ESP MAZDA MODEL PROTÉGÉ 2003 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: MAZDA, Model Year: 2003, Model line: MODEL PROTÉGÉ, Model: MAZDA MODEL PROTÉGÉ 2003Pages: 298, PDF Size: 9.47 MB
Page 69 of 298

3-11
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Form No. 8Q95-EC-02G-F
Cordelettes de cache du compartiment
à bagages
Pour ouvrir le cache et faciliter l’accès au
compartiment à bagages lors de
l’ouverture du hayon, accrocher les
cordelettes aux endroits prévus sur le
hayon.
Cache de compartiment à bagages
Ce cache peut être retiré pour augmenter
l’espace. Décrocher les cordelettes, puis
le soulever et le sortir.Crochet du cache de compartiment à
bagages
Utiliser le crochet sous le cache de
compartiment à bagages pour maintenir
temporairement le tapis de coffre.
Cordelette
Retirer les bagages et autre charge de
sur le tapis du coffre avant de le
relever, afin de ne pas endommager le
tapis du coffre ou le cache du
compartiment à bagages.
ATTENTION
Crochet
Tapis de coffre
J39L_EC.book Page 11 Friday, August 9, 2002 9:54 AM
Page 71 of 298

3-13
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Form No. 8Q95-EC-02G-F
Pour annuler le dispositif de sécurité,
introduire la clé dans la serrure, la tourner
dans le sens des aiguilles d’une montre et
pousser le levier de verrouillage de
sécurité du coffre vers le bas.
Eclairage du coffre
L’éclairage du coffre s’allume lorsque le
couvercle est ouvert et s’éteint lorsqu’il
est fermé.Ce véhicule est équipé d’une poignée de
déverrouillage du coffre qui permet à un
enfant ou à un adulte de sortir du coffre
s’il s’y trouve enfermé par accident.
Bien que les parents fassent très attention
à leurs clés et au verrouillage de leur
véhicule, les parents devraient garder à
l’esprit le fait que les enfants peuvent être
tentés de jouer dans le véhicule et de se
cacher dans le coffre.
Il est conseillé aux adultes de se
familiariser avec le fonctionnement et
l’emplacement de la poignée de
déverrouillage, pour pouvoir en expliquer
correctement le fonctionnement aux
enfants, en n’oubliant pas que la plupart
des véhicules ne possèdent pas de telle
poignée.
REMARQUE
Afin d’éviter que la batterie ne se
décharge, ne pas laisser le coffre
ouvert pendant de longues périodes
avec le moteur arrêté.
Verrouiller Déverrouiller Levier de verrouillage de sécurité du coffre
Poignée de déverrouillage
du coffre (4 portes)
J39L_EC.book Page 13 Friday, August 9, 2002 9:54 AM
Page 83 of 298

3-25
Bien connaître votre Mazda
Volant et rétroviseurs
Form No. 8Q95-EC-02G-F
Rétroviseur à commande à distance
La clé de contact doit être sur la position
AC C o u ON .
Pour régler:
1. Déplacer le sélecteur vers la droite ou
vers la gauche pour sélectionner le
rétroviseur correspondant.
2. Appuyer sur l’interrupteur
périmétrique pour faire le réglage
désiré.
Après avoir réglé le rétroviseur,
verrouiller les commandes en plaçant le
sélecteur au centre.Rétroviseur repliableReplier le rétroviseur extérieur vers
l’arrière jusqu’à ce qu’ils soit contre le
véhicule.
Sélecteur
Interrupteur
périmétrique
Rétroviseur extérieur
Conduite avec les rétroviseurs repliés:
Il est dangereux de conduire avec les
rétroviseurs extérieurs repliés. La
vision arrière sera réduite, et cela
peut causer un accident. S’assurer de
toujours retourner les rétroviseurs
extérieurs en position pour la
conduite avant de démarrer.
PRUDENCE
J39L_EC.book Page 25 Friday, August 9, 2002 9:54 AM
Page 87 of 298

