AUX MAZDA MODEL CX-7 2010 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: MAZDA, Model Year: 2010, Model line: MODEL CX-7, Model: MAZDA MODEL CX-7 2010Pages: 560, PDF Size: 7.33 MB
Page 2 of 560

Black plate (3,1)
Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur une Mazda. Les véhicules Mazda sont
conçus et fabriqués pour donner au propriétaire une satisfaction complète.
De manière à profiter pleinement et en toute sécurité de votre véhicule Mazda, lisez ce
manuel avec attention et suivez toutes les recommandations.
Le concessionnaire agréé Mazda est celui qui connaît le mieux votre véhicule. Adressez-
vous à lui pour tout entretien ou réparation.
Notre réseau de professionnels Mazda, à l'échelle du pays, attache une importance
primordiale à vous satisfaire et vous donner le meilleur service possible.
Nous vous assurons également de notre constant souci de vous donner un plaisir de
conduite total et une entière satisfaction avec votre Mazda.
Mazda Motor Corporation
HIROSHIMA, JAPAN
Remarques importantes concernant ce manuel
Conservez ce manuel dans la boîte à gants, il constituera une référence pratique pour une utilisation confortable et
en toute sécurité de votre Mazda. Si vous devez revendre votre véhicule, laissez ce manuel dans la boîte à gant à
disposition du propriétaire suivant.
Toutes les spécifications et descriptions sont à jour à la mise sous presse. Cependant, cherchant constamment à
améliorer ses véhicules, Mazda se réserve le droit d'apporter des modifications aux spécifications à tout moment
sans préavis et sans qu'il lui incombe d'obligations.
Enregistreur de données de conduite
Ce véhicule est doté d'un enregistreur de données de conduite. En cas de collision, ce dispositif enregistre les
données relatives à la dynamique du véhicule et aux systèmes de sécurité pendant une courte période. Ces
données peuvent aider à une meilleure compréhension des circonstances entraînant accidents et blessures et
mener à la conception de véhicules plus sûrs.
Le climatiseur et l'environnement
Votre climatiseur Mazda d'origine est rempli de HFC 134a (R134a), un réfrigérant qui n'endommage pas la
couche d'ozone. Si le climatiseur ne fonctionne pas correctement, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Perchlorate
Certains composants de ce véhicule, tels que les [modules de coussins d'air, les dispositifs de prétension de
ceintures de sécurité, les piles au lithium, ...] peuvent contenir du perchlorate–Il faut donc prendre toutes les
dispositions spéciales qui seraient nécessaires pour effectuer les travaux d'entretien ou la mise au rebut du
véhicule. Se référer à
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Veuillez noter que ce manuel s'applique à tous les modèles, accessoires et options. De ce fait, vous trouverez
certaines explications pour des accessoires non installés sur votre véhicule.
©2009 Mazda Motor Corporation
Printed in Japan May 2009(Print1)
Un mot de bienvenue aux propriétaires de véhicules Mazda
CX-7_8AS8-EC-09E_Edition1 Page3
Monday, April 6 2009 10:50 AM
Form No.8AS8-EC-09E
Page 17 of 560

Black plate (19,1)
qMémorisation de la position du
siègeí
L'activation et la programmation de la
position du siège par une seule pression
sur une touche sont disponibles pour le
siège du conducteur.
ATTENTION
Lors de l'activation de la position du
siège, tenir vos mains ou doigts à
l'écart du coussin du siège. Le siège
se déplace automatiquement vers la
position désirée. Si vos mains ou vos
doigts sont placés sur le coussin du
siège, son déplacement risque de
causer des blessures.
