ABS MAZDA MODEL TRIBUTE 2002 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: MAZDA, Model Year: 2002, Model line: MODEL TRIBUTE, Model: MAZDA MODEL TRIBUTE 2002Pages: 312, PDF Size: 2.43 MB
Page 17 of 312

T×moin de frein
Ce t×moin s'allume lorsque le frein
de stationnement est serr×. Il
s'allume ×galement briÖvement au
d×marrage pour confirmer que le
circuit est fonctionnel. Si le t×moin de frein ne s'allume pas dans les
conditions cit×es pr×c×demment, ou qu'il reste allum× lorsque le frein de
stationnement est desserr×, une intervention imm×diate est requise.
Consultez la rubriqueFreinsdu chapitreConduitepour obtenir de plus
amples renseignements.
AVERTISSEMENT : Si ce t×moin s'allume lorsque le frein de
stationnement est desserr×, cela indique que le niveau de
liquide de frein est insuffisant et que le circuit de freinage
requiert une intervention imm×diate.
T×moin de d×faillance du freinage antiblocage (ABS)
(selon l'×quipement)
Ce t×moin s'allume pour indiquer
que le systÖme fonctionne.
AVERTISSEMENT : Si ce t×moin reste allum×, continue de
clignoter ou ne s'allume pas, les freins antiblocage requiÖrent
une intervention imm×diate. Lorsque le t×moin de d×faillance
du freinage antiblocage est allum×, c'est l'indication que la
fonction antiblocage est inop×rante, mais que le freinage
normal reste fonctionnel, ° moins que le t×moin de frein ne soit
×galement allum× lorsque le frein de stationnement est
desserr×.
ABS
Instruments
17
Page 130 of 312

AVERTISSEMENT : Installer un enfant de moins de douze ans °
l'avant est dangereux. L'enfant pourrait Øtre heurt× par un sac
gonflable se d×ployant et Øtre gravement, voire mortellement
bless×. Un enfant endormi qui s'appuie contre la porte risque
d'Øtre heurt× par le sac gonflable lat×ral lors d'une collision de
faible impact. Dans la mesure du possible, il faut toujours
attacher les enfants de moins de douze ans sur le siÖge arriÖre
au moyen d'un dispositif de retenue correspondant ° l'Ñge et °
la taille de l'enfant. N'utilisez jamais un siÖge d'enfant orient×
vers l'arriÖre sur le siÖge avant d'un v×hicule ×quip× de sacs
gonflables.
Ceintures de s×curit× ° absorption d'×nergie
²Les siÖges avant de ce v×hicule sont munis de ceintures de s×curit× °
absorption d'×nergie. Ces ceintures sont conÕues pour diminuer
davantage les risques de blessures en cas de collision frontale.
²Cette ceinture de s×curit× est dot×e d'un enrouleur conÕu pour
d×tendre progressivement la sangle afin d'amortir le choc sur la
poitrine de l'occupant en cas d'accident.
AVERTISSEMENT : AprÖs une collision, toutes les ceintures de
s×curit× aux places lat×rales (sauf la ceinture du conducteur,
qui ne comporte pas d'enrouleur ° blocage automatique)
doivent Øtre v×rifi×es par un technicien qualifi× pour s'assurer
que l'enrouleur ° blocage automatique pr×vu pour les siÖges
d'enfant fonctionne toujours convenablement. En outre, il faut
faire v×rifier le fonctionnement de toutes les ceintures de
s×curit×. Si les sacs gonflables avant se sont d×ploy×s, les
pr×tendeurs avant se sont aussi d×ploy×s et les dispositifs de
retenue des siÖges avant doivent Øtre remplac×s.
AVERTISSEMENT : LA CEINTURE DE SˆCURITˆ ET
L'ENROULEUR DOIVENT ‰TRE REMPLACˆS si l'enrouleur °
blocage automatique ou toute autre fonction de la ceinture de
s×curit× s'avÖrent d×fectueux aprÖs une v×rification men×e
selon les directives du manuel de r×paration.
SiÖges et dispositifs de retenue
130
Page 139 of 312

