige accumulée dans les évents de l’entrée
d’air situés devant le pare-brise.
●Vérifiez si de la glace ou de la neige s’est accumulée sur les feux extérieurs,
sur le toit du véhicule, sur le châssis, autour des pneus ou sur les freins, et enle-
vez-la.
●Retirez la neige ou la boue de dessous vos chaussures avant d’entrer dans le
véhicule.
Préparez le véhicule et procédez aux inspections nécessaires avant de le
conduire en hiver. Conduisez toujours le véhicule en fonction des conditions
atmosphériques qui prévalent.
Préparation pour l’hiver
Avant de conduire le véhicule
GX460_OM_OM60F68D_(D).book Page 380 Tuesday, June 21, 2016 1:17 PM
Page 388 of 636

386
GX 460 _O M_ OM6 0F 6 8D _ (D )4-6. Conseils relatifs à la conduite
Lorsque vous conduisez votre véhicule hors route, observez les précautions sui-
vantes pour profiter du plaisir de conduire et éviter la fermeture de secteurs aux
véhicules tout-terrain :
●Ne conduisez votre véhicule que dans les secteurs où les véhicules tout-ter-
rain sont autorisés.
●Respectez la propriété privée. Obtenez la permission du propriétaire avant
d’entrer sur une propriété privée.
●N’entrez pas dans les secteurs qui sont fermés. Respectez les portails, les bar-
rières et les panneaux qui limitent vos déplacements.
●Restez sur des routes bien connues. Lorsqu’il a plu, vous devriez adapter
votre conduite en conséquence ou retarder votre déplacement pour éviter
d’endommager les routes.
■Informations complémentaires relatives à la conduite hors route
XPour les États-Unis [continent], Hawaï et Porto Rico :
Pour obtenir des informations complémentaires concernant la conduite hors route de
votre véhicule, consultez les organisations suivantes :
●Les Parks and Recreation Departments de votre région et de votre État
●Le Motor Vehicle Bureau de votre État
●Recreational Vehicle Clubs
●U.S. Forest Service and Bureau of Land Management
Conduite hors route
GX460_OM_OM60F68D_(D).book Page 386 Tuesday, June 21, 2016 1:17 PM
Page 399 of 636

GX 460 _O M_ OM6 0F 6 8D _ (D )
3975-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
5
Caractéristiques intérieures
■Enregistrement des réglages du climatiseur dans les clés à puce
●En déverrouillant le véhicule à l’aide d’un e clé à puce et en plaçant le contacteur du
moteur en mode IGNITION ON, les réglages du climatiseur enregistrés dans la clé
seront rétablis.
●Lorsque le contacteur du moteur est désactivé, les réglages actuels du climatiseur sont
automatiquement enregistrés dans la clé à puce qui a été utilisée pour déverrouiller le
véhicule.
Le système pourrait ne pas fonctionner correctement si plus d’une clé à puce se trouvait
à proximité du véhicule ou si le système d’accès intelligent avec démarrage par bouton-
poussoir était utilisé pour déverrouiller la portière d’un passager.
Les réglages de la clé à puce et de la portière correspondante peuvent être modifiés.
Contactez votre concessionnaire Lexus.
■Utilisation du mode automatique
La vitesse du ventilateur est ajustée automatiquement en fonction du réglage de la tem-
pérature et des conditions ambiantes.
Par conséquent, immédiatement après avoir appuyé sur le bouton “AUTO”, le ventilateur
peut s’arrêter quelques instants pendan t que l’air est réchauffé ou refroidi.
■Lorsque la température extérieure est supérieure à 75 °F (24 °C) et que le climatiseur
est activé
●Pour réduire sa consommation d’énergie, le climatiseur peut passer automatiquement
au mode Recirculation d’air.
Cette mesure peut également réduire la consommation de carburant.
●Le mode Recirculation d’air est sélectionné par défaut lorsque le contacteur du moteur
est placé en mode IGNITION ON.
●Il est possible en tout temps de passer au mode Air extérieur en appuyant sur
ou sur .
■Formation de buée sur les glaces
●De la buée se forme facilement sur les glac es lorsque le taux d’humidité est élevé à
l’intérieur du véhicule. Effleurez “A/C” pour déshumidifier l’air provenant des sorties
d’air et désembuer le pa re-brise efficacement.
●Si vous désactivez “A/C”, les glaces risquent de s’embuer plus facilement.
●Les glaces risquent de s’embuer si vous utilisez le mode Recirculation d’air.
■Mode Air extérieur/Recirculation d’air
●Lorsque vous conduisez sur des routes pous siéreuses comme dans les tunnels ou dans
une circulation dense, réglez le bouton de mode Air extérieur/Recirculation d’air sur
Recirculation d’air. Il s’agit d’une manière ef ficace d’éviter que l’air extérieur ne pénètre
à l’intérieur du véhicule. Le mode Recirculation d’air permet également de rafraîchir
efficacement l’intérieur du véhicule au cours de l’opération de refroidissement.
●Le mode Air extérieur/Recirculation d’air peut changer automatiquement selon le
réglage de la température ou selon la température intérieure.
GX460_OM_OM60F68D_(D).book Page 397 Tuesday, June 21, 2016 1:17 PM
Page 404 of 636