Touche de réglage
La programmation des positions du siège
du conducteur s'effectue en utilisant les
fonctions suivantes:
lBoutons de programmation 1, 2 ou 3 et
bouton de réglage.
lUtilisation à l'aide de la clé avancée/clé
de type escamotable
Les positions programmées du siège
peuvent être activées à l'aide des fonctions
suivantes:
lBoutons de programmation 1, 2 ou 3.lFonctionnement à l'aide des fonctions à
télécommande/du système d'ouverture
à télécommande
REMARQUE
Des positions de sièges personnalisées peuvent
être programmées sur les trois boutons de
programmation disponibles sur le côté du
siège du conducteur; et une position de siège
supplémentaire est prévue pour chaque clé
avancée/clé de type escamotable utilisée avec
le véhicule.
Commande via les boutons situés sur le
côté du siège
Programmation
Stationner le véhicule dans un lieu sûr
avant de procéder à la programmation de
la position du siège. (Le véhicule doit être
à l'arrêt)
1. Régler le siège à la position désirée.
Pour plus d'informations sur chaque
type de réglage de position du siège, se
référer aux pages suivantes:
Réglage longitudinal du siège (page
2-5)
Inclinaison du dossier (page 2-6)
Réglage de la hauteur (page 2-6)
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
2-7íCertains modèles. CX-7_8AS8-EC-09E_Edition1 Page19
Monday, April 6 2009 10:50 AM
Form No.8AS8-EC-09E
Page 19 of 560

Black plate (21,1)
Utilisation à l'aide de la clé avancée/clé
de type escamotable
Avec clé avancée
Touche de verrouillage
Touche de
déverrouillage
Avec clé de type escamotable
Touche de verrouillage
Touche de déverrouillage
Programmation
Une position de siège peut être
programmée dans chaque clé avancée/clé
de type escamotable.
Une fois les conditions suivantes
remplies, actionner le siège et la clé
avancée/clé de type escamotable pour
programmer les positions de siège.
lContacteur d'allumage sur la position
LOCK
(La clé auxiliaire/clé de type
escamotable est retirée du contacteur
d'allumage)
lLa portière du conducteur est ouverte1. Régler le siège à la position désirée.
Pour plus d'informations sur chaque
type de réglage de position du siège, se
référer aux pages suivantes:
Réglage longitudinal du siège (page
2-5)
Inclinaison du dossier (page 2-6)
Réglage de la hauteur (page 2-6)
2. Maintenir enfoncée la touche de
déverrouillage de la clé avancée/clé de
type escamotable tout en appuyant sur
la touche de réglage jusqu'à ce qu'un
bip sonore retentisse.
La clé avancée/clé de type escamotable
est programmée une fois le bip sonore
émis.
Procédure de réglage de la
mémorisation de position de siège
Pour régler le siège du conducteur sur la
position préprogrammée, mettre le
contacteur d'allumage sur la position
LOCK, déverrouiller les portières en
utilisant l'une quelconque des méthodes
suivantes, puis ouvrir la portière du
conducteur dans les 40 secondes environ.
lAppuyer sur l'interrupteur de
déverrouillage sur la clé avancée/sur la
clé de type escamotable.
lAppuyer sur l'interrupteur de
commande d'une portière avant ou du
hayon lorsque le conducteur est muni
de la clé avancée.
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
2-9
CX-7_8AS8-EC-09E_Edition1 Page21
Monday, April 6 2009 10:50 AM
Form No.8AS8-EC-09E
Page 20 of 560

Black plate (22,1)
REMARQUE
La fonction d'activation de la position du siège
peut être inopérante pour l'une des raisons
suivantes:
lLa touche de verrouillage/déverrouillage
est enfoncée lorsque la clé n'est pas insérée
dans le contacteur d'allumage.
lUne commande de réglage de siège est
actionnée.
lLe véhicule commence à se déplacer.lLe bouton de programmation 1, 2 ou 3
sélectionné est enfoncé.
lL'interrupteur de commande d'une portière
avant ou du hayon est enfoncé lorsque le
conducteur est muni de la clé avancée.
lLa touche de réglage est enfoncée.
