ESP MAZDA MODEL RX 8 2004 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: MAZDA, Model Year: 2004, Model line: MODEL RX 8, Model: MAZDA MODEL RX 8 2004Pages: 338, PDF Size: 9.77 MB
Page 23 of 338
2-13
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Form No. 8R66-EC-03C-F
Dispositifs de prétension déployés:
L’utilisation des ceintures de sécurité
avant avec les dispositifs de
prétension déployés est dangereuse.
Les dispositifs de prétension ne
fonctionneront qu’une seule fois.
Après qu’ils soient activés, ils ne
fonctionneront plus et les deux
doivent être remplacés
immédiatement, même si un passager
n’était pas assis sur le siège avant lors
de la collision.
Si les dispositifs de prétension ne sont
pas remplacés, le risque de blessures
en cas de collision est plus élevé.
Après une collision, faire toujours
inspecter et remplacer les dispositifs
de prétension par un concessionnaire
agréé Mazda.
Modification ou essai du système de
dispositif de prétension:
La modification de composantes ou
du câblage du système de dispositif de
prétension, incluant l’utilisation
d’appareils électroniques d’essai, est
dangereuse. Le système pourrait
s’activer accidentellement ou être
rendu inopérant ce qui pourrait
l’empêcher de s’activer en cas
d’accident. Les passagers des sièges
avant risqueraient de subir de graves
blessures. Ne jamais modifier des
composantes ou le câblage, et ne pas
utiliser d’appareils électroniques
d’essai sur le système de dispositif de
prétension.
PRUDENCE
Mise au rebut du système de dispositif
de prétension:
Une mise au rebut non adéquate d’un
dispositif de prétension ou la mise à la
casse d’un véhicule avec des
dispositifs de prétension non activés
est dangereuse. Si toutes les
procédures de sécurité ne sont pas
respectées, on risque des blessures.
S’adresser à un concessionnaire
agréé Mazda pour la méthode
sécuritaire de mise au rebut d’un
dispositif de prétension ou de mise à
la casse d’un véhicule avec des
dispositifs de prétension.
REMARQUE
•Le système de dispositif de
prétension ne s’activera que lors
d’une collision frontale ou semi-
frontale de force modérée ou plus. Il
ne s’activera pas en cas de
renversement du véhicule, de chocs
latéraux ou arrière.
•De la fumée (gaz non toxique) sera
émise lorsque les coussins d’air et
les dispositifs de prétension
s’activent. Ceci n’indique pas qu’il
y a un feu. Normalement ce gaz est
sans effet sur les passagers,
cependant, ceux qui ont la peau
sensible peuvent subir une légère
irritation. Si un résidu provenant de
l’activation des coussins d’air et des
dispositifs de prétension avant se
dépose sur la peau ou dans les yeux
d’une personne, se laver dès que
possible.
PRUDENCE
J60E_8R66-EC-03C-F_Edition2.book Page 13 Saturday, May 10, 2003 4:49 PM
Page 27 of 338
2-17
Equipement sécuritaire essentiel
Form No. 8R66-EC-03C-F
Dispositifs de sécurité pour enfants
Mazda recommande vivement l’utilisation d’un système de dispositif de sécurité pour
enfants pour tout enfant suffisamment petit pour s’y asseoir.
Aux Etats-Unis et au Canada, la loi impose l’utilisation de dispositifs de sécurité pour les
enfants.
Consulter la réglementation locale, provinciale et fédérale pour les normes spécifiques sur
la sécurité des enfants prenant place dans un véhicule.
Quelque soit le type de système de dispositif de sécurité pour enfants considéré, s’assurer
d’en choisir un qui sera approprié à l’âge et la taille de l’enfant, respecter toutes les lois
fédérales et provinciales et suivre les instructions accompagnant le système de dispositif de
sécurité pour enfants en question.
Si un enfant est trop grand pour le système de dispositif de sécurité pour enfants, il devrait
s’asseoir sur le siège arrière et utiliser la ceinture de sécurité ventrale et le baudrier. Si la
portion baudrier de la ceinture passe sur le cou ou le visage de l’enfant, le déplacer vers le
centre du véhicule.