4-3
Avant de conduire votre Mazda
Précautions concernant le carburant et les gaz d’échappement
Form No. 8Q95-EC-02G-F
Vo t r e véhicule est équipé d’un système antipollution (le convertisseur catalytique fait partie
de ce système) qui le rend conforme aux lois applicables concernant les gaz
d’échappement.
Système antipollution
Stationnement sur des matières inflammables:
Le fait de se stationner sur des matières inflammables, comme de l’herbe sèche, est
dangereux. Même lorsque le moteur est arrêté, le système d’échappement peut y
mettre le feu, car il devient très chaud pendant l’utilisation. Cela pourrait causer de
graves blessures ou la mort. Ne jamais stationner sur ou près de matières
inflammables.
Ne pas respecter les précautions suivantes peut faire que le plomb se dépose sur le
catalyseur à l’intérieur du convertisseur catalytique ou faire que le convertisseur
catalytique devienne très chaud. Cela endommagera le convertisseur et résulter en de
mauvaises performances.
•UTILISER DU CARBURANT SANS PLOMB UNIQUEMENT.
•Ne pas conduire ce véhicule Mazda s’il présente des signes de mauvais
fonctionnement.
•Ne pas rouler en roue libre avec le contact coupé.
•Ne pas descendre de côtes raides en prise (une vitesse engagée) avec le contact
coupé.
•Ne pas faire tourner le moteur à un régime de ralenti élevé pendant plus de 5 minutes.
•Ne pas modifier le système antipollution. Toutes les vérifications et réglages doivent
être réalisés par un mécanicien qualifié.
•Ne pas essayer de faire démarrer le véhicule en le poussant ou en le tirant.
REMARQUE
D’après la loi fédérale américaine, toute modification au système antipollution
d’origine, avant la première vente et l’immatriculation d’un tel véhicule est soumise à
des sanctions. Dans certains états, de telles modifications faites sur des véhicules usagés
sont aussi sujettes à des sanctions.
PRUDENCE
ATTENTION
J39L_EC.book Page 3 Friday, August 9, 2002 9:54 AM
Page 89 of 298

4-5
Avant de conduire votre Mazda
Form No. 8Q95-EC-02G-F
Avant de démarrer le moteur
•S’assurer que toutes les vitres, le(s)
rétroviseur(s) extérieur(s), et éclairages
extérieurs sont propres.
•Vérifier la pression de gonflage des
pneus et la condition des pneus.
•Vérifier sous le véhicule pour toute
trace de fuite.
•Si l’on prévoit de faire marche arrière,
s’assurer qu’aucun obstacle ne se
trouve derrière le véhicule.•Est-ce que toutes les portières sont
fermées et verrouillées?
•Est-ce que les rétroviseurs extérieurs et
intérieur sont bien réglés?
•Est-ce que tous les occupants du
véhicule ont bouclé leur ceinture?
•Est-ce que tous les éclairages
fonctionnent?
•Vérifier toutes les jauges.
•Vérifier le fonctionnement de tous les
voyants lorsque la clé de contact est
mise sur la position ON.
•Relâcher le frein de stationnement et
s’assurer que le voyant du frein de
stationnement correspondant s’éteint.
Toujours être bien familiarisé avec votre
véhicule Mazda.
Avant d’entrer dans le
véhicule
REMARQUE
L’huile moteur, le liquide de
refroidissement du moteur, le liquide
de frein, d’embrayage, le liquide de
lave-glace et le niveau des autres
liquides doivent être vérifiés, suivant le
liquide concerné, tous les jours, toutes
les semaines ou lorsque l’on refait le
plein de carburant. Se référer à
Entretien, section 8.
De l’intérieur du véhicule
J39L_EC.book Page 5 Friday, August 9, 2002 9:54 AM
Page 96 of 298

4-12
Avant de conduire votre Mazda
Conseils de conduite
Form No. 8Q95-EC-02G-F
Le turbocompresseur de la MAZDASPEED Protegé augmente significativement la
puissance du moteur. Sa conception d’avant-garde permet un meilleur fonctionnement et
requiert un entretien additionnel minimal. Pour obtenir les performances maximales du
moteur turbocompressé, respecter les conseils suivants:
•Le moteur turbocompressé est conçu pour un fonctionnement optimal avec de l’essence
super sans plomb. Ne pas utiliser de carburant avec un indice d’octane inférieur.
L’utilisation d’additifs de carburant N’EST PAS recommandée.
•Changer l’huile moteur et le filtre à huile à la fréquence recommandée pour le moteur
turbo, indiquée dans le programme d’entretien (selon les conditions de conduite).
•Utiliser de l’huile moteur service API SL ou ILSAC GF-III (ou supérieur). L’utilisation
d’additifs d’huile moteur N’EST PAS recommandée.
•Après avoir roulé à grande vitesse sur l’autoroute ou après avoir monté une longue
montée, laisser le moteur tourner au ralenti pendant au moins 30 secondes afin que le
turbocompresseur se refroidisse. Eviter de couper le moteur immédiatement après un
long trajet. Sinon cela pourrait endommager le turbocompresseur.
•Ne pas emballer ni ne faire tourner le moteur à grande vitesse, juste après le démarrage.
Ceci doit être évité avec tout moteur, en particulier un moteur turbocompressé.
•N’installer aucun dispositif disponible sur le marché pour modifier la distribution de
l’allumage du moteur, l’alimentation en carburant ou la pression du turbocompresseur.
Sinon cela risque de causer de graves dommages au moteur et d’entraîner l’annulation
de la garantie.
Conseils d’utilisation de véhicules à turbocompresseur
(MAZDASPEED Protegé)
J39L_EC.book Page 12 Friday, August 9, 2002 9:54 AM
Page 167 of 298