Effacement de la mémoire
Une fois que les conditions suivantes ont
été remplies, appuyer sur la touche de
verrouillage de la clé avancée/clé de type
escamotable tout en appuyant sur la
touche de réglage jusqu'à ce qu'un bip
sonore retentisse.
lLe contacteur d'allumage est sur la
position LOCK
(La clé auxiliaire/clé de type
escamotable est retirée du contacteur
d'allumage)
lLa portière du conducteur est ouverte
REMARQUE
La mémoire peut également être effacée pour
l'une des raisons suivantes:
lLe code de la clé avancée/clé de type
escamotable a été changé.
Se référer à Système d'immobilisation (avec
clé avancée) à la page 3-58.
Se référer à Système d'immobilisation à la
page 3-62.
lSi la batterie est débranchée pour
l'entretien du véhicule ou pour toute autre
raison.
qRéglage du support lombaire
Pour rendre le siège plus ferme, tirer le
levier vers l'avant. Pour diminuer la
fermeté, pousser le levier vers l'arrière.
2-10
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
CX-7_8AS8-EC-09E_Edition1 Page22
Monday, April 6 2009 10:50 AM
Form No.8AS8-EC-09E
Page 23 of 560

Black plate (25,1)
ATTENTION
Avant de replier les dossiers du siège
à l'aide des leviers de poignée à
distance, s'assurer qu'il n'y ait pas de
verre dans l'un des porte-verres
arrière. Replier les dossiers du siège à
l'aide des leviers de poignée à
distance si un verre est présent dans
le porte-verres pourrait salir ou
abîmer le coussin et le dossier du
siège.
Lors de l'utilisation des leviers de
poignée à distance:
ATTENTION
Faire attention aux points suivants
lors de l'utilisation des leviers de
poignée à distance:
ØSur une descente, le dossier du
siège peut se replier plus
rapidement qu'à l'horizontale.
ØSur une montée, le dossier du
siège peut ne pas se replier.
Lorsque les dossiers du siège ne
peuvent pas être repliés en
utilisant les leviers, tirer le dossier
du siège vers l'avant de l'intérieur
du véhicule.
1. Détacher la portion ventrale de la
ceinture de sécurité arrière au centre
(page 2-26).
ATTENTION
Toujours détacher la portion ventrale
de la ceinture de sécurité avant de
replier le dossier du siège arrière
gauche. Si la portion ventrale de la
ceinture est laissée attachée, cela
peut endommager la ceinture de
sécurité, la boucle et le dossier du
siège.2. Après avoir vérifié qu'il n'y a rien sur
les sièges arrière, ouvrir le hayon et
tirer les leviers de poignée à distance
situés à gauche et à droite du
compartiment du hayon.
Lors de l'utilisation des boutons de
dossier de siège arrière:
ATTENTION
Lors de l'utilisation du bouton de
dossier de siège arrière, s'assurer de
supporter le dossier du siège avec la
main. Si le dossier du siège n'est pas
supporté avec une main, il se
rabattra soudainement vers l'avant,
ce qui risque de causer des blessures
aux doigts qui appuient sur le
bouton.
1. Détacher la portion ventrale de la
ceinture de sécurité arrière au centre
(page 2-26).
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
2-13
CX-7_8AS8-EC-09E_Edition1 Page25
Monday, April 6 2009 10:50 AM
Form No.8AS8-EC-09E
Page 27 of 560

Black plate (29,1)
PRUDENCE
ØSe montrer prudent lors de
l'utilisation du chauffage de siège.
La chaleur du chauffage de siège
peut être trop forte pour certaines
personnes, comme indiqué ci-
dessous, et peut entraîner des
brûlures au premier degré.
ØLes enfants en bas âge, les
bébés, les personnes âgées et
les handicapés
ØLes personnes à la peau
délicate
ØLes personnes extrêmement
fatiguées
ØLes personnes ivres
ØLes personnes qui prennent des
hypnotiques, tels que des
somnifères, ou des
médicaments contre le rhume
ØNe pas utiliser le chauffage de
siège lorsque des objets disposant
d'une grande capacité de rétention
de l'humidité, tels qu'une
couverture ou un coussin, sont
placés sur le siège. Le siège peut
chauffer de manière excessive et
entraîner des brûlures au premier
degré.