Les statistiques confirment que le siège arrière est l’endroit le plus sécuritaire pour tous les
enfants jusqu’à 12 ans, surtout si le véhicule est équipé d’un système de retenue
supplémentaire (coussins d’air).
Un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l’arrière du véhicule ne
doit JAMAIS
être utilisé sur le siège avant car il serait trop proche du coussin d’air. Le
siège du passager avant est l’endroit le moins recommandé pour tout autre type de système
de dispositif de sécurité pour enfants.
Précautions concernant les dispositifs de sécurité pour
enfants
Taille adéquate de système de dispositif de sécurité pour enfants:
Pour une protection adéquate en cas d’accident ou d’arrêt brusque, l’enfant doit être
correctement attaché à l’aide de la ceinture de sécurité ou d’un système de dispositif de
sécurité pour enfants suivant son âge et sa taille. Sinon, l’enfant peut subir de graves
blessures ou même la mort.
PRUDENCE
J60E_8R66-EC-03C-F_Edition2.book Page 17 Saturday, May 10, 2003 4:49 PM
Page 38 of 338
2-28
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Form No. 8R66-EC-03C-F
Système de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH:
Le fait de ne pas respecter les instructions du fabricant concernant l’installation du
système de dispositif de sécurité pour enfants lors de l’installation d’un système de
dispositif de sécurité pour enfants est dangereux. Si les ceintures de sécurité ou autres
objets étrangers empêchent le système de dispositif de sécurité pour enfants d’être
correctement fixé aux ancrages inférieurs LATCH, et que le système de dispositif de
sécurité pour enfants est installé incorrectement, le système de dispositif de sécurité
pour enfants risque de bouger en cas d’arrêt brusque ou de collision causant de
graves blessures ou la mort de l’enfant ou d’autres occupants du véhicule. Lors de
l’installation d’un système de dispositif de sécurité pour enfants, s’assurer que les
ceintures de sécurité ou autres objets étrangers ne se trouvent pas près ou sur les
ancrages inférieurs LATCH. Toujours suivre les instructions du fabricant du système
de dispositif de sécurité pour enfants.
PRUDENCE
J60E_8R66-EC-03C-F_Edition2.book Page 28 Saturday, May 10, 2003 4:49 PM
Page 42 of 338
2-32
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d’air
Form No. 8R66-EC-03C-F
•Réduire les risques d’éjection à l’extérieur du véhicule.
•Réduire les risques de blessures à la partie inférieure du corps et les jambes en cas
d’accident, car les coussins d’air ne fournissent pas de protection pour ces parties du
corps.
•Maintenir le conducteur à une position qui permet un meilleur contrôle du véhicule.
Les enfants doivent être protégés par un système de dispositif de sécurité pour enfants. Les
lois sur la taille qu’un enfant doit avoir pour utiliser un système de dispositif de sécurité
pour enfants (page 2-17) varient.
Choisir avec attention le système de dispositif de sécurité pour enfants nécessaire pour
l’enfant et respecter les directives d’installation indiquées dans ce manuel, ainsi que celles
fournies par le fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants.
Coussins d’air sans ceintures de sécurité:
Le fait de compter sur la seule protection des coussins d’air en cas d’accident est
dangereux. Les coussins d’air seuls peuvent ne pas éviter des blessures graves. Les
coussins d’air appropriés se déploieront normalement que lors d’une collision
frontale, semi-frontale ou latérale d’une force modérée ou plus. Tous les passagers du
véhicule doivent porter la ceinture de sécurité.
Enfant assis sur le siège avant:
Le fait d’asseoir un enfant de 12 ans ou moins sur le siège avant est dangereux.
L’enfant peut être frappé par le coussin d’air s’il se déploie et subir de graves blessures
ou même la mort. Un enfant endormi est susceptible d’appuyer sa tête contre la
portière et d’être cogné par le coussin d’air latéral en cas de collision modérée du côté
droit. Autant que possible, toujours attacher un enfant de 12 ans ou moins sur le siège
arrière, à l’aide d’un système de dispositif de sécurité pour enfants approprié suivant
l’âge et la taille de l’enfant.
