AUX MAZDA MODEL CX-7 2011 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: MAZDA, Model Year: 2011, Model line: MODEL CX-7, Model: MAZDA MODEL CX-7 2011Pages: 575, PDF Size: 5.73 MB
Page 4 of 575
Black plate (3,1)
Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur une Mazda. Les véhicules Mazda sont
conçus et fabriqués pour donner au propriétaire une satisfaction complète.
De manière à profiter pleinement et en toute sécurité de votre véhicule Mazda, lisez ce
manuel avec attention et suivez toutes les recommandations.
Le concessionnaire agréé Mazda est celui qui connaît le mieux votre véhicule. Adressez-
vous à lui pour tout entretien ou réparation.
Notre réseau de professionnels Mazda, à l'échelle du pays, attache une importance
primordiale à vous satisfaire et vous donner le meilleur service possible.
Nous vous assurons également de notre constant souci de vous donner un plaisir de
conduite total et une entière satisfaction avec votre Mazda.Mazda Motor CorporationHIROSHIMA, JAPAN
Remarques importantes concernant ce manuel
Conservez ce manuel dans la boîte à gants, il constituera une référence pratique pour une utilisation confortable et
en toute sécurité de votre Mazda. Si vous devez revendre votre véhicule, laissez ce manuel dans la boîte à gant à
disposition du propriétaire suivant.
Toutes les spécifications et descriptions sont à jour à la mise sous presse. Cependant, cherchant constamment à
améliorer ses véhicules, Mazda se réserve le droit d'apporter des modifications aux spécifications à tout moment
sans préavis et sans qu'il lui incombe d'obligations.
Enregistreur de données de conduite
Ce véhicule est doté d'un enregistreur de données de conduite. En cas de collision, ce dispositif enregistre les
données relatives à la dynamique du véhicule et aux systèmes de sécurité pendant une courte période. Ces
données peuvent aider à une meilleure compréhension des circonstances entraînant accidents et blessures et
mener à la conception de véhicules plus sûrs.
Le climatiseur et l'environnement
Votre climatiseur Mazda d'origine est rempli de HFC 134a (R134a), un réfrigérant qui n'endommage pas la
couche d'ozone. Si le climatiseur ne fonctionne pas correctement, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Perchlorate
Certains composants de ce véhicule, tels que les [modules de coussins d'air, les dispositifs de prétension de
ceintures de sécurité, les piles au lithium, ...] peuvent contenir du perchlorate –Il faut donc prendre toutes les
dispositions spéciales qui seraient nécessaires pour effectuer les travaux d'entretien ou la mise au rebut du
véhicule. Se référer à
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Veuillez noter que ce manuel s'applique à tous les modèles, accessoires et options. De ce fait, vous trouverez
certaines explications pour des accessoires non installés sur votre véhicule.
©2010 Mazda Motor Corporation
Printed in Japan Sep. 2010(Print1)
Un mot de bienvenue aux propriétaires de véhicules Mazda
CX-7_8BM9-EC-10I_Edition1 Page3
Thursday, September 16 2010 6:59 PM
Form No.8BM9-EC-10I
Page 21 of 575
Black plate (20,1)
La programmation des positions du siège
du conducteur s'effectue en utilisant les
fonctions suivantes:
lBoutons de programmation 1, 2 ou 3 et
touche SET.
lUtilisation à l'aide de la clé avancée/clé
de type escamotable
Les positions programmées du siège
peuvent être activées à l'aide des fonctions
suivantes:
lBoutons de programmation 1, 2 ou 3.lFonctionnement à l'aide des fonctions à
télécommande/du système d'ouverture
à télécommande
REMARQUE
Des positions de sièges personnalisées peuvent
être programmées sur les trois boutons de
programmation disponibles sur le côté du
siège du conducteur; et une position de siège
supplémentaire est prévue pour chaque clé
avancée/clé de type escamotable utilisée avec
le véhicule.