6-25
Confort intérieur
Système audio
Form No. 8Q95-EC-02G-F
Syntonisation par recherche
Si l’on appuie sur la touche de syntonisation
par recherche ( , ) l’appareil fera
entendre et l’appareil fera automatiquement
la recherche de la fréquence disponible plus
élevée ou plus basse.
Syntonisation par balayage
Appuyer sur la touche de balayage
( ) pour rechercher automatiquement
les stations les plus puissantes. Le
balayage s’arrête sur chaque station
pendant environ 5 secondes. Pour
maintenir une station, il suffit d’appuyer à
nouveau sur la touche de balayage ( )
pendant cet intervalle.
Syntonisation par canaux préréglés
Les six canaux préréglés peuvent être
utilisés pour mémoriser 6 stations AM et
12 stations FM.
1. Pour régler un canal, sélectionner en
premier AM, FM1 ou FM2. Syntoniser
la station désirée.
2. Appuyer sur une touche de canal
préréglé pendant 2 secondes environ
jusqu’à ce qu’un bip se fasse entendre.
Le numéro du canal préréglé et la
fréquence de la station seront affichés.
La station est maintenant mémorisée.
3. Répéter cette opération pour les autres
stations et gammes d’ondes désirées.
Pour syntoniser une des stations en
mémoire, sélectionner AM, FM1 ou
FM2, et appuyer sur la touche du canal
préréglé correspondant. La fréquence
de la station et le numéro du canal
seront affichés.Syntonisation de mémoire automatique
Cette fonction est particulièrement utile
lorsque l’on conduit dans une région dont
on ne connaît pas les stations. Elle permet
de mémoriser des stations AM/FM
supplémentaires sans affecter les canaux
préréglés.
Appuyer et maintenir enfoncée la touche
de mémoire automatique ( )
pendant environ 2 secondes, jusqu’à ce
qu’un bip se fasse entendre; le système
recherchera automatiquement et mettra
temporairement en mémoire les six
stations avec les fréquences les plus
puissantes de chaque gamme d’onde
sélectionnée de la région.
Une fois le balayage terminé, l’appareil
s’accorde sur la station avec la fréquence
la plus puissante et affiche sa fréquence.
Appuyer et relâcher la touche de mémoire
automatique ( ) pour syntoniser les
stations mises en mémoire
automatiquement. Une station de la
mémoire sera sélectionnée à chaque
pression; sa fréquence et le numéro de
canal seront affichés.
REMARQUE
Si l’on garde la touche enfoncée, les
fréquences défileront sans s’arrêter.
REMARQUE
Si l’alimentation de l’appareil est
interrompue (fusible grillé ou batterie
débranchée), les canaux préréglés
seront annulés.
REMARQUE
Si une station ne peut pas être
syntonisée après le balayage, la lettre
“A” est affichée.
J39L_EC.book Page 25 Friday, August 9, 2002 9:54 AM
Page 169 of 298