PRUDENCE
J60E_8R66-EC-03C-F_Edition2.book Page 32 Saturday, May 10, 2003 4:49 PM
Page 60 of 338
3-6
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Form No. 8R66-EC-03C-F
Touche de coffre
Pour ouvrir le coffre, appuyer sur la
touche .
Touche de panique
Utiliser la touche pour déclencher
l’alarme, ce qui appelle à l’aide en cas
d’urgence.
Déclenchement de l’alarme
Si l’on appuie sur la touche une fois,
l’alarme se fera entendre pendant
2 minutes et 30 secondes environ, et:
•L’avertisseur se fera entendre de
manière intermittente.
•Les feux de détresse clignoteront.
Arrêt de l’alarme
Appuyer sur une des touches de la
télécommande ou insérer la clé de contact
dans le contacteur d’allumage.
Entretien de la télécommande
REMARQUE
La touche de coffre est désactivée
lorsque l’interrupteur de commande de
déverrouillage à distance du couvercle
de coffre situé dans la boîte à gants est
à la position OFF (page 3-14).
REMARQUE
L’alarme fonctionnera qu’une des
portières soient ouvertes ou fermées.
•S’assurer que la pile est installée
avec le côté adéquat vers le haut.
La pile risque de couler si elle n’est
pas installée correctement.
•Lors du remplacement de la pile,
faire attention de ne pas plier les
bornes électriques et de ne pas les
souiller avec de la graisse. Faire
aussi attention que de la saleté
n’entre pas dans la télécommande,
car cela peut l’endommager.
•Danger d’explosion si la pile est
remplacée incorrectement.
•Ne remplacer qu’avec le même type
de pile (CR2025 ou l’équivalent).
•Mettre les piles usées au rebut en
respectant les instructions suivantes.
Isoler les bornes positive et
négative en les recouvrant de
ruban isolant ou l’équivalent.
Ne jamais démonter la pile.
Ne jamais jeter la pile dans le feu
et (ou) dans l’eau.
Ne jamais déformer ou écraser
une pile.
ATTENTION
J60E_8R66-EC-03C-F_Edition2.book Page 6 Saturday, May 10, 2003 4:49 PM
Page 61 of 338
3-7
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Form No. 8R66-EC-03C-F
Changement de la pile de la
télécommande
1. Insérer un petit tournevis dans la fente
puis faire levier doucement pour ouvrir
la télécommande.
2. Appuyer sur la portion de la pile
indiquée par A sur l’illustration et
retirer la pile.3. Installer la nouvelle pile (CR2025 ou
l’équivalent) dans la portion avant du
support avec le côté positif ( ) vers le
haut. Appuyer sur la portion B de la
pile pour l’installer.
4. Aligner les couvercles avant et arrière
et appuyer pour fermer la
télécommande.
Entretien
En cas de problème avec le système
d’ouverture à télécommande, s’adresser à
un concessionnaire agréé Mazda.
Si une des télécommandes est perdue ou
volée, apporter les autres télécommandes
à un concessionnaire agréé Mazda dès que
possible pour un remplacement et pour
rendre la télécommande perdue ou volée
inopérante.
Couvercle
arrière Fente
A
Les changements ou modifications non
spécifiquement approuvés par l’entité
responsable de la conformité peuvent
annuler le droit de l’utilisateur de faire
fonctionner cet appareil.
B
Couvercle
arrière
Avant du
support Couvercle
avant
ATTENTION
J60E_8R66-EC-03C-F_Edition2.book Page 7 Saturday, May 10, 2003 4:49 PM
Page 62 of 338
3-8
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Form No. 8R66-EC-03C-F
Verrouillage, déverrouillage à
l’aide de la clé
La portière du conducteur peut être
verrouillée ou déverrouillée à l’aide de la
clé.
To u r n e r l a c lé vers l’avant pour
déverrouiller, vers l’arrière pour
verrouiller.