ØNe pas utiliser le chauffage de
siège même lors d'une courte
sieste dans le véhicule. Le siège
peut chauffer de manière excessive
et entraîner des brûlures au
premier degré.
ØNe pas placer d'objets lourds aux
bords tranchants sur le siège et ne
pas insérer d'aiguilles ou
d'épingles dans le siège. Le siège
risque de chauffer de manière
excessive et d'entraîner des
blessures mineures.
ATTENTION
Ne pas utiliser de solvants
organiques pour nettoyer le siège.
Sinon, on pourrait endommager le la
surface du siège et le chauffage.
REMARQUE
Utiliser le chauffage de siège lorsque le
moteur tourne, ne pas l'utiliser pendant une
période de temps prolongée.
La température du chauffage de siège ne peut
être ajustée au-delà des réglages High et Low:
le chauffage de siège est en effet contrôlé par
un thermostat.
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
2-17
CX-7_8AS8-EC-09E_Edition1 Page29
Monday, April 6 2009 10:50 AM
Form No.8AS8-EC-09E
Page 28 of 560

Black plate (30,1)
Précautions concernant les ceintures de sécurité
Les ceintures de sécurité diminuent les risques de blessures graves en cas d'accident ou
d'arrêt brusque. Mazda recommande que le conducteur et tous les passagers portent la
ceinture de sécurité en tout temps.
Tous les enrouleurs sont conçus pour maintenir les ceintures ventrale-baudrier hors du
chemin lorsqu'elles ne sont pas utilisées.
La ceinture du conducteur n'est pas conçue pour un dispositif de sécurité pour enfants, elle
n'a qu'un mode de blocage d'urgence. Le conducteur peut la porter confortablement, et elle
se bloquera lors d'une collision.
Toutefois, le siège du passager avant et tous les rétracteurs des ceintures ventrales/baudrier
arrière fonctionnent en deux modes: mode de blocage d'urgence et, pour les systèmes de
dispositif de sécurité pour enfants, mode de blocage automatique. Bien qu'il soit
recommandé d'asseoir tous les enfants sur les sièges arrière, si un enfant doit être assis sur
le siège du passager avant, reculer le siège du passager avant au maximum et s'assurer que
le système de dispositif de sécurité pour enfants est correctement fixé.
PRUDENCE
S'assurer de toujours porter la ceinture de sécurité et que tous les passagers sont
correctement attachés:
Le fait de ne pas porter de ceinture de sécurité est extrêmement dangereux. Lors
d'une collision, tout passager ne portant pas de ceinture de sécurité risque d'être
projeté contre un autre passager ou des objets à l'intérieur du véhicule ou risque
même d'être éjecté à l'extérieur du véhicule. Il risquerait de graves blessures ou
même la mort. Lors d'une collision, tout passager portant la ceinture de sécurité
court moins de risques.
Ne pas porter de ceintures de sécurité vrillées:
Des ceintures de sécurité vrillées sont dangereuses. En cas de collision, la surface
totale de la ceinture n'est pas disponible pour amortir le choc. Cela applique une
force accrue aux os situés sous la ceinture, ce qui risque de causer de graves
blessures ou la mort.
Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour attacher plus d'une personne à la
fois:
L'utilisation d'une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois est
dangereuse. Toute ceinture de sécurité utilisée de cette façon ne peut pas distribuer
correctement les forces d'un impact et les deux passagers risquent d'être écrasés l'un
contre l'autre et gravement blessés ou tués. Ne jamais utiliser une ceinture de
sécurité pour plus d'une personne à la fois et veiller toujours à ce que chaque
occupant ait bien attaché sa ceinture.
