ESP Lexus IS F 2008 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: LEXUS, Model Year: 2008, Model line: IS F, Model: Lexus IS F 2008Pages: 494, PDF Size: 6.44 MB
Page 69 of 494

68
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
08_IS F_D_(L/O_0712)
■Asservissement de la fonction de rétroviseur en marche arrière
Les rétroviseurs extérieurs s'orientent automatiquement vers le bas à l'engagement
de la marche arrière, afin de vous permettre de mieux voir le sol. Toutefois, cette
fonction est inopérante lorsque le sélecteur des rétroviseurs est en position
intermédiaire (entre “L” et “R”).
■Fonction anti-éblouissement automatique
Lorsque le rétroviseur intérieur anti-éblouissement est en mode automatique, les
rétroviseurs extérieurs agissent conjointement à ce dernier pour atténuer l'intensité
de la lumière réfléchie. (→P. 6 5 )
ATTENTION
■À la conduite du véhicule
Respectez les précautions suivantes pendant la marche du véhicule.
À défaut, vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un
accident grave, voire mortel.
●Ne réglez pas la position des rétroviseurs en conduisant.
●Ne conduisez pas avec les rétroviseurs en position escamotée.
●Dépliez et réglez convenablement les rétroviseurs côtés conducteur et passager
avant de prendre la route.
■Pendant le fonctionnement du syst ème de dégivrage des rétroviseurs
Évitez de toucher la surface du miroir, car celle-ci peut être brûlante.
Page 71 of 494

70
1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
08_IS F_D_(L/O_0712)
■Les lève-vitres électriques sont fonctionnels quand...
Le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en mode
DÉMARRAGE.
■Asservissement des lève-vitres au verrouillage des portes
●Les lève-vitres électriques s'ouvrent et se ferment au moyen de la clé
conventionnelle. (→P. 4 2 5 )
●Il est également possible de commander l'ouverture des lève-vitres électriques
avec la télécommande de verrouillage centralisé. ( →P. 3 7 )
■Fonctionnement des lève-vitres électriques après mise du bouton de
démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode ARRÊT
Il est possible de faire fonctionner les lève-vitres électriques pendant environ 45
secondes même après avoir mis le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE
START STOP” en mode ACCESSOIRES ou après coupure du contact. Toutefois,
ils sont inopérants si une porte avant est ouverte.
■Protection anti-pincement
Si un objet se trouve coincé entre la vitre et l'encadrement, la vitre s'arrête et
s'ouvre légèrement.
■En cas de débranchement de la batterie
Il faut réinitialiser les lève-vitres électriques pour qu'ils fonctionnent correctement.
(À faire pour chaque lève-vitre avec le commutateur correspondant aux différentes
places.)
Ouvrez la vitre à moitié.
Fermez complètement la vitre en tirant le commutateur vers le haut et
maintenez-le dans cette position pendant 1 seconde.
Pour indiquer que le paramétrage initial est terminé, le témoin du commutateur
cesse de clignoter et reste allumé.
■Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire Lexus
Il est possible de modifier les réglages (p.ex. l'asservissement au verrouillage des
portes).
(Fonctions personnalisables →P. 466)
ÉTAPE1
2ÉTAPE
Page 72 of 494

71
1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
1
Avant de prendre le volant
08_IS F_D_(L/O_0712)
ATTENTION
■Fermeture des vitres
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
●Vérifiez qu'aucun passager n'est installé d'une manière telle qu'une partie
quelconque de son corps puisse se trouver coincée lors de la manœuvre de la
vitre.
●Ne laissez pas les enfants jouer avec les lève-vitres électriques.
Fermer un lève-vitre électrique sur une personne lui fait courir un risque
important d'être blessée gravement, voire même tuée dans certains cas.
■Protection anti-pincement
●N'essayez jamais de vous faire pincer intentionnellement la main pour vérifier si
la protection anti-pincement fonctionne correctement.
●Il peut arriver que la protection anti-pincement ne fonctionne pas si un objet est
pincé juste avant la fermeture complète de la vitre.
Page 76 of 494