Commande via les boutons situés sur le
côté du siège
Programmation
Stationner le véhicule dans un lieu sûr
avant de procéder à la programmation de
la position du siège. (Le véhicule doit être
à l'arrêt)
1. Régler le siège à la position désirée. Pour plus d'informations sur chaque
type de réglage de position du siège, se
référer aux pages suivantes:
Réglage longitudinal du siège (page
2-6)
Inclinaison du dossier (page 2-6)
Réglage de la hauteur (page 2-7) 2. Appuyer sur le bouton de
programmation 1, 2 ou 3 désiré tout en
maintenant la touche SET enfoncée
jusqu'à ce qu'un bip sonore soit émis.
Le bouton est programmé une fois le
bip sonore émis. Les autres boutons
peuvent être programmés à l'aide de la
même procédure.
REMARQUE
Si la batterie est débranchée pour l'entretien
du véhicule ou pour toute autre raison, la
mémoire de la position du siège est effacée.
Auquel cas, vous devez reprogrammer les
positions du siège.
Réglage du siège du conducteur à une
position pré-programmée
Il est possible d'utiliser deux méthodes
pour régler le siège du conducteur à une
position pré-programmée. Par exemple,
on peut utiliser la méthode de type A
avant de s'asseoir sur le siège et pendant
que la portière du conducteur est ouverte,
et on peut utiliser la méthode de type B
après être entré dans le véhicule avec la
portière du conducteur fermée.
TYPE A
Lorsque le contacteur est sur la position
d'arrêt et que la portière du conducteur est
ouverte, appuyer sur le bouton de
programmation 1, 2 ou 3 correspondant à
la position de siège souhaitée.
2-8
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
CX-7_8BM9-EC-10I_Edition1 Page20
Thursday, September 16 2010 6:59 PM
Form No.8BM9-EC-10I
Page 22 of 575
Black plate (21,1)
REMARQUE
Dans les cas suivants, la fonction de réglage
de position de siège est annulée:
lL'un quelconque des interrupteurs de
réglage de siège est actionné.
lLa touche SET est enfoncée.lLe bouton de programmation 1, 2 ou 3 est
pressé.
lLe véhicule commence à se déplacer.lLe verrouillage/déverrouillage du véhicule
est effectué à l'aide de la télécommande.
lLe verrouillage/déverrouillage du véhicule
est effectué en utilisant les fonctions à
télécommande.
TYPE B
Lorsque le contacteur est sur la position
ON et que la portière du conducteur est
fermée, maintenir enfoncé le bouton de
programmation 1, 2 ou 3 souhaité.
REMARQUE
Dans les cas suivants, la fonction de réglage
de position de siège est annulée:
lL'un quelconque des interrupteurs de
réglage de siège est actionné.
lLa touche SET est enfoncée.lLe véhicule commence à se déplacer.
Utilisation à l'aide de la clé avancée/clé
de type escamotable
Programmation
Une position de siège peut être
programmée dans chaque clé avancée/clé
de type escamotable.
Une fois les conditions suivantes
remplies, actionner le siège et la clé
avancée/clé de type escamotable pour
programmer les positions de siège.
lLe contacteur est sur la position d'arrêt
(La clé auxiliaire/clé de type
escamotable est retirée du contacteur
d'allumage)
lLa portière du conducteur est ouverte1. Régler le siège à la position désirée.
Pour plus d'informations sur chaque
type de réglage de position du siège, se
référer aux pages suivantes:
Réglage longitudinal du siège (page
2-6)
Inclinaison du dossier (page 2-6)
Réglage de la hauteur (page 2-7)
2. Tout en maintenant la touche SET enfoncée, maintenir enfoncée la touche
de la clé avancée/clé de type
escamotable jusqu'à ce qu'un bip
sonore soit émis.
La clé avancée/clé de type escamotable
est programmée une fois le bip sonore
émis.
Procédure de réglage de la
mémorisation de position de siège
Pour régler le siège du conducteur sur la
position préprogrammée, mettre le
contacteur sur la position d'arrêt,
déverrouiller les portières en utilisant l'une
des méthodes suivantes, puis ouvrir la
portière du conducteur dans les 40
secondes environ.
lAppuyer sur la touchede la clé
avancée/clé de type escamotable.
lAppuyer sur l'interrupteur de
commande d'une portière avant ou du
hayon lorsque le conducteur est muni
de la clé avancée.