Verrouillage, déverrouillage à
l’aide de la télécommande
Les portières peuvent être verrouillées ou
déverrouillées en appuyant sur les touches
de la télécommande, se référer à Système
d’ouverture à télécommande (page 3-4).
Serrures des portières
Enfants et animaux sans
surveillance:
Le fait de laisser un enfant ou un
animal sans surveillance, dans un
véhicule en stationnement est
dangereux. Lorsqu’il fait chaud, la
température intérieure d’un véhicule
peut augmenter à tel point que cela
peut entraîner une maladie cérébrale
ou même la mort. Toujours emmener
tout enfant ou animal avec soi ou
laisser avec eux une personne
responsable.
Les enfants et les clés:
Le fait de laisser des enfants dans le
véhicule avec la clé de contact est
dangereux. Cela pourrait entraîner
des blessures ou la mort de
quelqu’un. Ils risquent de jouer avec
les lève-vitres électriques ou d’autres
commandes, ou même faire que le
véhicule se déplace. Ne pas laisser les
clés dans le véhicule si des enfants s’y
trouvent.
Po r t ières non verrouillées:
Des portières non verrouillées d’un
véhicule en mouvement sont
dangereuses. Des passagers peuvent
tomber hors du véhicule si une
portière est ouverte accidentellement
et ont plus de chances d’être éjectés à
l’extérieur du véhicule en cas
d’accident. S’assurer de garder toutes
les portières verrouillées lorsqu’on
roule.
PRUDENCE
REMARQUE
Toujours retirer la clé du contact,
fermer toutes les vitres et verrouiller
toutes les portières lorsqu’on laisse le
véhicule sans surveillance. Ceci pour
décourager les intrus ou les voleurs.
Déverrouiller
Verrouiller
J60E_8R66-EC-03C-F_Edition2.book Page 8 Saturday, May 10, 2003 4:49 PM
Page 69 of 338
3-15
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Form No. 8R66-EC-03C-F
Ce véhicule est équipé d’une poignée de
déverrouillage du coffre qui permet à un
enfant ou à un adulte de sortir du coffre
s’il s’y trouve enfermé par accident.
Bien que les parents fassent très attention
à leurs clés et au verrouillage de leur
véhicule, les parents devraient garder à
l’esprit le fait que les enfants peuvent être
tentés de jouer dans le véhicule et de se
cacher dans le coffre.
Il est conseillé aux adultes de se
familiariser avec le fonctionnement et
l’emplacement de la poignée de
déverrouillage, pour pouvoir en expliquer
correctement le fonctionnement aux
enfants, en n’oubliant pas que la plupart
des véhicules ne possèdent pas de telle
poignée.
Poignée de déverrouillage
du coffre
Coffre ouvert et les enfants:
Le fait de laisser le coffre ouvert ou de
laisser des enfants dans le véhicule
avec la clé est dangereux. Les enfants
peuvent ouvrir le coffre et y entrer ce
qui peut leur causer des blessures ou
la mort suite à une exposition à la
chaleur. Fermer le coffre et ne pas
laisser les enfants jouer à l’intérieur
du véhicule.
Enfants et animaux familiers sans
surveillance:
Le fait de laisser un enfant ou un
animal familier sans surveillance
dans un véhicule en stationnement est
dangereux. Les bébés laissés
endormis et les enfants qui
s’enferment dans le véhicule ou le
coffre du véhicule peuvent subir une
mort rapide causée par la chaleur. Ne
jamais laisser d’animal familier ou
d’enfant seul dans le véhicule. Ne pas
laisser le véhicule ou le coffre
déverrouillé. Eviter que le véhicule
devienne un endroit où les enfants
sont tentés de jouer en verrouillant les
portières et le coffre, et en gardant les
clés où les enfants ne peuvent pas
jouer avec.
PRUDENCE
J60E_8R66-EC-03C-F_Edition2.book Page 15 Saturday, May 10, 2003 4:49 PM
Page 79 of 338
3-25
Bien connaître votre Mazda
Form No. 8R66-EC-03C-F
Système de sécurité
Le système d’immobilisation ne permet
de démarrer le moteur qu’avec une clé
reconnue par le système.