75
1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
1
Avant de prendre le volant
08_IS F_D_(L/O_0712)
ATTENTION
■Ouverture du toit ouvrant
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
●Ne tolérez d'aucun passager qu'il passe la tête ou les mains à l'extérieur du
véhicule pendant la marche.
●Ne vous asseyez pas sur le toit ouvrant.
■Fermeture du toit ouvrant
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
●Vérifiez qu'aucun passager n'est installé d'une manière telle qu'une partie
quelconque de son corps puisse se trouver coincée lors de la manœuvre du toit
ouvrant.
●Ne laissez pas les enfants jouer avec le toit ouvrant.
Fermer le toit ouvrant sur une personne lui fait courir un risque important d'être
blessé gravement, voire même tué.
■Protection anti-pincement
●N'essayez jamais de vous faire pincer intentionnellement la main pour vérifier si
la protection anti-pincement fonctionne correctement.
●Il peut arriver que la protection anti-pincement ne fonctionne pas si un objet est
pincé juste avant la fermeture complète du toit ouvrant.
Page 79 of 494

78
1-5. Ravitaillement en carburant
08_IS F_D_(L/O_0712)
ATTENTION
■Ravitaillement du véhicule en carburant
Respectez les précautions suivantes lorsque vous ravitaillez le véhicule en
carburant. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
●Touchez le véhicule ou toute autre surface métallique pour vous décharger de
l'électricité statique.
Les vapeurs d'essence risquent de s'enflammer sous l'effet d'une étincelle
produite par une décharge d'électricité statique.
●Pour retirer le bouchon du réservoir de carburant, tenez-le toujours par les
oreilles et tournez-le lentement.
Il est possible que vous entendiez un bruit d'aspiration lorsque vous tournez le
bouchon du réservoir de carburant. Attendez que ce bruit cesse avant d'ouvrir
complètement le bouchon. Par temps chaud, du carburant sous pression risque
de jaillir du goulot de remplissage et de vous blesser.
●Interdisez à quiconque ne s'étant pas déchargé de l'électricité statique dont il est
porteur de s'approcher du réservoir de carburant ouvert.
●N'inhalez pas les vapeurs de carburant.
Le carburant contient des substances chimiques nocives en cas d'inhalation.
●Ne fumez pas lors du ravitaillement du véhicule en carburant.
Le carburant pourrait s'enflammer et provoquer un incendie.
●Ne remontez pas dans le véhicule et ne touchez personne ni quoi que ce soit qui
pourrait être chargé en électricité statique.
Cela pourrait entraîner une accumulation d'électricité statique, avec le risque de
provoquer un incendie.
■À la fermeture du bouchon du réservoir de carburant
N'utilisez aucun autre bouchon de réservoir que celui prévu d'origine par Lexus
pour votre véhicule. À défaut, il pourrait se produire un incendie ou tout autre
incident risquant de causer des blessures graves, voire mortelles.
Page 82 of 494

81
1-6. Système antivol
1
Avant de prendre le volant
08_IS F_D_(L/O_0712)
■Certifications du système d'antidémarrage Réservé aux véhicules commercialisés aux États-Unis
FCC ID: NI4TMIMB-1
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit
pas provoquer d'interférences gênantes et (2) il doit accepter les interférences
qu'il reçoit, y compris celles susceptibles de provoquer un fonctionnement
intempestif.
FCC ID: NI4TMIMB-1
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the fol-
lowing two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation. Réservé aux véhicules commercialisés au Canada
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux conditions suivantes : (1) il
ne doit pas produire de brouillage et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à
accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est
susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
Operation is subject to the following two conditions; (1) this device may not cause
interference, and (2) this device must accept any interference, including interference
that may cause undesired operation of the device.
ATTENTION
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de
l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à faire
fonctionner cet équipement.
NOTE
■Pour éviter d'abîmer la clé
Il est interdit de modifier, démonter ou désactiver le système d'antidémarrage.
Quelle que soit la modification effectuée, le fonctionnement normal du système ne
peut plus être garanti.
Page 92 of 494