6-27
Confort intérieur
Système audio
Form No. 8Q95-EC-02G-F
Système de réduction de bruit Dolby
Lors de la lecture d’une bande enregistrée
avec Dolby NR*, appuyer sur la touche de
réduction de bruit Dolby ( ); le
symbole apparaît sur l’affichage.
Appuyer à nouveau sur cette touche pour
effectuer la lecture d’une bande
enregistrée sans Dolby NR.
* Système de réduction de bruit fabriqué
sous licence de Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
Dolby et le symbole double D sont les
marques de commerce de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
Ejection de la cassette
Appuyer sur la touche d’éjection de la
cassette ( ) pour éjecter la cassette.
Avance rapide/rebobinage
Appuyer sur la touche d’avance rapide
( ) pour avancer la bande rapidement.
Appuyer sur la touche de rebobinage
( ) pour rebobiner la bande. Pour
arrêter cette opération et faire la lecture de
la bande, appuyer de nouveau sur la touche.
Inversion
Appuyer sur la touche de programme
( ) pour changer la direction de
lecture de la cassette.
Commande de programme
automatique (APC)
La fonction APC est utilisée pour trouver
le début du morceau suivant ou du morceau
en cours de lecture.
Appuyer sur la touche APC ( ) pour
passer au début du morceau suivant.
Appuyer sur la touche APC ( ) pour
revenir au début du morceau en cours de
lecture. Pour arrêter cette opération et
faire la lecture de la cassette, appuyer sur
la touche de nouveau.
Si le système APC détecte un espace
vierge de 15 secondes il avancera la bande
jusqu’au morceau suivant.
REMARQUE
La cassette peut être éjectée même si le
contact est coupé.
REMARQUE
Lorsque la bande arrive à la fin lors de
l’avance rapide ou du rebobinage, elle
s’arrête automatiquement et la lecture
commence.
REMARQUE
A la fin de la bande, l’appareil inverse
la lecture automatiquement.
REMARQUE
Le système APC peut ne pas
fonctionner correctement si:
•La bande est enregistrée à un niveau
très bas.
•La bande comprend de longs
espaces vierges.
•La bande est enregistrée sans
interruptions.
•La bande a des intervalles très
courts, moins de 3 secondes, entre
les morceaux.
J39L_EC.book Page 27 Friday, August 9, 2002 9:54 AM
Page 170 of 298

6-28
Confort intérieur
Système audio
Form No. 8Q95-EC-02G-F
Lecture répétée
Cette fonction permet d’écouter un
morceau plusieurs fois.
Appuyer sur la touche de répétition ( )
pendant la lecture. Le morceau en cours
de lecture sera répété (“RPT” sera
affiché).
Appuyer sur la touche de répétition ( )
de nouveau pour annuler la lecture
répétée.
REMARQUE
La lecture répétée peut ne pas
fonctionner correctement si:
•La bande est enregistrée à un niveau
très bas.
•La bande comprend de longs
espaces vierges.
•La bande est enregistrée sans
interruptions.
•La bande a des intervalles très
courts, moins de 3 secondes, entre
les morceaux.
J39L_EC.book Page 28 Friday, August 9, 2002 9:54 AM
Page 180 of 298

6-38
Confort intérieur
Système audio
Form No. 8Q95-EC-02G-F
Ce lecteur de disques compacts est manufacturé et testé pour répondre à des normes de
sécurité rigoureuses. Il répond aux exigences du FCC et est conforme aux standards de
performance sécuritaire du Department of Health and Human Services des Etats-Unis.
Certification de sécurité
•Ce lecteur de disques compacts ne doit pas être réglé ou réparé par une personne
autre qu’un personnel d’entretien qualifié. Si une réparation est requise, s’adresser à
un concessionnaire agréé Mazda.
•L’utilisation des commandes et réglages ou une utilisation autre que celles décrites
dans ce manuel peut causer l’exposition dangereuse au laser. Ne jamais faire
fonctionner le lecteur de disques compacts avec le boîtier ouvert.
•Les changements ou modifications non spécifiquement approuvés par Mazda peuvent
annuler le droit de l’utilisateur de faire fonctionner cet appareil.
REMARQUE
Pour la section du lecteur de disques compacts:
Cet appareil est conforme à la partie 15 de la Réglementation FCC. Le fonctionnement
étant sujet aux deux conditions suivantes; (1) cet appareil ne doit pas causer
d’interférences néfastes, et (2) cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues,
incluant toute interférence qui risque de causer un mauvais fonctionnement.
REMARQUE
Cet appareil a été testé et il a été déterminé qu’il respecte les limites pour un appareil
numérique de classe B, en accord avec la partie 15 de la Réglementation FCC. Ces
limites sont conçues pour donner une protection adéquate contre les interférences lors
d’une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut radier une énergie de
fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé suivant les instructions, peut causer
des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’est pas garanti
qu’aucune interférence ne se produira lors d’une installation particulière.
ATTENTION
J39L_EC.book Page 38 Friday, August 9, 2002 9:54 AM