Si quelqu’un essaie de démarrer le moteur
avec une clé non reconnue par le système,
le moteur ne démarrera pas, ce qui aide à
protéger le véhicule contre le vol.
Fonctionnement
Armement
Le système est armé lorsque la clé de
contact est tournée de la position ON à la
position ACC.
Le témoin de sécurité sur le tableau de
bord clignotera à intervalles de
2 secondes, jusqu’à ce que le système soit
désarmé.
Désarmement
Le système est désarmé lorsque la clé de
contact correcte est mise à la position ON.
Le témoin de sécurité s’allume pendant
3 secondes environ, puis s’éteint.
Si le moteur ne démarre pas à l’aide de la
clé de contact correcte et que le témoin de
sécurité reste allumé ou clignote, il peut y
avoir un mauvais fonctionnement du
système. S’adresser à un concessionnaire
agréé Mazda.
Système d’immobilisation
Les changements ou modifications non
spécifiquement approuvés par l’entité
responsable de la conformité peuvent
annuler le droit de l’utilisateur de faire
fonctionner cet appareil.
REMARQUE
Cet appareil est conforme à la partie 15
de la Réglementation FCC. Le
fonctionnement étant sujet aux deux
conditions suivantes; (1) cet appareil
ne doit pas causer d’interférences
néfastes, et (2) cet appareil doit
accepter toutes les interférences
reçues, incluant toute interférence qui
risque de causer un mauvais
fonctionnement.
REMARQUE
Cet appareil est conforme à la
Réglementation RSS-210 d’Industrie
Canada. Le fonctionnement étant sujet
aux deux conditions suivantes; (1) cet
appareil ne doit pas causer
d’interférences, et (2) cet appareil doit
accepter toutes les interférences,
incluant celles qui risquent de causer un
mauvais fonctionnement de l’appareil.
ATTENTION
J60E_8R66-EC-03C-F_Edition2.book Page 25 Saturday, May 10, 2003 4:49 PM
Page 91 of 338
4-3
Avant de conduire votre Mazda
Précautions concernant le carburant et les gaz d’échappement
Form No. 8R66-EC-03C-F
Vo t r e véhicule est équipé d’un système antipollution (le convertisseur catalytique fait partie
de ce système) qui le rend conforme aux lois applicables concernant les gaz
d’échappement.
Système antipollution
Stationnement sur des matières inflammables:
Le fait de se stationner sur des matières inflammables, comme de l’herbe sèche, est
dangereux. Même lorsque le moteur est arrêté, le système d’échappement peut y
mettre le feu, car il devient très chaud pendant l’utilisation. Cela pourrait causer de
graves blessures ou la mort. Ne jamais stationner sur ou près de matières
inflammables.
Ne pas respecter les précautions suivantes peut faire que le plomb se dépose sur le
catalyseur à l’intérieur du convertisseur catalytique ou faire que le convertisseur
catalytique devienne très chaud. Cela endommagera le convertisseur et résulter en de
mauvaises performances.
•UTILISER DU CARBURANT SANS PLOMB UNIQUEMENT.
•Ne pas conduire ce véhicule Mazda s’il présente des signes de mauvais
fonctionnement.
•Ne pas rouler en roue libre avec le contact coupé.
•Ne pas descendre de côtes raides en prise (une vitesse engagée) avec le contact
coupé.
•Ne pas faire tourner le moteur à un régime de ralenti élevé pendant plus de 5 minutes.
•Ne pas modifier le système antipollution. Toutes les vérifications et réglages doivent
être réalisés par un mécanicien qualifié.
•Ne pas essayer de faire démarrer le véhicule en le poussant ou en le tirant.
REMARQUE
D’après la loi fédérale américaine, toute modification au système antipollution
d’origine, avant la première vente et l’immatriculation d’un tel véhicule est soumise à
des sanctions. Dans certains états, de telles modifications faites sur des véhicules usagés
sont aussi sujettes à des sanctions.
PRUDENCE
ATTENTION
J60E_8R66-EC-03C-F_Edition2.book Page 3 Saturday, May 10, 2003 4:49 PM