91
1-7. Informations relatives à la sécurité
1
Avant de prendre le volant
08_IS F_D_(L/O_0712)Votre véhicule est équipé de SACS DE SECURITE GONFLABLES
INTELLIGENTS (ADVANCED AIRBAGS) conçus selon les normes de
sécurité américaines applicables aux véhicules à moteur (FMVSS208).
Le système de sacs de sécurité gonflables régule la puissance de
déploiement des sacs de sécurité gonflables conducteur et passager
avant. Le système de sac de sécurité gonflable conducteur comprend le
capteur de position du siège conducteur, etc. Le système de sac de
sécurité gonflable passager avant comprend le capteur de classification
des occupants du siège passager avant, etc.
Les principaux éléments du système de sacs de sécurité gonflables SRS
sont illustrés ci-dessus. Le système des sacs de sécurité gonflables SRS
est commandé par un boîtier électronique. Ce boîtier intègre un capteur
de sécurité et un capteur de sac de sécurité gonflable.
Lorsque la violence du choc frontal ou latéral l'exige, le système de sacs
de sécurité gonflables SRS déclenche les dispositifs pyrotechniques de
gonflage (générateurs de gaz). Le déploiement rapide des sacs de
sécurité gonflables est obtenu au moyen d'une réaction chimique dans
les dispositifs pyrotechniques, qui produit un gaz inoffensif permettant
d'amortir le mouvement des occupants.
■Vo y a n t S R S
Ce voyant est relié à un système qui surveille en permanence le boîtier
électronique de sacs de sécurité gonflables, les capteurs de sacs de sécurité
gonflables frontaux, les capteurs des sacs de sécurité gonflables latéraux et rideau,
les capteurs des sacs de sécurité gonflables rideau, le capteur de position du siège
conducteur, le contacteur de boucle de ceinture de sécurité conducteur, les
prétensionneurs des ceintures de sécurité, les générateurs de gaz, le câblage
correspondant et les alimentations électriques. (
→P. 3 8 7 )
Page 93 of 494

92
1-7. Informations relatives à la sécurité
08_IS F_D_(L/O_0712)
■En cas de déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS (ils se gonflent)
●Le contact avec les sacs de sécurité gonflables SRS en cours de déploiement
est susceptible de causer des contusions et de petites écorchures.
●Le déploiement des sacs de sécurité s'accompagne d'une puissante détonation
et d'une poussière blanche.
●Certaines parties du module de sac de sécurité gonflable (volant de direction,
couvercle du sac de sécurité gonflable et générateur de gaz), ainsi que les
sièges avant et une partie du montant avant, du montant arrière et du rail latéral
de toit, peuvent rester très chauds pendant quelques minutes. Le sac de
sécurité gonflable, lui aussi, peut être très chaud.
●Le pare-brise peut éventuellement se fendre.
■Conditions de déploiement (sacs de sécurité gonflables frontaux)
●Les sacs de sécurité gonflables SRS frontaux se déploient lorsque la violence du
choc frontal dépasse le seuil prévu, lequel correspond approximativement à un
choc à 15 mph (25 km/h) contre un obstacle fixe indéformable.
Cependant, ce seuil de vitesse est considérablement rehaussé si le véhicule
heurte un véhicule en stationnement ou un poteau de signalisation par exemple,
lequel peut se déformer et se déplacer sous l'impact, ou dans le cas d'une
collision avec encastrement (l'avant du véhicule vient s'engager sous le châssis
d'un camion, etc.).
●Lors de certaines collisions, à une vitesse de décélération longitudinale du
véhicule très proche du seuil prévu, il est possible que les sacs de sécurité
gonflables SRS frontaux et les prétensionneurs de ceintures de sécurité ne se
déclenchent pas en même temps.
●Le sac de sécurité gonflable SRS passager ne se déclenche que si une
personne est installée dans le siège passager avant. Toutefois, le sac de sécurité
gonflable passager avant risque de se déclencher également si un bagage a été
placé sur le siège, ou si la ceinture de sécurité est attachée malgré l'absence de
tout passager dans le siège. (→P. 101)
Page 97 of 494

