ECU Lexus GX470 2008 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: LEXUS, Model Year: 2008, Model line: GX470, Model: Lexus GX470 2008Pages: 462, PDF Size: 5.97 MB
Page 57 of 462

56
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
ATTENTION
■Port de la ceinture de sécurité
Observez les précautions suiv antes pour réduire les risques de blessures en cas de
freinage brusque ou d’accident. Les négliger pourrait occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
●Assurez-vous que tous les passagers bo uclent leur ceinture de sécurité.
●Bouclez toujours correctement votre ceinture de sécurité.
●Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu’à une seule personne. N’utilisez
pas une ceinture de sécurité pour plus d’une personne à la fois, y compris des
enfants.
●Les enfants devraient s’asse oir à l’arrière et toujours utiliser une ceinture de
sécurité ou un dispositif  de retenue pour enfants.
●N’inclinez pas les sièges au-delà de ce  qui est nécessaire pour assurer une
position assise adéquate. L’efficacité de la ceinture de sécurité est optimale
lorsque les personnes sont bien assises  dans le fond du siège, le dos droit.
●Ne passez jamais la ceinture épaulière sous votre bras.
●Portez toujours la ceinture de sécurité ajustée serrée sur vos hanches.
■Précautions concernant les ceintures de sécurité
Ne placez aucun objet, par exemple un coussin, sur le siège du passager avant. Un
tel objet fausserait les données sur le poid s du passager enregistrées par le capteur.
Cela pourrait empêcher l’activation du dispositif de tension de la ceinture de
sécurité du passager avant en cas de collision. 
Page 58 of 462

57
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
1
Avant de conduire
ATTENTION
■Dommages et usure de la ceinture de sécurité
●Ne laissez pas la ceinture de sécurité, sa languette ou sa boucle se coincer dans
la portière car cela pourrait l’endommager.
●Vérifiez périodiquement le système de ce intures de sécurité. Assurez-vous qu’il
n’y a pas de coupures, d’effilochures ni de pièces desserrées. N’utilisez pas une
ceinture de sécurité endommagée avant qu’elle soit remplacée. Les ceintures de
sécurité endommagées ne peuvent pas  protéger les occupants contre les
blessures.
●Assurez-vous que la ceinture de sécurité et la languette sont verrouillées et que
la ceinture n’est pas vrillée. Si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas
correctement, contactez immédiatement votre concessionnaire Lexus.
●Si votre véhicule a été impliqué dans un accident grave, remplacez le module du
siège, y compris les ceintures de sécu rité, même s’il n’y a pas de dommages
apparents. 
Page 59 of 462

58
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
ATTENTION
●Ne tentez pas d’installer, d’enlever, de modifier, de désassembler ou de mettre au
rebut une ceinture de sécurité. Demandez à votre concessionnaire Lexus
d’effectuer toutes les réparations nécessaires. Une manipulation impropre du
dispositif de tension des ceintures de sécu rité pourrait entraîner son activation ou
un défaut de fonctionnement, ce qui pourrait occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
■Lorsque vous utilisez la ceinture de sécurité centrale de la troisième rangée de
sièges
■Utilisation d’une rallonge  de ceinture de sécurité
●N’utilisez pas la rallonge de la ceinture de sécurité si vous pouvez boucler la
ceinture sans celle-ci.
●Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants, n’utilisez pas la
rallonge de la ceinture de sécurité car cette dernière ne garantirait pas la sécurité
du système, ce qui pourrait augmenter  le risque de blessures graves, voire
mortelles en cas de collision.
●La rallonge personnalisée pourrait ne pas êt re sécuritaire si elle est utilisée sur un
véhicule, par une personne ou sur un sièg e autres que ceux pour lesquels elle a
été prévue.
NOTE
■Lorsqu’on utilise une rallonge de ceinture de sécurité
Pour détacher la ceinture, appuyez sur le bo uton de déverrouillage de la rallonge et
non sur celui de la ceinture de sécurité.
Vous éviterez ainsi d’occasionner des dégâts à l’intérieur du véhicule et à la
rallonge.
N’utilisez pas la ceinture de sécurité centrale
de la troisième rangée de sièges si l’une des
boucles est retirée. Fixer une seule boucle
pourrait occasionner des blessures graves,
voire mortelles, en cas de freinage brusque
ou de collision. 
Page 60 of 462

59
1
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Avant de conduire
Volant
Désengagement et recul automatiquesLorsqu’on retire la clé de contact,
le volant revient à sa position de
repos en se déplaçant vers le haut
et à l’écart du conducteur afin de
faciliter l’entrée et la sortie de ce
dernier. 
Quand on réinsère la clé dans le
contacteur du moteur, le volant
reprend sa position d’origine. 
On peut régler le volant à une posi tion confortable lorsque le contacteur
du moteur est en position “ACC” ou “ON”. 
Ve r s  l e  h a u t
Vers le bas
Vers le conducteur
À l’écart du conducteur
ATTENTION
■Précautions à prendre pendant la conduite
Ne réglez pas le volant.
Vous pourriez alors exécuter une mauvaise manœuv re et provoquer un accident
susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. 
Page 61 of 462

60
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Rétroviseur intérieur
■Pour éviter les erreurs de fonctionnement du capteur
ATTENTION
■Précautions à prendre pendant la conduite
Ne réglez pas la position du rétroviseur.
Vous pourriez alors exécuter une mauvaise manœuvre et provoquer un accident
susceptible d’occasionne r des blessures graves, voire mortelles.
En mode automatique, les capteurs servent à détecter la lumière des
phares des véhicules qui vous suivent et s’obscurcit légèrement pour
réduire la lumière réfléchie. 
Pour activer ou désactiver le
mode automatique, appuyez sur
la touche pendant plus de 3
secondes.
La lampe témoin s’allume
lorsque le mode automatique
est activé. 
Le rétroviseur antireflets se met
automatiquement en mode
automatique dès que le
contacteur du moteur est placé
en position “ON”.
Pour assurer le fonctionnement adéquat des
capteurs, ne les touchez pas et ne les
recouvrez pas.  
Page 73 of 462