AVERTISSEMENT : Ne vous asseyez pas sur une ceinture de
s×curit× boucl×e dans le but d'×viter que le t×moin des
ceintures de s×curit× ne s'allume. Le fait de s'asseoir sur la
ceinture de s×curit× augmente le risque de blessures en cas
d'accident.
Entretien des ceintures de s×curit×
V×rifiez p×riodiquement toutes les ceintures de s×curit× pour vous
assurer qu'elles fonctionnent normalement et qu'elles ne sont pas
endommag×es.
REMARQUE :En cas de doute sur les proc×dures ° suivre, conduisez
votre v×hicule ° un ×tablissement concessionnaire Mazda autoris× pour
qu'on y procÖde ° une inspection. Assurez-vous que les ceintures ne sont
pas coup×es, entaill×es ou us×es. Remplacez-les au besoin. Tous les
dispositifs de retenue, y compris les enrouleurs, les boucles, les
ensembles de boucles des siÖges avant, les ensembles de supports de
boucle (r×gleurs coulissants, selon l'×quipement), les r×gleurs de ceinture
° baudrier (selon l'×quipement), les guides de ceinture sur les dossiers
de siÖge (selon l'×quipement), les points d'ancrage pour siÖge d'enfant
(selon l'×quipement), les boucles de verrouillage et points d'ancrage
inf×rieurs pour siÖge d'enfant (selon l'×quipement) ainsi que la
boulonnerie d'ancrage doivent Øtre v×rifi×s aprÖs une collision. Mazda
recommande de remplacer toutes les ceintures utilis×es dans un v×hicule
impliqu× dans une collision. Cependant, si la collision ×tait mineure et
qu'un technicien comp×tent d×termine que les ceintures sont en bon
×tat, leur remplacement n'est pas n×cessaire. Les ceintures qui n'×taient
pas utilis×es au moment de la collision doivent quand mØme Øtre
v×rifi×es et remplac×es si elles sont endommag×es ou ne fonctionnent
pas correctement.
Les fonctions d'absorption d'×nergie peuvent s'Øtre activ×es au moment
de la collision et les dispositifs de retenue doivent Øtre v×rifi×s; si les
sacs gonflables avant se sont d×ploy×s, les pr×tendeurs se sont aussi
d×ploy×s et ils doivent Øtre remplac×s, que le siÖge ait ×t× occup× ou non
lors de la collision. Les rideaux gonflables lat×raux en option ne sont pas
reli×s aux pr×tendeurs.
SiÖges et dispositifs de retenue
139
Page 168 of 312

Remarque :Am×liorez l'a×ration de
l'habitacle en veillant ° ce que les
prises d'air ne soient jamais
obstru×es par de la neige, des
feuilles ou des d×bris.
FREINS
Les freins de votre v×hicule se rÖglent automatiquement. Consultez le
Section entretien pour obtenir de plus amples renseignements sur les
intervalles d'entretien p×riodique.
Un bruit occasionnel des freins est normal et ne signale pas
n×cessairement une anomalie de fonctionnement. Des grincements
occasionnels ou intermittents des freins peuvent se faire entendre durant
la conduite normale d'un v×hicule quand les freins sont serr×s. Ces bruits
se produisent normalement au cours des premiers freinages de la journ×e
mais peuvent ×galement survenir ° tout moment. Ils sont parfois
aggrav×s par certaines conditions atmosph×riques comme le froid, la
chaleur et l'humidit× ou par la poussiÖre de la route, le sel et la boue. S'il
se produit un bruit m×tallique ou un grincement continu pendant le
freinage, les garnitures peuvent Øtre us×es et les freins doivent Øtre
v×rifi×s par un concessionnaire Mazda autoris×.
Freins antiblocage aux quatre roues (ABS) (selon l'×quipement)
Si le v×hicule est muni de freins antiblocage, un bruit provenant de la
pompe hydraulique peut se faire entendre et une pulsation peut Øtre
ressentie au niveau de la p×dale lors d'un freinage antiblocage. Des
pulsations de la p×dale accompagn×es de bruit lors d'un freinage
d'urgence ou d'un freinage sur du gravier, des bosses, des routes
mouill×es ou enneig×es sont normales et indiquent le bon
fonctionnement du systÖme de freinage antiblocage.
REMARQUE :Les freins ABS effectuent un autodiagnostic lorsque le
moteur est mis en marche et que vous commencez ° conduire.
Un bruit m×canique bref peut se faire entendre pendant cette
v×rification. Ceci est normal. En cas d'anomalie, le t×moin de d×faillance
du freinage antiblocage s'allume. Si des vibrations ou des secousses
Conduite
168
Page 169 of 312