96
1-7. Informations relatives à la sécurité
08_IS F_D_(L/O_0712)
ATTENTION
■Précautions à observer avec les sacs de sécurité gonflables SRS
Respectez les précautions suivantes avec les sacs de sécurité gonflables.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
●Le conducteur et tous les passagers à bord du véhicule doivent porter leur
ceinture de sécurité correctement.
Les sacs de sécurité gonflables SRS sont des dispositifs de protection
complémentaires aux ceintures de sécurité.
●Le sac de sécurité gonflable SRS conducteur se déploie avec une violence
considérable, qui peut être très dangereuse voire mortelle si le conducteur se
trouve très près du sac de sécurité gonflable. L'autorité fédérale chargée de la
sécurité routière aux États-Unis, la NHTSA (National Highway Traffic Safety
Administration) conseille:
La zone à risque du sac de sécurité gonflable conducteur se situant dans les
premiers 2 à 3 in. (50 à 75 mm) de déploiement, vous disposez d'une
confortable marge de sécurité en vous plaçant à 10 in. (250 mm) de votre sac de
sécurité gonflable conducteur. Cette distance est à mesurer entre le moyeu du
volant de direction et le sternum. Si vous êtes actuellement assis à moins de 10 in.
(250 mm), vous pouvez changer votre position de conduite de différentes
façons:
• Reculez votre siège autant que vous le permet la longueur de vos jambes(vous devez toujours atteindre confortablement les pédales).
• Inclinez légèrement le dossier du siège. Bien que la conception des véhicules soit variable, la plupart des conducteurs
peuvent s'asseoir à une distance de 10 in. (250 mm), même avec le siège
conducteur complètement avancé, en inclinant simplement un peu le dossier
du siège. Si vous avez des difficultés à voir la route après avoir incliné votre
siège, utilisez un coussin ferme et antidérapant pour vous rehausser, ou si
votre véhicule est équipé du réglage en hauteur du siège, remontez-le.
• Si votre volant de direction est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela a pour effet d'orienter le sac de sécurité gonflable en direction de votre poitrine
plutôt que de votre tête et de votre cou.
Réglez votre siège selon ces recommandations de la NHTSA, tout en conservant le
contrôle des pédales, du volant de direction et la vue des commandes du tableau
de bord.
Page 101 of 494

100
1-7. Informations relatives à la sécurité
08_IS F_D_(L/O_0712)
ATTENTION
■Précautions à observer avec les sacs de sécurité gonflables SRS
●Si vous avez des difficultés à respirer après le déploiement d'un sac de sécurité
gonflable SRS, ouvrez une porte ou une vitre pour faire entrer de l'air frais, ou
bien descendez du véhicule si cela ne présente pas de danger. Essuyez tout
résidu dès que possible afin d'éviter d'éventuelles irritations de la peau.
●Si les parties renfermant les sacs de sécurité gonflables SRS, telles que la
garniture du moyeu de volant et la garniture de montant avant, apparaissent
abîmées ou craquelées, faites-les remplacer par votre concessionnaire Lexus.
■Modification et mise au rebut des éléments du système de sacs de sécurité
gonflables SRS
Consultez impérativement votre concessionnaire Lexus si vous avez besoin
d'intervenir sur votre véhicule ou de procéder à l'une des modifications suivantes.
Le sac de sécurité gonflable SRS risque de ne pas fonctionner correctement ou de
se déclencher (déployer) accidentellement, ce qui pourrait risquer de vous tuer ou
blesser grièvement.
●Installation, dépose, démontage et réparations des sacs de sécurité gonflables
SRS
●Réparations, modifications, dépose ou remplacement du volant, du combiné
d'instruments, de la planche de bord, des sièges ou de leur garnissage, des
montants avant, latéraux et arrière ou des rails latéraux de toit
●Réparation ou modification des ailes avant, du bouclier avant, ou des flancs de
l'habitacle
●Installation d'un chasse-neige, d'un treuil, etc. sur la calandre (pare-buffle, pare-
kangourou, etc.)
●Modification des suspensions du véhicule
●Installation d'appareils électroniques, tels qu'un radioémetteur/récepteur ou d'un
lecteur CD
●Aménagements du véhicule visant à permettre sa conduite par une personne
atteinte d'un handicap physique