4025-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
GX 460 _O M_ OM6 0F 6 8D _ (D )
■Enregistrement des réglages du climatiseur dans les clés à puce
●En déverrouillant le véhicule à l’aide d’un e clé à puce et en plaçant le contacteur du
moteur en mode IGNITION ON, les réglages du climatiseur enregistrés dans la clé
seront rétablis.
●Lorsque le contacteur du moteur est désactivé, les réglages actuels du climatiseur sont
automatiquement enregistrés dans la clé à puce qui a été utilisée pour déverrouiller le
véhicule.
Le système pourrait ne pas fonctionner correctement si plus d’une clé à puce se trouvait
à proximité du véhicule ou si le système d’accès intelligent avec démarrage par bouton-
poussoir était utilisé pour déverrouiller la portière d’un passager.
Les réglages de la clé à puce et de la portière correspondante peuvent être modifiés.
Contactez votre concessionnaire Lexus.
NOTE
■Pour éviter que la batterie ne se décharge
Ne laissez pas le climatiseur allumé plus lo ngtemps qu’il ne faut lorsque le moteur est
coupé.
GX460_OM_OM60F68D_(D).book Page 402 Tuesday, June 21, 2016 1:17 PM
Page 411 of 636

409
GX 460 _O M_ OM6 0F 6 8D _ (D )5-3. Utilisation des dispositifs de rangement
5
Caractéristiques intérieures
Liste des dispositifs de rangement
Porte-gobelets (
→P. 4 1 2 )
Compartiments auxiliaires (→ P. 4 1 5 )
Porte-bouteilles/vide-poches
de portière ( →P. 4 1 3 )
Boîte à gants (→ P. 4 1 0 )Bloc central (si le véhicule en est
doté) (
→P. 4 1 0 )
Compartiment de refroidissement
(si le véhicule en est doté) (→ P. 4 2 4 )
Range-monnaie (si le véhicule en
est doté) ( →P. 4 1 2 )
ATTENTION
●Ne laissez pas de lunettes, de briquets ni d’atomiseurs dans les espaces de range-
ment, car les problèmes suivants risqueraient de se produire en cas de température
élevée dans l’habitacle :
• Les lunettes pourraient être déformées par la chaleur ou se fissurer si elles
entraient en contact avec d’autres articles rangés.
• Les briquets ou les atomiseurs pourraient exploser. S’ils entraient en contact avec
d’autres articles rangés, le briquet pourrait s’enflammer et l’atomiseur pourrait
laisser du gaz s’échapper et provoquer un incendie.
●Lorsque vous conduisez ou que les compartiments de rangement ne sont pas utilisés,
gardez les couvercles fermés.
En cas de freinage ou de dérapage brusqu es, un occupant qui heurterait un couver-
cle ouvert ou se ferait frapper par les objets qui sont rangés dans un compartiment
risquerait de provoquer un accident.
1
2
3
4
5
6
GX460_OM_OM60F68D_(D).book Page 409 Tuesday, June 21, 2016 1:17 PM
Page 439 of 636

GX 460 _O M_ OM6 0F 6 8D _ (D )
4375-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
5
Caractéristiques intérieures
◆Calibrage de la déviation
Immobilisez le véhicule dans un endroit où vous pourrez effectuer un tour
complet en toute sécurité.
Appuyez sur le contacteur
jusqu’à ce qu’un chiffre (1 à 15)
s’affiche sur la boussole.
Appuyez sur le contacteur, puis à l’aide de la carte ci-dessus, sélectionnez
le numéro de la zone où se trouve votre véhicule.
Si la direction s’affiche quelques secondes après le réglage, le calibrage est ter-
miné.
◆Réglage azimutal
Lorsque “C” s’affiche, tournez en
rond à 5 mph (8 km/h) maximum
jusqu’à ce que la direction s’affiche.
Si vous ne disposez pas d’assez
d’espace pour effectuer un tour
complet, tournez autour du pâté de
maisons jusqu’à ce que la direction
s’affiche.
1
2
3
GX460_OM_OM60F68D_(D).book Page 437 Tuesday, June 21, 2016 1:17 PM
Page 440 of 636