72
1-6. Système de dissuasion de vol
Système immobilisateur du moteur
■Entretien du système
Le véhicule est doté d’un système immobilisateur du moteur sans entretien.
■Conditions pouvant entraîner un mauvais fonctionnement du système
●Si la poignée de la clé est en contact avec un objet métallique.
●Si la clé est très près d’une clé d’un système de sécurité (clé dotée d’une puce
de transpondeur) d’un autre véhicule ou en contact avec celle-ci.
■Certifications du système immobilisateur du moteur 
Pour véhicules commercialisés aux États-Unis.
Cet équipement est conforme à l’Art. 15 du règlement FCC. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes: (1) cet équipement ne doit pas provoquer
d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d’absorber toutes les
interférences, même celles pouvant occasionner un fonctionnement indésirable.  Pour véhicules commercialisés au Canada.
Son utilisation est soumise aux deux condit ions suivantes: (1) cet équipement ne
doit pas provoquer d’interférences et (2) il  doit être en mesure d’absorber toutes
les interférences, même celles pouvant occasionner un fonctionnement indésirable
de l’équipement. 
Les clés du véhicule sont dotées de  puces de transpondeur intégrées qui
empêchent le moteur de démarrer si les clés n’ont pas été mémorisées
dans l’ordinateur de bord du véhicule. 
Ne laissez jamais les clés à l’intérieur du véhicule lorsque vous le quittez.
Une fois que le contacteur du
moteur a été placé en position
“LOCK”, le voyant clignote
pour indiquer que le système
est en fonction.
FCC ID: MOZRI-20BTY 
Page 77 of 462

76
1-6. Système de dissuasion de vol
Étiquettes antivol (États-Unis)
Ces étiquettes sont adjointes au
véhicule pour minimiser les vols
de véhicules en simplifiant la
traçabilité et la récupération des
pièces de véhicules volés. Ne
les retirez pas sous peine de
poursuites. 
Page 78 of 462

77
1
Avant de conduire
1-7. Informations sur la sécurité
Posture adaptée à la conduite
Pour avoir une bonne posture pendant la conduite:
Tenez-vous assis dans le fond
du siège, le dos droit.
Réglez la position du siège
vers l’avant ou l’arrière, de
sorte à pouvoir facilement
atteindre les pédales et
appuyer sur celles-ci avec la
pression requise. (→P.36)
Réglez la position du dossier
de sorte à pouvoir accéder
facilement aux commandes.
Réglez la position du volant
inclinable et télescopique
vers le bas, de sorte que le
coussin gonflable soit face à
votre poitrine. 
(→ P. 5 9 )
Verrouillez l’appui-tête afin
que son centre soit le plus
près possible du haut de vos
oreilles. ( →P. 4 9 )
Portez la ceinture de sécurité
de manière adéquate.
(→ P. 5 1 ) 
Page 79 of 462

78
1-7. Informations sur la sécurité
ATTENTION
■Précautions à prendre pendant la conduite
●Ne réglez pas la position du siège du conducteur.
Cette action pourrait entraîner la perte de contrôle du véhicule.
●Ne placez pas de coussin entre le conducteur ou le passager et le dossier du
siège.
Un coussin pourrait nuire au maintien  de la posture adéquate et réduire
l’efficacité de la ceinture de sécurité et de l’appui-tête, ce qui pourrait accroître le
risque de blessures graves, voire mortel les, au conducteur ou au passager.
●Ne placez aucun objet sous les sièges avant.
Ces objets pourraient se coincer dans les rainures du siège et l’empêcher de se
verrouiller, augmentant ainsi le risque d’accident. Le mécanisme de réglage
pourrait aussi être endommagé.
■Réglage de la position du siège
●N’inclinez pas trop le siège lorsque le véhicule est en mouvement; vous réduirez
ainsi les risques de glisser sous la ceinture abdominale. 
Si le siège est trop incliné lors d’un accident, la ceinture abdominale pourrait
glisser sur les hanches et  appliquer une force exagérée directement sur
l’abdomen, ou votre cou pour rait toucher la ceinture épaulière, augmentant ainsi
le risque de blessures graves, voire mortelles.
●Lorsque vous réglez la position du siège,  veillez à ce que le mouvement du siège
ne blesse pas les autres passagers.
●Ne placez pas vos mains sous le siège ou près de pièces en mouvement afin
d’éviter les blessures.
Les doigts et les mains peuvent se  coincer dans le mécanisme du siège. 
Page 80 of 462

79
1
1-7. Informations sur la sécurité
Avant de conduire
Coussins gonflables SRS
Les coussins gonflables SRS se déploient lorsque le véhicule subit certains
types d’impacts violents pouvant bl esser gravement les passagers. Ils
fonctionnent en conjonction avec les ce intures de sécurité afin de réduire
les risques de blessures graves, voire mortelles.
Coussins gonflables avant
Coussin gonflable du cond ucteur/du passager avant
Peut protéger la tête et la poitri ne du conducteur et du passager
avant contre les impacts avec des composants intérieurs.
Coussins gonflables latéraux et en rideau
Coussins gonflables latéraux
Peuvent protéger le torse des occupants des sièges avant.
Coussins gonflables en rideau
Peuvent surtout protéger la  tête des occupants avant et des
occupants des places latérales arrière.