2-18
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
CX-7_8AS8-EC-09E_Edition1 Page30
Monday, April 6 2009 10:50 AM
Form No.8AS8-EC-09E
Page 29 of 560

Black plate (31,1)
Ne pas utiliser de véhicule ayant une ceinture de sécurité endommagée:
Le fait d'utiliser une ceinture de sécurité endommagée est dangereux. Un accident
risque d'endommager la toile de toute ceinture de sécurité utilisée. Une ceinture de
sécurité endommagée ne peut pas fournir une protection adéquate en cas de
collision. Faire inspecter, par un concessionnaire agréé Mazda, tous les systèmes des
ceintures de sécurité utilisées lors d'un accident avant de les utiliser de nouveau.
Faire remplacer immédiatement les ceintures de sécurité si le dispositif de prétension
ou le limiteur de charge se sont déployés:
Un coussin d'air avant ou les deux peuvent se déployer et le(s) dispositif(s) de
prétension correspondant(s) peut (peuvent) également se déployer en même temps.
Tout comme les coussins d'air, les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité
avant ne fonctionnent qu'une seule fois. Bien qu'il soit relativement plus prudent
d'utiliser une ceinture de sécurité avant déjà servi lors d'un accident que pas de
ceinture de sécurité avant du tout, le fait d'utiliser une ceinture de sécurité avant
dont le dispositif de prétension ou le limiteur de charge s'est déployé réduit la
sécurité offerte. Si les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité avant ne sont
pas remplacés, le risque de blessures en cas de collision sera plus élevé. Les
dispositifs de prétension de ceinture de sécurité avant et les coussins d'air déployés
doivent être remplacés après une collision qui les a fait se déployer. De plus, le
limiteur de charge ne limite les charges sur la poitrine qu'une fois lors d'une collision,
et c'est une raison de plus de faire inspecter les ceintures de sécurité avant. Faire
toujours inspecter les sièges avant, les dispositifs prétension de ceinture de sécurité
avant et les coussins d'air par un concessionnaire agréé Mazda après toute collision.
En cas de capotage, une personne n'ayant pas attaché sa ceinture de sécurité a
beaucoup plus de chances de décéder qu'une personne ayant attaché sa ceinture.
ATTENTION
La rétraction des ceintures de sécurité peut être difficile si les sangles et les anneaux
sont sales, il est donc recommandé de les garder propres. Pour plus de détails
concernant le nettoyage des ceintures de sécurité, se reporter à la section“Nettoyage
des ceintures abdominale-baudrier”(page 8-69).
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
2-19
CX-7_8AS8-EC-09E_Edition1 Page31
Monday, April 6 2009 10:50 AM
Form No.8AS8-EC-09E
Page 34 of 560

Black plate (36,1)
Faire remplacer immédiatement les
ceintures de sécurité si le dispositif de
prétension ou le limiteur de charge se
sont déployés:
Un coussin d'air avant ou les deux
peuvent se déployer et le(s) dispositif
(s) de prétension correspondant(s)
peut (peuvent) également se déployer
en même temps. Tout comme les
coussins d'air, les dispositifs de
prétension de ceinture de sécurité
avant ne fonctionnent qu'une seule
fois. Bien qu'il soit relativement plus
prudent d'utiliser une ceinture de
sécurité avant déjà servi lors d'un
accident que pas de ceinture de
sécurité avant du tout, le fait
d'utiliser une ceinture de sécurité
avant dont le dispositif de prétension
ou le limiteur de charge s'est déployé
réduit la sécurité offerte. Si les
dispositifs de prétension de ceinture
de sécurité avant ne sont pas
remplacés, le risque de blessures en
cas de collision sera plus élevé. Les
dispositifs de prétension de ceinture
de sécurité avant et les coussins d'air
déployés doivent être remplacés
après une collision qui les a fait se
déployer. De plus, le limiteur de
charge ne limite les charges sur la
poitrine qu'une fois lors d'une
collision, et c'est une raison de plus
de faire inspecter les ceintures de
sécurité avant. Faire toujours
inspecter les sièges avant, les
dispositifs prétension de ceinture de
sécurité avant et les coussins d'air
par un concessionnaire agréé Mazda
après toute collision.Ne jamais modifier les composants ou
le câblage, et ne pas utiliser d'appareils
électroniques d'essai sur le dispositif de
prétension:
La modification de composantes ou
du câblage du système de dispositif
de prétension, incluant l'utilisation
d'appareils électroniques d'essai, est
dangereuse. Le système pourrait
s'activer accidentellement ou être
rendu inopérant ce qui pourrait
l'empêcher de s'activer en cas
d'accident. Les passagers ou toute
personne faisant les travaux
risqueraient de subir de graves
blessures.