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
2-9
CX-7_8BM9-EC-10I_Edition1 Page21
Thursday, September 16 2010 6:59 PM
Form No.8BM9-EC-10I
Page 23 of 575
Black plate (22,1)
REMARQUE
La fonction d'activation de la position du siège
peut être inopérante pour l'une des raisons
suivantes:
lLa touche/de la clé avancée/clé de
type escamotable est enfoncée lorsque la
clé n'est pas insérée dans le contacteur
d'allumage.
lUne commande de réglage de siège est
actionnée.
lLe véhicule commence à se déplacer.lLe bouton de programmation 1, 2 ou 3
sélectionné est enfoncé.
lLe verrouillage du véhicule est effectué en
utilisant les fonctions à télécommande.
lLa touche SET est enfoncée.
Effacement de la mémoire
Une fois que les conditions suivantes ont
été remplies, appuyer sur la touche
de
la clé avancée/clé de type escamotable
tout en maintenant la touche SET
enfoncée jusqu'à ce qu'un bip sonore soit
émis.
lLe contacteur est sur la position d'arrêt
(La clé auxiliaire/clé de type
escamotable est retirée du contacteur
d'allumage)
lLa portière du conducteur est ouverte
REMARQUE
La mémoire peut également être effacée pour
l'une des raisons suivantes:
lLe code de la clé avancée/clé de type
escamotable a été changé.
Se référer à Système d'immobilisation (avec
clé avancée) à la page 3-49.
Se référer à Système d'immobilisation à la
page 3-53.
lSi la batterie est débranchée pour
l'entretien du véhicule ou pour toute autre
raison.
q Réglage du support lombaire
Pour rendre le siège plus ferme, tirer le
levier vers l'avant. Pour diminuer la
fermeté, pousser le levier vers l'arrière.
2-10
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
CX-7_8BM9-EC-10I_Edition1 Page22
Thursday, September 16 2010 6:59 PM
Form No.8BM9-EC-10I
Page 26 of 575
Black plate (25,1)
ATTENTION
Avant de replier les dossiers du siège
à l'aide des leviers de poignée à
distance, s'assurer qu'il n'y ait pas de
verre dans l'un des porte-verres
arrière. Replier les dossiers du siège à
l'aide des leviers de poignée à
distance si un verre est présent dans
le porte-verres pourrait salir ou
abîmer le coussin et le dossier du
siège.
Lors de l'utilisation des leviers de
poignée à distance:
ATTENTION
Faire attention aux points suivants
lors de l'utilisation des leviers de
poignée à distance:
Ø Sur une descente, le dossier du
siège peut se replier plus
rapidement qu'à l'horizontale.
Ø Sur une montée, le dossier du
siège peut ne pas se replier.
Lorsque les dossiers du siège ne
peuvent pas être repliés en
utilisant les leviers, tirer le dossier
du siège vers l'avant de l'intérieur
du véhicule.
1. Détacher la portion ventrale de la ceinture de sécurité arrière au centre
(page 2-26).
ATTENTION
Toujours détacher la portion ventrale
de la ceinture de sécurité avant de
replier le dossier du siège arrière
gauche. Si la portion ventrale de la
ceinture est laissée attachée, cela
peut endommager la ceinture de
sécurité, la boucle et le dossier du
siège. 2. Après avoir vérifié qu'il n'y a rien sur
les sièges arrière, ouvrir le hayon et
tirer les leviers de poignée à distance
situés à gauche et à droite du
compartiment du hayon.
Lors de l'utilisation des boutons de
dossier de siège arrière:
ATTENTION
Lors de l'utilisation du bouton de
dossier de siège arrière, s'assurer de
supporter le dossier du siège avec la
main. Si le dossier du siège n'est pas
supporté avec une main, il se
rabattra soudainement vers l'avant,
ce qui risque de causer des blessures
aux doigts qui appuient sur le
bouton.
1. Détacher la portion ventrale de la ceinture de sécurité arrière au centre
(page 2-26).
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
2-13
CX-7_8BM9-EC-10I_Edition1 Page25
Thursday, September 16 2010 6:59 PM
Form No.8BM9-EC-10I
Page 30 of 575
Black plate (29,1)
PRUDENCE
ØSe montrer prudent lors de
l'utilisation du chauffage de siège.