continues se produisent pendant le freinage, faites v×rifier votre v×hicule
chez un concessionnaire Mazda autoris×.
La fonction antiblocage entre en jeu
dÖs que le module d×tecte la
possibilit× de blocage d'une roue
lors d'un freinage, en compensant
cette tendance. Les freins
antiblocage empØchent le blocage
des roues, mØme si les freins sont
fermement serr×s. L'illustration
suivante montre la trajectoire d'un
v×hicule ×quip× de freins antiblocage (en bas), compar×e ° celle d'un
v×hicule qui n'en est pas ×quip× (en haut) lors d'un freinage brusque
avec perte d'adh×rence du systÖme de freinage avant.
AVERTISSEMENT : La fonction antiblocage des freins ne r×duit
pas le temps requis pour le freinage, ni les distances de
freinage dans tous les cas. Pr×voyez toujours une distance
suffisante entre votre v×hicule et celui qui vous pr×cÖde.
T×moin de d×faillance du freinage antiblocage
ABS
(selon l'×quipement)
Le t×moin
ABSs'allume briÖvement au tableau de bord lorsque le
contact est ×tabli ° l'allumage. Si ce t×moin ne s'allume pas briÖvement
lorsque le contact est ×tabli ° l'allumage, reste allum× ou clignote, c'est
l'indication que les freins antiblocage requiÖrent une intervention.
Lorsque le t×moin de d×faillance du
freinage antiblocage est allum×, la
fonction antiblocage est d×sactiv×e,
mais le freinage normal est encore
possible, ° moins que le t×moin de
frein ne soit ×galement allum× lorsque le frein de stationnement est
desserr×. (Si le t×moin de frein s'allume, faites imm×diatement v×rifier
votre v×hicule chez un concessionnaire Mazda autoris×.)
Utilisation du freinage antiblocage aux quatre roues (ABS)
(selon l'×quipement)
²En cas de freinage d'urgence ou pour b×n×ficier de toute l'efficacit×
des freins antiblocage, appuyez ° fond sur la p×dale de frein. La
fonction antiblocage entrera imm×diatement en jeu pour permettre de
!
BRAKE
Conduite
169
Page 194 of 312

Un v×hicule ayant ×t× modifi× dans le but d'en ×lever le centre de gravit×
risque davantage de capoter en cas de perte de maÜtrise. Mazda
recommande de prendre des pr×cautions suppl×mentaires lorsque la
charge est haute ou que le v×hicule est dot× d'accessoires comme des
supports d'×chelles ou un toit de plateau de pick-up.
La n×gligence de l'entretien du v×hicule peut annuler la garantie,
augmenter le coít des r×parations, r×duire le rendement du v×hicule et
nuire ° la s×curit× du conducteur et des passagers. Une v×rification
fr×quente du chÑssis est recommand×e si le v×hicule est utilis× en
service dur hors-route.
NAPPES D'EAU PROFONDES
Ne conduisez pas vite dans des nappes d'eau, en particulier si
leur profondeur n'est pas d×termin×e. L'adh×rence et l'efficacit×
des freins peuvent Øtre limit×es et, si de l'eau s'infiltre dans le
circuit d'allumage du moteur, celui-ci peut caler. L'eau peut
×galement s'introduire dans la prise d'air du moteur et provoquer
de s×rieux d×gÑts.
S'il vous faut absolument traverser une nappe d'eau profonde, roulez trÖs
lentement. Ne traversez jamais des endroits inond×s dont la profondeur
d×passe la partie inf×rieure des moyeux (pour les camionnettes) ou des
jantes (pour les voitures).
AprÖs Øtre sorti de la nappe d'eau, v×rifiez toujours le fonctionnement
des freins car des freins humides ne peuvent pas arrØter le v×hicule aussi
efficacement que des freins secs. Pour acc×l×rer le s×chage des freins,
effectuez quelques l×gers freinages successifs pendant la conduite.
La conduite dans de l'eau assez profonde pour submerger le tube
de mise ° l'air libre de la boÜte de vitesses peut en provoquer de
s×rieux d×gÑts internes.
CHARGEMENT DU VˆHICULE
Avant de charger votre v×hicule, familiarisez-vous avec les termes
suivants :
²Poids en ordre de marche :poids du v×hicule qui comprend
l'×quipement de s×rie, les liquides, les lubrifiants, etc., mais qui exclut
les passagers et l'×quipement install× aprÖs la sortie de l'usine.
Conduite
194
Page 208 of 312

5. v×rifiez une seconde fois l'absence de fuite de carburant dans le
circuit d'alimentation.
FUSIBLES ET RELAIS
Fusibles
Si certains accessoires ×lectriques
de votre v×hicule ne fonctionnent
pas, un fusible est peut-Øtre grill×.
Vous pouvez l'identifier en regardant
° l'int×rieur du fusible pour
remarquer la pr×sence d'un fil
m×tallique rompu. Avant de remplacer un accessoire ×lectrique
quelconque, v×rifiez d'abord les fusibles des circuits correspondants.
Remarque :Remplacez toujours un fusible us× par un fusible qui
possÖde l'amp×rage sp×cifi×. L'utilisation d'un fusible poss×dant un
amp×rage sup×rieur peut causer de graves dommages au cÑblage et
provoquer un incendie.
15
D×pannage
208
Page 214 of 312