438
GX 460 _O M_ OM6 0F 6 8D _ (D )5-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
■Conditions empêchant un bon fonctionnement de la boussole
Il se peut que la boussole n’indique pas la
bonne direction dans les conditions suivantes :
●Le véhicule s’arrête juste après un tournant.
●Le véhicule roule sur une pente.
●Le véhicule se trouve dans un endroit où des champs magnétiques artificiels pertur-
bent le champ magnétique terrestre (lorsque le véhicule se trouve dans un stationne-
ment souterrain, sous une tour en acier, en tre des immeubles, dans un emplacement de
stationnement couvert, près d’un carrefour, près d’un véhicule de grande dimension,
etc.).
●Le véhicule a été magnétisé.
(Présence d’un aimant ou d’un objet métallique à proximité du rétroviseur intérieur.)
●La batterie a été débranchée.
●Une portière est ouverte.
ATTENTION
■Pendant la conduite du véhicule
N’ajustez pas l’affichage. N’ajustez l’affichage que lorsque le véhicule est arrêté.
■Lorsque vous effectuez le réglage azimutal
Prévoyez assez d’espace et faites attention aux personnes et aux véhicules se trouvant
à proximité. Respectez les règles locales de circulation lorsque vous effectuez le
réglage azimutal.
NOTE
■Pour éviter les défaillances de la boussole
Ne placez pas d’aimants ni d’objets métalliques à proximité du rétroviseur intérieur.
Cela pourrait provoquer une défaillance du capteur de la boussole.
■Pour assurer un fonctionnement normal de la boussole
●N’effectuez pas le réglage azimutal de la bo ussole lorsque le véhicule se trouve dans
un endroit où des champs magnétiques artificiels perturbent le champ magnétique
terrestre.
●Pendant le calibrage, n’utilisez aucun dispos itif électrique (panneau de toit transpa-
rent, glaces assistées, etc.) susceptible de fausser le réglage.
GX460_OM_OM60F68D_(D).book Page 438 Tuesday, June 21, 2016 1:17 PM
Page 449 of 636

GX 460 _O M_ OM6 0F 6 8D _ (D )
4475-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
5
Caractéristiques intérieures
■Langues
Le centre d’assistance Safety Connect offrira une assistance dans plusieurs langues. Le
système Safety Connect offrira des messages vocaux en anglais et en espagnol. Lorsque
vous vous inscrivez, veuillez préciser la langue choisie.
■Lorsque vous contactez le centre d’assistance
Il peut s’avérer impossible de contacter le centre d’assistance si le réseau est occupé.
Lorsque le contacteur du moteur est placé en mode IGNITION ON, le voyant
rouge s’allume pendant 2 secondes, puis s’éteint. Ensuite, le voyant vert s’allume,
signalant que le service est actif.
Les séquences suivantes des voyants indiquent des conditions d’utilisation parti-
culières du système :
●Voyant vert allumé = Service actif
●Voyant vert clignotant = Appel Safety Connect en cours
●Voyant rouge (sauf au démarrage du véhicule) = Défaillance du système
(contactez votre concessionnaire Lexus)
●Aucun voyant (éteint) = Service Safety Connect inactif
■Notification automatique en cas de collision
En cas de déploiement de l’un des coussins gonflables ou de collision arrière
grave, le système est conçu pour appeler automatiquement le centre d’assis-
tance. Le préposé en service reçoit la position du véhicule; il tente alors de
parler avec ses occupants afin d’évaluer le niveau d’urgence. Si les occupants
ne sont pas en mesure de communiquer, le préposé considérera automati-
quement l’appel comme étant une urgence. Il communiquera avec le fournis-
seur de services d’urgence le plus proche afin de décrire la situation et lui
demandera d’envoyer de l’aide sur place.
Voyants DEL de Safety Connect
Services Safety Connect
GX460_OM_OM60F68D_(D).book Page 447 Tuesday, June 21, 2016 1:17 PM
Page 460 of 636

458
GX 460 _O M_ OM6 0F 6 8D _ (D )6-2. Entretien
Procédures d’entretien
L’entretien général devrait être effectué chaque jour. Vous pouvez vous en char-
ger ou le confier à un concessionnaire Lexus.
Le programme d’entretien devrait être effectué conformément au calendrier
d’entretien prévu.
Pour plus de détails sur les entretiens prescrits et leur périodicité, reportez-vous
au “Guide d’entretien et de garantie”, au “Supplément au manuel du
propriétaire” et au “Programme d’entretien”.
Vous pouvez effectuer vous-même certaines procédures d’entretien.
Gardez toutefois à l’esprit que les opérations d’entretien à réaliser soi-même
peuvent avoir une incidence sur les termes de la garantie.
Il est conseillé d’utiliser les manuels de réparation Lexus.
Pour plus de détails sur la garantie, reportez-vous au “Manuel du propriétaire”, au
“Guide d’entretien et de garantie”, au “Supplément au manuel du propriétaire” ou au
“Carnet de garantie”.
Afin d’assurer une conduite sûre et éc
onomique, les entretiens périodiques et
les soins quotidiens sont essentiels. Il incombe au propriétaire d’effectuer des
vérifications régulières. Lexus recomm ande les procédures d’entretien sui-
vantes :
Entretien général
Programme d’entretien
Opérations d’entretien à réaliser soi-même
GX460_OM_OM60F68D_(D).book Page 458 Tuesday, June 21, 2016 1:17 PM