La chaleur du chauffage de siège
peut être trop forte pour certaines
personnes, comme indiqué ci-
dessous, et peut entraîner des
brûlures au premier degré.
ØLes enfants en bas âge, les
bébés, les personnes âgées et
les handicapés
ØLes personnes à la peau
délicate
ØLes personnes extrêmement
fatiguées
ØLes personnes qui sont ivres
ØLes personnes qui prennent des
hypnotiques, tels que des
somnifères, ou des
médicaments contre le rhume
Ø Ne pas utiliser le chauffage de
siège lorsque des objets disposant
d'une grande capacité de rétention
de l'humidité, tels qu'une
couverture ou un coussin, sont
placés sur le siège. Le siège peut
chauffer de manière excessive et
entraîner des brûlures au premier
degré.
Ø Ne pas utiliser le chauffage de
siège même lors d'une courte
sieste dans le véhicule. Le siège
peut chauffer de manière excessive
et entraîner des brûlures au
premier degré.
Ø Ne pas placer d'objets lourds aux
bords tranchants sur le siège et ne
pas insérer d'aiguilles ou
d'épingles dans le siège. Le siège
risque de chauffer de manière
excessive et d'entraîner des
blessures mineures.
ATTENTION
Ne pas utiliser de solvants
organiques pour nettoyer le siège.
Sinon, on pourrait endommager le la
surface du siège et le chauffage.
REMARQUE
lUtiliser le chauffage de siège lorsque le
moteur tourne, ne pas l'utiliser pendant une
période de temps prolongée.
lLa température du chauffage de siège ne
peut pas être ajustée, car le chauffage de
siège est contrôlé par un thermostat.
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
2-17
CX-7_8BM9-EC-10I_Edition1 Page29
Thursday, September 16 2010 6:59 PM
Form No.8BM9-EC-10I
Page 31 of 575
Black plate (30,1)
Précautions concernant les ceintures de sécurité
Les ceintures de sécurité diminuent les risques de blessures graves en cas d'accident ou
d'arrêt brusque. Mazda recommande que le conducteur et tous les passagers portent la
ceinture de sécurité en tout temps.
Tous les enrouleurs sont conçus pour maintenir les ceintures ventrale-baudrier hors du
chemin lorsqu'elles ne sont pas utilisées.
La ceinture du conducteur n'est pas conçue pour un dispositif de sécurité pour enfants, elle
n'a qu'un mode de blocage d'urgence. Le conducteur peut la porter confortablement, et elle
se bloquera lors d'une collision.
Toutefois, le siège du passager avant et tous les rétracteurs des ceintures ventrales/baudrier
arrière fonctionnent en deux modes: mode de blocage d'urgence et, pour les systèmes de
dispositif de sécurité pour enfants, mode de blocage automatique. Bien qu'il soit
recommandé d'asseoir tous les enfants sur les sièges arrière, si un enfant doit être assis sur
le siège du passager avant, reculer le siège du passager avant au maximum et s'assurer que
le système de dispositif de sécurité pour enfants est correctement fixé.
PRUDENCE
S'assurer de toujours porter la ceinture de sécurité et que tous les passagers sont
correctement attachés:Le fait de ne pas porter de ceinture de sécurité est extrêmement dangereux. Lors
d'une collision, tout passager ne portant pas de ceinture de sécurité risque d'être
projeté contre un autre passager ou des objets à l'intérieur du véhicule ou risque
même d'être éjecté à l'extérieur du véhicule. Il risquerait de graves blessures ou
même la mort. Lors d'une collision, tout passager portant la ceinture de sécurité
court moins de risques.
Ne pas porter de ceintures de sécurité vrillées: Des ceintures de sécurité vrillées sont dangereuses. En cas de collision, la surface
totale de la ceinture n'est pas disponible pour amortir le choc. Cela applique une
force accrue aux os situés sous la ceinture, ce qui risque de causer de graves
blessures ou la mort. Ainsi, si votre ceinture de sécurité est tortillée, vous devez
l’aplatir pour la désentortiller et pouvoir utiliser toute la largeur de la ceinture.