AVERTISSEMENT : D×branchez toujours la batterie avant toute
intervention sur les fusibles haute intensit×.
AVERTISSEMENT : Pour ×viter de prendre le courant, reposez
toujours le couvercle du boÜtier de distribution ×lectrique avant
de rebrancher la batterie ou de remplir les r×servoirs de
liquide.
Si la batterie a ×t× d×branch×e et rebranch×e, consultez la rubrique
Batteriedu chapitreEntretien et caract×ristiques.
MAIN
120A
HEGO
15A
ALT 15A
FOG 20A(DRL) 5A
PWR 1
15A
(ABS)
25APWR 2
15A A/C 15AFUEL
20ADIODE DIODE H/L LH
15AH/L RH
15AEEC 5A
HEGO
15A HORN
15A
FUEL
20ADIODE DIODE H/L LH
15AH/L RH
15AEEC 5A
INJ
30A
HTR
40A
BTN 1
40ABTN 240AR DEF30AIG
MAIN
40A
H/L
RELAY
MICRO
MAIN
FAN(ABS)
60AST RELAY
ISODEF RELAY
ISOADD FAN 2
ISO
A/C RELAY
MICRO FOG RELAY
MICRO
MAIN FAN
ISO ADD FAN
ISO EEC MAIN
ISOFUEL PUMP
ISO
ALT 15A
FOG 20A(DRL) 15A
PWR 1
15A DRLZ 15A
HLEV 10A
(ABS)
25APWR 2
15A A/C 15A
40/50AADD
FAN
40/50A
D×pannage
214
Page 216 of 312

Emplacement
du fusible/relaisIntensit× Description du boÜtier de
distribution ×lectrique
(DRLZ) (HLEV)15 A* (DRLZ)
10 A (HLEV)Module des feux de jour, HLEV
PWR 1 15 A* Prise de courant auxiliaire
FOG 20 A* Phares antibrouillards droit et
gauche, t×moin des phares
antibrouillards
A/C 15 A* Embrayage du climatiseur
(ABS) 25 A* ˆlectrovanne du circuit des freins
antiblocage
PWR 2 15 A* Prise de courant auxiliaire
IG MAIN 40 A** D×marreur
HTR 40 A** Ventilateur, relais du ventilateur
BTN 1 40 A** BoÜte de jonction ± relais
d'accessoires, radio, allume-cigares,
tableau de bord, r×troviseur
×lectrique, module ×lectronique
g×n×rique, commande ×lectronique
des clignotants
(ABS) 60 A** Moteur des freins antiblocage
BTN 2 40 A** BoÜte de jonction ± radio, tableau de
bord, plafonniers, lampes de
lecture, lampes d'aire de
chargement, programmateur de
vitesse, siÖge ° r×glage ×lectrique,
avertisseur sonore
MAIN FAN 40 A**
(moteur 2.0L)
50 A (moteur
3.0L)Ventilateur principal
R DEF 30 A** D×givreur de lunette arriÖre
D×pannage
216
Page 276 of 312

²coupez toujours le moteur avant de faire le plein;
²×vitez d'inhaler des vapeurs de carburant. Leur inhalation peut
provoquer l'irritation des yeux et des voies respiratoires. L'exposition
prolong×e ° des vapeurs de carburant peut provoquer des maladies
graves et des l×sions permanentes;
²×vitez la projection de carburant dans les yeux. En cas d'×claboussures
dans les yeux, retirez vos verres de contact si vous en portez,
rincez-vous les yeux ° grande eau pendant 15 minutes et consultez un
m×decin. Si ces directives ne sont pas suivies, vous courez des risques
de l×sions permanentes;
²les carburants peuvent ×galement Øtre nocifs lorsqu'ils sont absorb×s
par la peau. En cas d'×claboussures sur la peau ou sur les vØtements,
enlevez les vØtements souill×s et lavez imm×diatement ° l'eau et au
savon la partie du corps atteinte. Le contact r×p×t× ou prolong× de
carburant ou de ses vapeurs avec la peau peut provoquer une
irritation;
²les personnes qui sont trait×es pour l'alcoolisme et qui prennent des
m×dicaments comme « Antabuse » ou d'autres formes de disulfiram
doivent Øtre particuliÖrement prudentes. L'inhalation de vapeurs
d'essence ou le contact de l'essence avec la peau peut provoquer des
effets secondaires. Chez les personnes sensibles, des risques de
blessures ou de malaises graves sont possibles. En cas d'×claboussures
sur la peau, lavez imm×diatement ° l'eau et au savon la partie du
corps atteinte. En cas d'effets ind×sirables, consultez imm×diatement
un m×decin.
AVERTISSEMENT : Lorsque vous faites le plein, arrØtez
toujours le moteur et maintenez toute source d'×tincelles ou de
flammes ×loign×e du goulot de remplissage. Ne fumez jamais
lorsque vous faites le plein. Dans certaines conditions, les
vapeurs de carburant peuvent Øtre extrØmement dangereuses.
ˆvitez dans la mesure du possible d'inhaler ° l'excÖs des
vapeurs de carburant.
Entretien et caract×ristiques
276