Mettre au rebut le dispositif de
prétension selon la réglementation
applicable:
Une mise au rebut non adéquate
d'un dispositif de prétension ou la
mise à la casse d'un véhicule avec des
dispositifs de prétension non activés
est dangereuse. Si toutes les
procédures de sécurité ne sont pas
respectées, on risque des blessures.
S'adresser à un concessionnaire
agréé Mazda pour la méthode
sécuritaire de mise au rebut d'un
dispositif de prétension ou de mise à
la casse d'un véhicule avec des
dispositifs de prétension.
2-24
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
CX-7_8AS8-EC-09E_Edition1 Page36
Monday, April 6 2009 10:50 AM
Form No.8AS8-EC-09E
Page 35 of 560

Black plate (37,1)
REMARQUElLe dispositif de prétension se déclenche
lors d'une collision frontale, semi-frontale
d'une force modérée ou plus, ou lors d'un
capotage. Le dispositif de prétension du
passager avant a été conçu pour se
déployer seulement en fonction du poids
total assis sur le siège du passager avant. Il
ne déclenche pas lors de la plupart des
chocs latéraux ou arrière.
lDe la fumée (gaz non toxique) sera émise
lorsque les coussins d'air et les dispositifs
de prétension s'activent. Ceci n'indique pas
qu'il y a un feu. Normalement ce gaz est
sans effet sur les passagers, cependant,
ceux qui ont la peau sensible peuvent subir
une légère irritation. Si un résidu provenant
de l'activation des coussins d'air et des
dispositifs de prétension avant se dépose
sur la peau ou dans les yeux d'une
personne, se laver dès que possible.
qVoyant du système de coussins
d'air/dispositif de prétension de
ceinture de sécurité avant
Si le système de coussins d'air/dispositif
de prétension de ceinture de sécurité avant
est normal, le voyant s'allume lorsque le
contacteur d'allumage est mis sur la
position ON ou après que le moteur soit
lancé. Le voyant s'éteint après une période
de temps spécifiée.Une anomalie du système est indiquée par
le fait que le voyant reste clignoté, allumé
ou ne s'allume pas du tout lorsque le
contacteur d'allumage est mis en position
ON. Dans un de ces cas, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda dès que
possible. Le système risque de ne pas
fonctionner en cas d'accident.
PRUDENCE
Ne jamais toucher au systèmes de
coussin d'air/dispositif de prétension, et
toujours confier tous les travaux
l'entretien et de réparation à un
concessionnaire agréé Mazda:
Le fait de faire l'entretien soi-même
ou de toucher au système est
dangereux. Les coussins d'air/
dispositif de prétension peuvent se
déclencher accidentellement ou être
désactivés causant des blessures
graves ou mortelles.
qSignal sonore d'avertissement de
dispositif de prétension de ceinture
de sécurité avant/coussin d'air
Si un mauvais fonctionnement est détecté
dans les systèmes de dispositif de
prétension de ceinture de sécurité avant/
coussin d'air et leurs voyants, un signal
sonore d'avertissement retentira pendant
environ 5 secondes toutes les minutes.
Le signal sonore d'avertissement de
dispositif de prétension de ceinture de
sécurité avant/coussin d'air continuera de
retentir pendant environ 35 minutes.
Faire inspecter le véhicule par un
concessionnaire agréé Mazda dès que
possible.
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
2-25
CX-7_8AS8-EC-09E_Edition1 Page37
Monday, April 6 2009 10:50 AM
Form No.8AS8-EC-09E