2-18
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
CX-7_8BM9-EC-10I_Edition1 Page30
Thursday, September 16 2010 6:59 PM
Form No.8BM9-EC-10I
Page 32 of 575
Black plate (31,1)
Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour attacher plus d'une personne à la
fois:L'utilisation d'une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois est
dangereuse. Toute ceinture de sécurité utilisée de cette façon ne peut pas distribuer
correctement les forces d'un impact et les deux passagers risquent d'être écrasés l'un
contre l'autre et gravement blessés ou tués. Ne jamais utiliser une ceinture de
sécurité pour plus d'une personne à la fois et veiller toujours à ce que chaque
occupant ait bien attaché sa ceinture.
Ne pas utiliser de véhicule ayant une ceinture de sécurité endommagée: Le fait d'utiliser une ceinture de sécurité endommagée est dangereux. Un accident
risque d'endommager la toile de toute ceinture de sécurité utilisée. Une ceinture de
sécurité endommagée ne peut pas fournir une protection adéquate en cas de
collision. Faire inspecter, par un concessionnaire agréé Mazda, tous les systèmes des
ceintures de sécurité utilisées lors d'un accident avant de les utiliser de nouveau.
Faire remplacer immédiatement les ceintures de sécurité si le dispositif de prétension
ou le limiteur de charge se sont déployés: Toujours demander à un concessionnaire agréé Mazda d ’inspecter immédiatement
les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité avant et les coussins d’ air après
une collision. Comme les coussins d ’air, les dispositifs de prétension de ceinture de
sécurité avant et les limiteurs de charge ne fonctionneront qu ’une fois et il faut les
remplacer après une collision au cours de laquelle ils se sont déployés. Une ceinture
de sécurité dont le dispositif de prétension ou le limiteur de charge expansé est
toujours une meilleure solution que de ne pas porter du tout de ceinture de sécurité;
toutefois, si les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité avant et les limiteurs
de charge ne sont pas remplacés, le risque de blessure en cas de collision
augmentera.
En cas de capotage, une personne n'ayant pas attaché sa ceinture de sécurité a
beaucoup plus de chances de décéder qu'une personne ayant attaché sa ceinture.
ATTENTION
La rétraction des ceintures de sécurité peut être difficile si les sangles et les anneaux
sont sales, il est donc recommandé de les garder propres. Pour plus de détails
concernant le nettoyage des ceintures de sécurité, se reporter à la section “Nettoyage
des ceintures abdominale-baudrier ”(page 8-71).
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
2-19
CX-7_8BM9-EC-10I_Edition1 Page31
Thursday, September 16 2010 6:59 PM
Form No.8BM9-EC-10I
Page 37 of 575
Black plate (36,1)
Faire remplacer immédiatement les
ceintures de sécurité si le dispositif de
prétension ou le limiteur de charge se
sont déployés:Toujours demander à un
concessionnaire agréé Mazda
d’inspecter immédiatement les
dispositifs de prétension de ceinture
de sécurité avant et les coussins d ’air
après une collision. Comme les
coussins d ’air, les dispositifs de
prétension de ceinture de sécurité
avant et les limiteurs de charge ne
fonctionneront qu ’une fois et il faut
les remplacer après une collision au
cours de laquelle ils se sont déployés.
Une ceinture de sécurité dont le
dispositif de prétension ou le limiteur
de charge expansé est toujours une
meilleure solution que de ne pas
porter du tout de ceinture de sécurité;
toutefois, si les dispositifs de
prétension de ceinture de sécurité
avant et les limiteurs de charge ne
sont pas remplacés, le risque de
blessure en cas de collision
augmentera.
Ne jamais modifier les composants ou
le câblage, et ne pas utiliser d'appareils
électroniques d'essai sur le dispositif de
prétension: La modification de composantes ou
du câblage du système de dispositif
de prétension, incluant l'utilisation
d'appareils électroniques d'essai, est
dangereuse. Le système pourrait
s'activer accidentellement ou être
rendu inopérant ce qui pourrait
l'empêcher de s'activer en cas
d'accident. Les passagers ou toute
personne faisant les travaux
risqueraient de subir de graves
blessures. Mettre au rebut le dispositif de
prétension selon la réglementation
applicable:
Une mise au rebut non adéquate
d'un dispositif de prétension ou la
mise à la casse d'un véhicule avec des
dispositifs de prétension non activés
est dangereuse. Si toutes les
procédures de sécurité ne sont pas
respectées, on risque des blessures.
S'adresser à un concessionnaire
agréé Mazda pour la méthode
sécuritaire de mise au rebut d'un
dispositif de prétension ou de mise à
la casse d'un véhicule avec des
dispositifs de prétension.
REMARQUE
lLe dispositif de prétension se déclenche
lors d'une collision frontale, semi-frontale
d'une force modérée ou plus, ou lors d'un
capotage. Il ne déclenche pas lors de la
plupart des chocs latéraux ou arrière.
Le dispositif de prétension du passager
avant a été conçu pour se déployer
seulement en fonction du poids total assis
sur le siège du passager avant.
lDe la fumée (gaz non toxique) sera émise
lorsque les coussins d'air et les dispositifs
de prétension s'activent. Ceci n'indique pas
qu'il y a un feu. Normalement ce gaz est
sans effet sur les passagers, cependant,
ceux qui ont la peau sensible peuvent subir
une légère irritation. Si un résidu provenant
de l'activation des coussins d'air et des
dispositifs de prétension avant se dépose
sur la peau ou dans les yeux d'une
personne, se laver dès que possible.
2-24
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
CX-7_8BM9-EC-10I_Edition1 Page36
Thursday, September 16 2010 6:59 PM
Form No.8BM9-EC-10I
Page 38 of 575
Black plate (37,1)
qVoyant du système de coussins
d'air/dispositif de prétension de
ceinture de sécurité avant
Si le système de coussins d'air/dispositif
de prétension de ceinture de sécurité avant
est normal, le voyant s'allume lorsque le
contacteur est mis à la position ON ou
après que le moteur soit lancé. Le voyant
s'éteint après une période de temps
spécifiée.
Une anomalie du système est indiquée par
le fait que le voyant reste clignoté, allumé
ou ne s'allume pas du tout lorsque le
contacteur est mis à la position ON. Dans
un de ces cas, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda dès que
possible. Le système risque de ne pas
fonctionner en cas d'accident.
PRUDENCE
Ne jamais toucher au systèmes de
coussin d'air/dispositif de prétension, et
toujours confier tous les travaux
l'entretien et de réparation à un
concessionnaire agréé Mazda:
Le fait de faire l'entretien soi-même
ou de toucher au système est
dangereux. Les coussins d'air/
dispositif de prétension peuvent se
déclencher accidentellement ou être
désactivés causant des blessures
graves ou mortelles.
qSignal sonore d'avertissement de
dispositif de prétension de ceinture
de sécurité avant/coussin d'air
Si un mauvais fonctionnement est détecté
dans les systèmes de dispositif de
prétension de ceinture de sécurité avant/
coussin d'air et leurs voyants, un signal
sonore d'avertissement retentira pendant
environ 5 secondes toutes les minutes.
Le signal sonore d'avertissement de
dispositif de prétension de ceinture de
sécurité avant/coussin d'air continuera de
retentir pendant environ 35 minutes.
Faire inspecter le véhicule par un
concessionnaire agréé Mazda dès que
possible.
PRUDENCE
Ne pas conduire le véhicule avec le
signal sonore d'avertissement de
dispositif de prétension de ceinture de
sécurité avant/coussin d'air qui retentit:Le fait de conduire le véhicule avec le
signal sonore d'avertissement de
dispositif de prétension de ceinture de
sécurité avant/coussin d'air qui
retentit est dangereux. En cas de
collision, les coussins d'air et le
dispositif de prétension de ceinture de
sécurité avant ne se déploieront pas,
ceci peut causer la mort ou des
blessures graves.
S'adresser à un concessionnaire
agréé Mazda pour faire inspecter le
véhicule dès que possible.
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
2-25
CX-7_8BM9-EC-10I_Edition1 Page37
Thursday, September 16 2010 6:59 PM
Form No.8BM9-EC-10I